This repository has been archived on 2024-11-28. You can view files and clone it, but cannot push or open issues or pull requests.
PyBitmessage-2024-11-28/src/translations/bitmessage_fr.ts

1910 lines
99 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="fr" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AddAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line="62"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>Legg til ny oppføring</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line="63"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiquette</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line="64"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>EmailGatewayDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="67"/>
<source>Email gateway</source>
<translation>Passerelle Email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="68"/>
<source>Register on email gateway</source>
<translation>S&apos;inscrire sur la passerelle Email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="69"/>
<source>Account status at email gateway</source>
<translation>Statut du compte sur la passerelle Email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="70"/>
<source>Change account settings at email gateway</source>
<translation>Changer les paramètres de compte sur la passerelle Email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="71"/>
<source>Unregister from email gateway</source>
<translation>Se désabonner de la passerelle Email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="72"/>
<source>Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available.</source>
<translation>La passerelle Email vous permet de communiquer avec des utilisateurs d&apos;Email. Actuellement, seulement la passerelle de courrier électronique de Mailchuck (@mailchuck.com) est disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="73"/>
<source>Desired email address (including @mailchuck.com):</source>
<translation>Adresse Email désirée (incluant @mailchuck.com) :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailGatewayRegistrationDialog</name>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2244"/>
<source>Registration failed:</source>
<translation>L&apos;inscription a échouée :</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2244"/>
<source>The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below:</source>
<translation>L&apos;adresse Email demandée n&apos;est pas disponible, veuillez en essayer une nouvelle. Saisissez ci-dessous la nouvelle adresse Email désirée (incluant @mailchuck.com) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="102"/>
<source>Email gateway registration</source>
<translation>Inscription de passerelle Email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="103"/>
<source>Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available.
Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:</source>
<translation>La passerelle Email vous permet de communiquer avec des utilisateurs d&apos;Emails. Actuellement, seulement la passerelle de courrier électronique de Mailchuck (@mailchuck.com) est disponible.
Veuillez taper l&apos;adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mailchuck</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/account.py" line="220"/>
<source># You can use this to configure your email gateway account
# Uncomment the setting you want to use
# Here are the options:
#
# pgp: server
# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify,
# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy,
# use this. Requires subscription.
#
# pgp: local
# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can
# either not use PGP at all, or use it locally.
#
# attachments: yes
# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can
# download them from there by following the link. Requires a subscription.
#
# attachments: no
# Attachments will be ignored.
#
# archive: yes
# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need
# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This
# however means that the operator of the service will be able to read your
# emails even after they have been delivered to you.
#
# archive: no
# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed
# to you.
#
# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed
# offset_btc: integer (defaults to 0)
# feeamount: number with up to 8 decimal places
# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP
# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and
# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee
# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive
# the money directly. To turn it off again, set &quot;feeamount&quot; to 0. Requires
# subscription.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="163"/>
<source>Reply to sender</source>
<translation>Répondre à l&apos;expéditeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="165"/>
<source>Reply to channel</source>
<translation>Répondre à la chaîne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="167"/>
<source>Add sender to your Address Book</source>
<translation>Legg til sender i adresseboka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="171"/>
<source>Add sender to your Blacklist</source>
<translation>Ajouter l&apos;expéditeur à votre liste noire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="349"/>
<source>Move to Trash</source>
<translation>Kast</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="178"/>
<source>Undelete</source>
<translation>Restaurer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="181"/>
<source>View HTML code as formatted text</source>
<translation>Vis HTML-koden som formatert tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="185"/>
<source>Save message as...</source>
<translation>Lagre beskjed som ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="189"/>
<source>Mark Unread</source>
<translation>Merk som ulest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="321"/>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="122"/>
<source>Enable</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="125"/>
<source>Disable</source>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="128"/>
<source>Set avatar...</source>
<translation>Configurer l&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="118"/>
<source>Copy address to clipboard</source>
<translation>Copier l&apos;adresse dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="272"/>
<source>Special address behavior...</source>
<translation>Comportement spécial de l&apos;adresse...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="237"/>
<source>Email gateway</source>
<translation>Passerelle Email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="115"/>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="288"/>
<source>Send message to this address</source>
<translation>Send beskjed til denne adressen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="296"/>
<source>Subscribe to this address</source>
<translation>Abonner denne adressen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="304"/>
<source>Add New Address</source>
<translation>Legg til ny adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="352"/>
<source>Copy destination address to clipboard</source>
<translation>Kopier destinasjonsadresse til utklippstavlen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="356"/>
<source>Force send</source>
<translation>Forcer l&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="564"/>
<source>One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now?</source>
<translation>En av dine gamle adresser er av den første typen og derfor ikke lenger støttet: %1. Derfor kan den vel slettes?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="784"/>
<source>1 hour</source>
<translation>1 heure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="786"/>
<source>%1 hours</source>
<translation>%1 heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="789"/>
<source>%1 days</source>
<translation>%1 jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="965"/>
<source>Waiting for their encryption key. Will request it again soon.</source>
<translation>En attente de la clé de chiffrement. Une nouvelle requête sera bientôt lancée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="968"/>
<source>Encryption key request queued.</source>
<translation>Forespørsel for å finne krypteringsnøkkel er satt i .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="971"/>
<source>Queued.</source>
<translation>Satt i .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="974"/>
<source>Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1</source>
<translation>Beskjed sendt. Venter bekreftelse. Sendt %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="977"/>
<source>Message sent. Sent at %1</source>
<translation>Beskjed sendt. Sendt %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="980"/>
<source>Need to do work to send message. Work is queued.</source>
<translation>Trenger å utføre arbeidsoppgave for sende beskjed. Denne er satt i .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="983"/>
<source>Acknowledgement of the message received %1</source>
<translation>Bekreftelse beskjeden mottatt %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2119"/>
<source>Broadcast queued.</source>
<translation>Kringkasting satt i .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="989"/>
<source>Broadcast on %1</source>
<translation>Kringkasting %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="992"/>
<source>Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1</source>
<translation>Problème : Le travail demandé par le destinataire est plus difficile que ce que vous avez paramétré. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="995"/>
<source>Problem: The recipient&apos;s encryption key is no good. Could not encrypt message. %1</source>
<translation>Problem: Mottakerens nøkkel kunne ikke brukes til å kryptere beskjeden. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="998"/>
<source>Forced difficulty override. Send should start soon.</source>
<translation>Tvunget vanskelighet overstyrt. Sender snart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1001"/>
<source>Unknown status: %1 %2</source>
<translation>Ukjent status: %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1664"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Ikke tilkoblet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1124"/>
<source>Show Bitmessage</source>
<translation>Vis Bitmessage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="683"/>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1139"/>
<source>Subscribe</source>
<translation>S&apos;abonner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1145"/>
<source>Channel</source>
<translation>Chaîne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="728"/>
<source>Quit</source>
<translation>Avslutt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1495"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file.</source>
<translation>Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le même répertoire que ce programme. Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1499"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file.</source>
<translation>Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le répertoire %1.
Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1506"/>
<source>Open keys.dat?</source>
<translation>Ouvrir keys.dat ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1503"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
<translation>Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le même répertoire que ce programme. Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. Souhaitez-vous l&apos;ouvrir maintenant ? (Assurez-vous de fermer Bitmessage avant d&apos;effectuer des changements.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1506"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
<translation>Du kan administrere dine nøkler ved å endre filen keys.dat lagret i
%1
Det er viktig at du tar sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne filen ? (Vær sikker å avsluttet Bitmessage før du gjør endringer.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1513"/>
<source>Delete trash?</source>
<translation>Vil du slette kastet innhold?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1513"/>
<source>Are you sure you want to delete all trashed messages?</source>
<translation>Er du sikker at du vil slette alle kastede beskjeder?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1533"/>
<source>bad passphrase</source>
<translation>Dårlig passordfrase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1533"/>
<source>You must type your passphrase. If you don&apos;t have one then this is not the form for you.</source>
<translation>Du skrive inn passordfrasen din. Hvis du ikke har en kan du ikke bruke dette skjemaet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1546"/>
<source>Bad address version number</source>
<translation>Feil adresseversjonsnummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1542"/>
<source>Your address version number must be a number: either 3 or 4.</source>
<translation>Ditt adressetypenummer være et nummer: Enten 3 eller 4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1546"/>
<source>Your address version number must be either 3 or 4.</source>
<translation>Ditt adressetypenummer enten være 3 eller 4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1576"/>
<source>Chan name needed</source>
<translation>Kanalnavn nødvendig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1576"/>
<source>You didn&apos;t enter a chan name.</source>
<translation>Du oppga ikke noe kanalnavn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1596"/>
<source>Address already present</source>
<translation>Adressen eksisterer allerede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1596"/>
<source>Could not add chan because it appears to already be one of your identities.</source>
<translation>Kunne ikke legge til kanal siden den ser ut til å allerede være lagret som en av dine identiteter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1600"/>
<source>Success</source>
<translation>Suksess</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1571"/>
<source>Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in &apos;Your Identities&apos;.</source>
<translation>Opprettet ny kanal. For å la andre delta i din nye kanal gir du dem dem kanalnavnet og denne Bitmessage-adressen: %1. Denne adressen vises også i &apos;Dine identiteter&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1580"/>
<source>Address too new</source>
<translation>Adressen er for ny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1580"/>
<source>Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage.</source>
<translation>Selv om Bitmessage-adressen kanskje er gyldig er tilhørende typenummer for nytt til å håndteres. Kanskje du trenger å oppgradere Bitmessage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1584"/>
<source>Address invalid</source>
<translation>Ugyldig adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1584"/>
<source>That Bitmessage address is not valid.</source>
<translation>Bitmessage-adressen er ikke gyldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1592"/>
<source>Address does not match chan name</source>
<translation>Adresse stemmer ikke med kanalnavnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1592"/>
<source>Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn&apos;t match the chan name.</source>
<translation>Selv om Bitmessage-adressen du oppga var gyldig stemmer den ikke med kanalnavnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1600"/>
<source>Successfully joined chan. </source>
<translation>Deltar i kanal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1658"/>
<source>Connection lost</source>
<translation>Mistet tilkobling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1697"/>
<source>Connected</source>
<translation>Tilkoblet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1814"/>
<source>Message trashed</source>
<translation>Beskjed kastet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1915"/>
<source>The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message.
The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it
will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the
more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate.</source>
<translation>Le TTL, ou Time-To-Live (temps à vivre) est la durée de temps durant laquelle le réseau va détenir le message.
Le destinataire doit l&apos;obtenir avant ce temps. Si votre client Bitmessage ne reçoit pas de confirmation de réception, il va le -envoyer automatiquement. Plus le Time-To-Live est long, plus grand est le travail que votre ordinateur doit effectuer pour envoyer le message. Un Time-To-Live de quatre ou cinq jours est souvent approprié.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1951"/>
<source>Message too long</source>
<translation>Message trop long</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1951"/>
<source>The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending.</source>
<translation>Le message que vous essayez d&apos;envoyer est trop long de %1 octets (le maximum est 261644 octets). Veuillez le réduire avant de l&apos;envoyer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1979"/>
<source>Error: Your account wasn&apos;t registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending.</source>
<translation>Erreur : votre compte n&apos;a pas é inscrit à une passerelle de courrier électronique. Envoi de l&apos;inscription maintenant en tant que %1, veuillez patienter tandis que l&apos;inscription est en cours de traitement, avant de retenter l&apos;envoi.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1988"/>
<source>Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1</source>
<translation>Feil: Bitmessage-adresser begynner med BM-. Vennligst sjekk %1</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1991"/>
<source>Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it.</source>
<translation>Feil: Adressen %1 er skrevet eller kopiert inn feil. Vennligst sjekk den.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1994"/>
<source>Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it.</source>
<translation>Feil: Adressen %1 innerholder ugyldige tegn. Vennligst sjekk den.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1997"/>
<source>Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever.</source>
<translation>Feil: Typenummeret for adressen %1 er for høy. Enten trenger du å oppgradere Bitmessaage-programvaren eller er det fordi kontakten din har funnet noe smart.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2000"/>
<source>Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance.</source>
<translation>Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for korte. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2003"/>
<source>Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance.</source>
<translation>Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for lange. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2006"/>
<source>Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance.</source>
<translation>Erreur : quelques données codées dans l&apos;adresse %1 sont mal formées. Il pourrait y avoir un soucis avec le logiciel de votre connaissance.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2009"/>
<source>Error: Something is wrong with the address %1.</source>
<translation>Feil: Noe er galt med adressen %1.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2077"/>
<source>Error: You must specify a From address. If you don&apos;t have one, go to the &apos;Your Identities&apos; tab.</source>
<translation>Feil: Du oppgi en avsenderadresse. Hvis du ikke har en til &apos;Dine identiteter&apos;-fanen.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2018"/>
<source>Address version number</source>
<translation>Adressetypenummer</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2018"/>
<source>Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version.</source>
<translation>Angående adressen %1, Bitmessage forstår ikke adressetypenumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste versjon.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2022"/>
<source>Stream number</source>
<translation>Strømnummer</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2022"/>
<source>Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version.</source>
<translation>Angående adressen %1, Bitmessage kan ikke håndtere strømnumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste utgivelse.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2027"/>
<source>Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won&apos;t send until you connect.</source>
<translation>Advarsel: Du er ikke tilkoblet. Bitmessage vil utføre nødvendige arbeidsoppgaver for å sende beskjeder, men ingen vil bli sendt før du kobler til igjen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2069"/>
<source>Message queued.</source>
<translation>Message mis en file d&apos;attente.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2073"/>
<source>Your &apos;To&apos; field is empty.</source>
<translation>Ditt &apos;Til&apos;-felt er tomt.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2128"/>
<source>Right click one or more entries in your address book and select &apos;Send message to this address&apos;.</source>
<translation>Høyreklikk en eller flere oppføringer i adresseboka og velg &apos;Send beskjed til denne adressen&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2139"/>
<source>Fetched address from namecoin identity.</source>
<translation>Hentet adresse fra Namecoin-identitet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2238"/>
<source>New Message</source>
<translation>Ny beskjed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2238"/>
<source>From </source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2617"/>
<source>Sending email gateway registration request</source>
<translation>Envoi de la demande d&apos;inscription de la passerelle email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="60"/>
<source>Address is valid.</source>
<translation>L&apos;adresse est valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="94"/>
<source>The address you entered was invalid. Ignoring it.</source>
<translation>Adressen du oppga var ugyldig og vil derfor bli ignorert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2902"/>
<source>Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want.</source>
<translation>Feil: Du kan ikke legge til samme adresse i adresseboka flere ganger.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3147"/>
<source>Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want.</source>
<translation>Erreur : vous ne pouvez pas ajouter la même adresse deux fois à vos abonnements. Peut-être que vous pouvez renommer celle qui existe si vous le souhaitez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2377"/>
<source>Restart</source>
<translation>Omstart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2363"/>
<source>You must restart Bitmessage for the port number change to take effect.</source>
<translation>Du ta omstart av Bitmessage for at endringen av portnummer skal tre i kraft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2377"/>
<source>Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any).</source>
<translation>Bitmessage vil bruke proxy fra av. Hvis du vil kan du omstart av programmet for å lukke eksisterende tilkoblinger (hvis det finnes noen).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2405"/>
<source>Number needed</source>
<translation>Nombre requis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2405"/>
<source>Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed.</source>
<translation>Vos taux maximum de téléchargement et de téléversement doivent être des nombres. Ce que vous avez tapé est ignoré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2478"/>
<source>Will not resend ever</source>
<translation>Vil ikke igjensende noensinne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2478"/>
<source>Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent.</source>
<translation>Legg merke til at utløpstiden du oppga er kortere enn det Bitmessage venter for første igjensendingsforsøk, dine beskjeder vil derfor aldri bli igjensendt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2590"/>
<source>Sending email gateway unregistration request</source>
<translation>Envoi de la demande de désinscription de la passerelle email</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2594"/>
<source>Sending email gateway status request</source>
<translation>Envoi à la passerelle email d&apos;une demande de statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2650"/>
<source>Passphrase mismatch</source>
<translation>Passordfrase stemmer ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2650"/>
<source>The passphrase you entered twice doesn&apos;t match. Try again.</source>
<translation>Passordfrasene er ikke like. Vennligst prøv igjen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2653"/>
<source>Choose a passphrase</source>
<translation>Velg en passordfrase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2653"/>
<source>You really do need a passphrase.</source>
<translation>Du trenger sårt en passordfrase.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2689"/>
<source>All done. Closing user interface...</source>
<translation>Ferdig. Lukker brukergrensesnittet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2849"/>
<source>Address is gone</source>
<translation>Adressen er borte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2849"/>
<source>Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it?</source>
<translation>Bitmessage kan ikke finne adressen %1. Kanskje du fjernet den?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2852"/>
<source>Address disabled</source>
<translation>Adressen er deaktivert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2852"/>
<source>Error: The address from which you are trying to send is disabled. You&apos;ll have to enable it on the &apos;Your Identities&apos; tab before using it.</source>
<translation>Feil: Adressen du prøver å sende med er deaktivert. Du aktivere den fra &apos;Dine identiteter&apos; før du kan bruke den.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2899"/>
<source>Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking.</source>
<translation>Ny oppføring lagt til i adresseboka. Du kan forandre etiketten til det du måtte ønske.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2924"/>
<source>Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking.</source>
<translation>Entrée ajoutée à la liste noire. Éditez l&apos;étiquette à votre convenance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2927"/>
<source>Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want.</source>
<translation>Erreur : vous ne pouvez pas ajouter la même adresse deux fois à votre liste noire. Essayez de renommer celle qui existe si vous le souhaitez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3055"/>
<source>Moved items to trash.</source>
<translation>Kastet innholdet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2995"/>
<source>Undeleted item.</source>
<translation>Articles restaurés.</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3023"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Lagre som ...</translation>
</message>
<message>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3032"/>
<source>Write error.</source>
<translation>Skrivefeil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3133"/>
<source>No addresses selected.</source>
<translation>Ingen adresse valgt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3179"/>
<source>If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received.
Are you sure you want to delete the subscription?</source>
<translation>Si vous supprimez cet abonnement, les messages que vous avez déjà reçus deviendront inaccessibles. Peut-être que vous devriez considérez d&apos;abord de désactiver l&apos;abonnement. Les abonnements désactivés ne reçoivent pas de nouveaux messages, mais vous pouvez encore voir ceux que vous avez déjà reçus.
Êtes-vous sur de vouloir supprimer cet abonnement ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3408"/>
<source>If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received.
Are you sure you want to delete the channel?</source>
<translation>Si vous supprimez ce Chan (canal), les messages que vous avez déjà reçus deviendront inaccessibles. Peut-être que vous devriez considérez d&apos;abord de désactiver le Chan (canal). Les Chans (canaux) désactivés ne reçoivent pas de nouveaux messages, mais vous pouvez encore voir ceux que vous avez déjà reçus.
Êtes-vous sur(e) de vouloir supprimer ce Chan (canal) ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3522"/>
<source>Do you really want to remove this avatar?</source>
<translation>Vil du virkelig fjerne dette avataret?</translation>
</message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3530"/>
<source>You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it?</source>
<translation>Du har allerede satt ett avatar for denne adressen. Vil du virkelig overskrive det?</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3902"/>
<source>Start-on-login not yet supported on your OS.</source>
<translation>Start ved innlogging er ikke støttet enda for ditt OS.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3895"/>
<source>Minimize-to-tray not yet supported on your OS.</source>
<translation>Minimering til systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3898"/>
<source>Tray notifications not yet supported on your OS.</source>
<translation>Varslinger via systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4067"/>
<source>Testing...</source>
<translation>Tester ...</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4107"/>
<source>This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list.</source>
<translation>Dette er en kanaladresse. Du kan ikke bruke den som en pseudo-epostliste.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4167"/>
<source>The address should start with &apos;&apos;BM-&apos;&apos;</source>
<translation>Adressen bør starte med &apos;&apos;BM-&apos;&apos;</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4170"/>
<source>The address is not typed or copied correctly (the checksum failed).</source>
<translation>Adressen er ikke skrevet eller kopiert inn riktig (sjekksummen feilet).</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4173"/>
<source>The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage.</source>
<translation>Typenummeret for denne adressen er høyere enn det programvaren støtter. Vennligst oppgrader Bitmessage.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4176"/>
<source>The address contains invalid characters.</source>
<translation>Adressen inneholder ugyldige tegn.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4179"/>
<source>Some data encoded in the address is too short.</source>
<translation>Noen av de kodede dataene i adressen er for korte.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4182"/>
<source>Some data encoded in the address is too long.</source>
<translation>Noen av de kodede dataene i adressen er for lange.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4185"/>
<source>Some data encoded in the address is malformed.</source>
<translation>Quelques données codées dans l&apos;adresse sont mal formées.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4159"/>
<source>Enter an address above.</source>
<translation>Oppgi inn en adresse over.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4191"/>
<source>Address is an old type. We cannot display its past broadcasts.</source>
<translation>Adressen er av gammel type. Vi kan ikke vise dens tidligere kringkastninger.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4200"/>
<source>There are no recent broadcasts from this address to display.</source>
<translation>Det er ingen nylige kringkastninger fra denne adressen å vise frem.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4244"/>
<source>You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings).</source>
<translation>Du benytter TCP-port %1. (Dette kan endres i innstillingene).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="645"/>
<source>Bitmessage</source>
<translation>Bitmessage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="646"/>
<source>Identities</source>
<translation>Identités</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="647"/>
<source>New Identity</source>
<translation>Nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="704"/>
<source>Search</source>
<translation>Søk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="705"/>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="712"/>
<source>To</source>
<translation>Til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="714"/>
<source>From</source>
<translation>Fra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="716"/>
<source>Subject</source>
<translation>Emne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="709"/>
<source>Message</source>
<translation>Beskjed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="718"/>
<source>Received</source>
<translation>Mottatt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="663"/>
<source>Messages</source>
<translation>Messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="666"/>
<source>Address book</source>
<translation>Carnet d&apos;adresses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="668"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="669"/>
<source>Add Contact</source>
<translation>Ajouter un contact</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="670"/>
<source>Fetch Namecoin ID</source>
<translation>Hent Namecoin-id</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="677"/>
<source>Subject:</source>
<translation>Emne:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="676"/>
<source>From:</source>
<translation>Fra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="673"/>
<source>To:</source>
<translation>Til:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="675"/>
<source>Send ordinary Message</source>
<translation>Envoyer un message ordinaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="679"/>
<source>Send Message to your Subscribers</source>
<translation>Envoyer un message à vos abonnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="680"/>
<source>TTL:</source>
<translation>TTL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="681"/>
<source>X days</source>
<translation>X jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="701"/>
<source>Subscriptions</source>
<translation>Abonnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="685"/>
<source>Add new Subscription</source>
<translation>Legg til nytt abonnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="719"/>
<source>Chans</source>
<translation>Chans (canaux)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="703"/>
<source>Add Chan</source>
<translation>Ajouter un Chan (canal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="720"/>
<source>Network Status</source>
<translation>Nettverksstatus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="723"/>
<source>File</source>
<translation>Fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="734"/>
<source>Settings</source>
<translation>Innstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="730"/>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="726"/>
<source>Import keys</source>
<translation>Importer inn nøkler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="727"/>
<source>Manage keys</source>
<translation>Administrer nøkler</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="729"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="731"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="732"/>
<source>Contact support</source>
<translation>Contacter support</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="733"/>
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="735"/>
<source>Regenerate deterministic addresses</source>
<translation>Regenerer deterministiske adresser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="736"/>
<source>Delete all trashed messages</source>
<translation>Slett alle kastede meldinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="737"/>
<source>Join / Create chan</source>
<translation>Delta i / opprett kanal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/foldertree.py" line="171"/>
<source>All accounts</source>
<translation>Tous comptes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/messageview.py" line="44"/>
<source>Zoom level %1%</source>
<translation>Niveau de zomm %1%</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="91"/>
<source>Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want.</source>
<translation>Erreur : vous ne pouvez pas ajouter la même adresse deux fois à votre liste. Peut-être que vous pouvez renommer celle qui existe si vous le souhaitez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="112"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>Ajouter nouvelle entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="4204"/>
<source>Display the %1 recent broadcast(s) from this address.</source>
<translation>Montre les %1 plus récentes émission(s) issues de cette adresse.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="173"/>
<source>Create new Address</source>
<translation>Opprett ny adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="174"/>
<source>Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a &quot;deterministic&quot; address.
The &apos;Random Number&apos; option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons:</source>
<translation>Her kan du generere mange adresser du vil. Du oppfordres til å ta i bruk nye adresser med jevne mellomrom. Du kan generere nye adresser enten ved å bruke tilfeldige numre eller en passordfrase. Hvis du bruker passordfrase får du en såkalt &apos;deterministisk&apos; adresse.
&apos;Tilfeldig nummer&apos;-valget er valgt som standard. En deterministisk adresse har både fordeler og ulemper:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="176"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Pros:&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;You can recreate your addresses on any computer from memory. &lt;br/&gt;You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. &lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cons:&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. &lt;br/&gt;You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. &lt;br/&gt;If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Fordeler:&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;Du kan gjenskape adressene dine på hvilken som helst datamaskin ved hjelp av hukommelsen. &lt;br/&gt;Du trenger ikke ta noen sikkerhetskopi av keys.dat-filen lenge du husker passordfrasen din. &lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Ulemper:&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;Du må huske (eller skrive ned) din passordfrase hvis du forventer å måtte gjenopprette nøklene dine fordi de går tapt. &lt;br/&gt;Du huske adresseversjonsnummeret og strømnummeret i tillegg til passordfrasen. &lt;br/&gt;Hvis du velger en svak passordfrase og noen andre Internett klarer å knekke den kan de lese beskjedene dine og sende nye beskjeder vegne av deg.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="177"/>
<source>Use a random number generator to make an address</source>
<translation>Opprett en adresse ved å bruke generatoren som lager tilfeldige tall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="178"/>
<source>Use a passphrase to make addresses</source>
<translation>Bruk en passordfrase for å opprette adresser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="179"/>
<source>Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter</source>
<translation>Bruk ekstra tid å adressen(e) en eller to tegn kortere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="180"/>
<source>Make deterministic addresses</source>
<translation>Opprett deterministisk adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="181"/>
<source>Address version number: 4</source>
<translation>Adressetypenummer: 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="182"/>
<source>In addition to your passphrase, you must remember these numbers:</source>
<translation>I tillegg til passordfrasen du huske disse numrene:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="183"/>
<source>Passphrase</source>
<translation>Passordfrase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="184"/>
<source>Number of addresses to make based on your passphrase:</source>
<translation>Antall adresser som skal opprettes basert din passordfrase:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="185"/>
<source>Stream number: 1</source>
<translation>Strømnummer: 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="186"/>
<source>Retype passphrase</source>
<translation>Gjenta passordfrase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="187"/>
<source>Randomly generate address</source>
<translation>Generer tilfeldig adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="188"/>
<source>Label (not shown to anyone except you)</source>
<translation>Etikett (ikke vist til noen andre enn deg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="189"/>
<source>Use the most available stream</source>
<translation>Bruk den mest tilgjengelige strømmen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="190"/>
<source> (best if this is the first of many addresses you will create)</source>
<translation> (best hvis dette er de første av mange adresser du kommer til å opprette)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="191"/>
<source>Use the same stream as an existing address</source>
<translation>Bruk samme strøm som en eksisterende adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="192"/>
<source>(saves you some bandwidth and processing power)</source>
<translation>(sparer deg for litt båndbredde og prosesseringskraft)</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>NewSubscriptionDialog</name>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line="65"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>Legg til ny oppføring</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line="66"/>
<source>Label</source>
<translation>Etikett</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line="67"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line="68"/>
<source>Enter an address above.</source>
<translation>Entrez ci-dessus une adresse.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SpecialAddressBehaviorDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="59"/>
<source>Special Address Behavior</source>
<translation>Spesiell adresseoppførsel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="60"/>
<source>Behave as a normal address</source>
<translation>Oppførsel som vanlig adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="61"/>
<source>Behave as a pseudo-mailing-list address</source>
<translation>Oppførsel som adresse pseudo-epostliste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="62"/>
<source>Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public).</source>
<translation>E-post mottatt med en adresse oppført en pseudo-epostliste vil automatisk bli kringkastet til abonnenter (og vil derfor bli offentlig tilgjengelig).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="63"/>
<source>Name of the pseudo-mailing-list:</source>
<translation>Navnet pseudo-epostlista:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>aboutDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="66"/>
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="67"/>
<source>PyBitmessage</source>
<translation>PyBitmessage</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="68"/>
<source>version ?</source>
<translation>versjon ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="69"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Copyright &#xc2;&#xa9; 2012-2014 Jonathan Warren&lt;br/&gt;Copyright &#xc2;&#xa9; 2013-2014 The Bitmessage Developers&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Kopirett © 2012-2014 Jonathan Warren&lt;br/&gt;Kopirett © 2013-2014 Bitmessage-utviklerne&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="70"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Distributed under the MIT/X11 software license; see &lt;a href=&quot;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Distribuert under MIT/X11-programvarelisens, se &lt;a href=&quot;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="71"/>
<source>This is Beta software.</source>
<translation>Dette er betaprogramvare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>blacklist</name>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.ui" line="17"/>
<source>Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist)</source>
<translation>Utiliser une liste noire (Blacklist. Cela autorise tous les messages entrants sauf ceux présents sur la liste noire)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.ui" line="27"/>
<source>Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist)</source>
<translation>Utiliser une liste blanch (Whitelist. Bloque tous les messages entrants sauf ceux présents sur cette liste blanche)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.ui" line="34"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>Ajouter nouvelle entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.ui" line="85"/>
<source>Name or Label</source>
<translation>Nom ou étiquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.ui" line="90"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="151"/>
<source>Blacklist</source>
<translation>Liste noire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="153"/>
<source>Whitelist</source>
<translation>Liste blanche</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>connectDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/connect.py" line="56"/>
<source>Bitmessage</source>
<translation>Bitmessage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/connect.py" line="57"/>
<source>Bitmessage won&apos;t connect to anyone until you let it. </source>
<translation>Bitmessage kobler ikke til noen før du lar den.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/connect.py" line="58"/>
<source>Connect now</source>
<translation>Koble til </translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/connect.py" line="59"/>
<source>Let me configure special network settings first</source>
<translation>La meg konfigurere spesielle nettverksinnstillinger først</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>helpDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/help.py" line="45"/>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/help.py" line="46"/>
<source>&lt;a href=&quot;https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help&quot;&gt;https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help&quot;&gt;https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/help.py" line="47"/>
<source>As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki:</source>
<translation>Bitmessage er et samarbeidsprosjekt, hjelp kan bli funnet nettet i Bitmessage-wikien:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>iconGlossaryDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="82"/>
<source>Icon Glossary</source>
<translation>Statusoversikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="83"/>
<source>You have no connections with other peers. </source>
<translation>Du har ingen tilkoblinger til andre. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="84"/>
<source>You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn&apos;t configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node.</source>
<translation>Du har opprettet minst en utgående tilkobling til andre, men ikke mottatt noen innkommende tilkoblinger enda. Din brannmur eller ruter er antagelig ikke konfigurert til å videreformidle innkommende TCP-tilkoblinger frem til datamaskinen din. Bitmessage vil fungere helt fint, men det ville hjelpe Bitmessage-nettverket hvis du tillot innkommende tilkoblinger. Det vil også hjelpe deg å bli en bedre tilkoblet node.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="85"/>
<source>You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings).</source>
<translation>Du bruker TCP port ?. (Dette kan endres fra innstillingene).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="86"/>
<source>You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured.</source>
<translation>Du har aktive tilkoblinger til andre og riktig konfigurert brannmur.</translation>
</message>
</context>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
<context>
<name>networkstatus</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="23"/>
<source>Total connections:</source>
<translation>Total de connexions :</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="36"/>
<source>Since startup:</source>
<translation>Depuis le démarrage :</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="49"/>
<source>Processed 0 person-to-person messages.</source>
<translation>Traité 0 messages de personne à personne.</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="62"/>
<source>Processed 0 public keys.</source>
<translation>Traité 0 clés publiques.</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="75"/>
<source>Processed 0 broadcasts.</source>
<translation>Traité 0 diffusions (broadcasts).</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="88"/>
<source>Inventory lookups per second: 0</source>
<translation>Consultations d&apos;inventaire par seconde : 0</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="101"/>
<source>Down: 0 KB/s</source>
<translation>Téléchargement : 0 KB/s</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="114"/>
<source>Up: 0 KB/s</source>
<translation>Téléversement : 0 KB/s</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="127"/>
<source>Objects to be synced:</source>
<translation>Objets à synchroniser :</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="208"/>
<source>Stream #</source>
<translation>Flux #</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="213"/>
<source>Connections</source>
<translation>Connexions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.py" line="15"/>
<source>Since startup on %1</source>
<translation>Depuis le démarrage sur %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.py" line="57"/>
<source>Objects to be synced: %1</source>
<translation>Objets à synchroniser : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.py" line="48"/>
<source>Processed %1 person-to-person messages.</source>
<translation>Traité %1 messages de personne-à-personne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.py" line="53"/>
<source>Processed %1 broadcast messages.</source>
<translation>Traité %1 messages de diffusion (broadcast).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.py" line="58"/>
<source>Processed %1 public keys.</source>
<translation>Traité %1 clés publiques.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.py" line="66"/>
<source>Down: %1/s Total: %2</source>
<translation>Téléchargées : %1/s Total : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.py" line="68"/>
<source>Up: %1/s Total: %2</source>
<translation>Téléversées : %1/s Total : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.py" line="115"/>
<source>Total Connections: %1</source>
<translation>Total de connexions : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.py" line="124"/>
<source>Inventory lookups per second: %1</source>
<translation>Consultations d&apos;inventaire par seconde : %1</translation>
2016-03-23 10:15:31 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>newChanDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="97"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Opprett ny kanal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="98"/>
<source>Create a new chan</source>
<translation>Opprett en ny kanal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="103"/>
<source>Join a chan</source>
<translation>Delta i kanal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="100"/>
<source>Create a chan</source>
<translation>Opprett en kanal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="101"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Skriv inn et navn for kanalen din. Hvis du velger et komplisert nok kanalnavn (et som er langt nok og unikt som passfrase) og ingen av dine kontakter deler det offentlig vil kanalen være sikker og privat. Hvis du og noen andre begge oppretter en kanal med samme kanalnavnet vil dette bli samme kanalen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="105"/>
<source>Chan name:</source>
<translation>Kanalnavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="104"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Chans are experimental and completely unmoderatable.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;En kanal eksisterer når en gruppe personer deler de samme dekrypteringsnøklene. Nøklene og Bitmessage-adressen brukt av kanalen er generert fra et menneskevennlig ord eller en frase (kanalnavnet). For å sende en beskjed til alle som er i kanalen sender man en vanlig beskjed av typen person-til-person til kanaladressen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kanaler er fullstendig umodererbare og eksperimentelle.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="106"/>
<source>Chan bitmessage address:</source>
<translation>Bitmessage-kanaladresse:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>regenerateAddressesDialog</name>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="114"/>
<source>Regenerate Existing Addresses</source>
<translation>Regenerer eksisterende adresser</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="115"/>
<source>Regenerate existing addresses</source>
<translation>Regenerer eksisterende adresser</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="116"/>
<source>Passphrase</source>
<translation>Passordfrase</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="117"/>
<source>Number of addresses to make based on your passphrase:</source>
<translation>Antall adresser som skal opprettes basert din passordfrase:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="118"/>
<source>Address version number:</source>
<translation>Adressetypenummer:</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="119"/>
<source>Stream number:</source>
<translation>Strømnummer:</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="120"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="121"/>
<source>Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter</source>
<translation>Bruk ekstra tid å adressen(e) en eller to tegn kortere</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="122"/>
<source>You must check (or not check) this box just like you did (or didn&apos;t) when you made your addresses the first time.</source>
<translation>Du krysse av for (eller ikke krysse av for) i denne boksen slik du gjorde når du opprettet adressene dine første gangen.</translation>
</message>
<message>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="123"/>
<source>If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you.</source>
<translation>Hvis du tidligere har opprettet deterministiske adresser, men mistet dem p.g.a. et uhell (f.eks. harddiskkræsj) kan de regenereres her. Hvis du derimot brukte generatoren for generering av tilfeldige tall vil ikke dette skjemaet være til hjelp for deg.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>settingsDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="430"/>
<source>Settings</source>
<translation>Innstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="431"/>
<source>Start Bitmessage on user login</source>
<translation>Start Bitmessage ved brukerpålogging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="432"/>
<source>Tray</source>
<translation>Zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="433"/>
<source>Start Bitmessage in the tray (don&apos;t show main window)</source>
<translation>Start Bitmessage i systemstatusfeltet (ikke vis hovedvinduet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="434"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Minimiser til systemstatusfeltet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="435"/>
<source>Close to tray</source>
<translation>Fermer vers la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="436"/>
<source>Show notification when message received</source>
<translation>Vis varsel når beskjed mottas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="437"/>
<source>Run in Portable Mode</source>
<translation>Kjør i flyttbar modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="438"/>
<source>In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive.</source>
<translation>I flyttbar modus blir beskjeder og konfigurasjonsfiler oppbevart i samme katalog som programmet istedet for den vanlige applikasjonsdatamappen. Dette gjør Bitmessage enkel å kjøre fra f.eks. minnepinne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="439"/>
<source>Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device</source>
<translation>Inkluder med vilje ukrypterte destinasjonadresser når mobil enhet er mottaker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="440"/>
<source>Use Identicons</source>
<translation>Bruk identikoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="441"/>
<source>Reply below Quote</source>
<translation>Réponse en dessous de la citation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="442"/>
<source>Interface Language</source>
<translation>Grensesnittspråk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="443"/>
<source>System Settings</source>
<comment>system</comment>
<translation>Systeminnstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="470"/>
<source>Pirate English</source>
<comment>en_pirate</comment>
<translation type="obsolete">Piratengelsk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="471"/>
<source>Other (set in keys.dat)</source>
<comment>other</comment>
<translation type="obsolete">Annet (sett inn keys.dat)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="444"/>
<source>User Interface</source>
<translation>Brukergrensesnitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="445"/>
<source>Listening port</source>
<translation>Lyttende port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="446"/>
<source>Listen for connections on port:</source>
<translation>Lytt etter tilkoblinger port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="447"/>
<source>UPnP:</source>
<translation>UPnP :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="448"/>
<source>Bandwidth limit</source>
<translation>Limite de bande passante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="449"/>
<source>Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited]</source>
<translation>Taux maximum de téléchargement (kO/s) : [0: illimité]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="450"/>
<source>Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited]</source>
<translation>Taux maximum de téléversement (kO/s) : [0: illimité]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="451"/>
<source>Proxy server / Tor</source>
<translation>Proxytjener / Tor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="452"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="453"/>
<source>Server hostname:</source>
<translation>Tjenernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="476"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="455"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autentisering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="477"/>
<source>Username:</source>
<translation>Brukernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="457"/>
<source>Pass:</source>
<translation>Passord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="458"/>
<source>Listen for incoming connections when using proxy</source>
<translation>Lytt etter innkommende tilkoblinger når proxy benyttes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="459"/>
<source>none</source>
<translation>ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="460"/>
<source>SOCKS4a</source>
<translation>SOCKS4a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="461"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="462"/>
<source>Network Settings</source>
<translation>Nettverksinnstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="463"/>
<source>Total difficulty:</source>
<translation>Total vanskelighet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="464"/>
<source>The &apos;Total difficulty&apos; affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work.</source>
<translation>&apos;Total vanskelighet&apos; påvirker den absolutte mengden av arbeid som avsender fullføre. Dobling av denne verdien dobler også arbeidsmengden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="465"/>
<source>Small message difficulty:</source>
<translation>Vanskelighet for kort beskjed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="466"/>
<source>When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. </source>
<translation>Når noen sender deg en beskjed først datamaskin deres fullføre en arbeidsoppgave. Vanskelighetsgraden for denne oppgaven er satt til 1 som standard. Du kan heve denne grensen for nye adresser du oppretter ved å endre verdiene her. Alle nye adresser du oppretter vil kreve av avsender å løse enda vanskeligere oppgaver. Det finnes èt unntak: Hvis du legger til en kontakt i din adressebok vil de bli varslet neste gang du sender en beskjed om at de kun trenger å utføre enkleste form for arbeidsoppgave, denne har vanskelighetsgrad 1. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="467"/>
<source>The &apos;Small message difficulty&apos; mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn&apos;t really affect large messages.</source>
<translation>&apos;Vanskelighet for kort beskjed&apos; vil kun påvirke sending av korte beskjeder. Dobling av denne verdien vil også doble vanskeligheten for å sende en kort beskjed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="468"/>
<source>Demanded difficulty</source>
<translation>Krevd vanskelighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="469"/>
<source>Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable.</source>
<translation>Her kan du sette den maksimale mengden med arbeid som du er villig til å gjennomføre for å sende en beskjed til en annen person. Om disse verdiene settes til null vil alle verdier bli akseptert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="470"/>
<source>Maximum acceptable total difficulty:</source>
<translation>Maks akseptabel total vanskelighet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="471"/>
<source>Maximum acceptable small message difficulty:</source>
<translation>Maks akseptabel vanskelighet for korte beskjeder:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="472"/>
<source>Max acceptable difficulty</source>
<translation>Maks akseptabel vanskelighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="473"/>
<source>Hardware GPU acceleration (OpenCL)</source>
<translation>Accélération GPU matérielle (OpenCL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="474"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;test. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bitmessage kan benytte et annet Bitcoin-basert program ved navn Namecoin for å lage menneskevennlige adresser. For eksempel, istedet for å fortelle din kontakt din lange Bitmessage-adresse kan du enkelt fortelle vedkommende at beskjeden skal sendes til &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;test. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;(å få din egen adresse inn Namecoin er fortsatt ganske vanskelig).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitmessage kan bruke enten namecoind direkte eller en kjørende instans av nmcontrol.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="475"/>
<source>Host:</source>
<translation>Vert:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="478"/>
<source>Password:</source>
<translation>Passord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="479"/>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="480"/>
<source>Connect to:</source>
<translation>Koble til:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="481"/>
<source>Namecoind</source>
<translation>Namecoind</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="482"/>
<source>NMControl</source>
<translation>NMControl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="483"/>
<source>Namecoin integration</source>
<translation>Namecoin-integrasjon</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="484"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Leave these input fields blank for the default behavior. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Som standard er det slik at hvis du sender en beskjed til noen og de er frakoblet i mer enn to dager vil Bitmessage sende beskjeden nytt igjen etter at det er gått to ekstra dager. Sånn vil det holde fremover med eksponentiell vekst; beskjeder sendes nytt etter 8, 16, 32 dager o.s.v., helt til mottakeren erkjenner dem. Her kan du endre denne oppførselen ved å Bitmessage til å gi opp etter et bestemt antall dager eller måneder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La disse feltene stå tomme for å få standard oppsettet. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="485"/>
<source>Give up after</source>
<translation>Gi opp etter</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="486"/>
<source>and</source>
<translation>og</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="487"/>
<source>days</source>
<translation>dager</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="488"/>
<source>months.</source>
<translation>måneder.</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="489"/>
<source>Resends Expire</source>
<translation>Igjensending</translation>
2013-12-16 06:32:46 +01:00
</message>
</context>
</TS>