From 283696a05331e4a76f96531eec33e23cbb157b93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PyBitmessage Translations Date: Thu, 1 Feb 2018 20:19:08 +0100 Subject: [PATCH] Auto-updated language pl from transifex --- src/translations/bitmessage_pl.qm | Bin 91798 -> 90637 bytes src/translations/bitmessage_pl.ts | 758 ++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 411 insertions(+), 347 deletions(-) diff --git a/src/translations/bitmessage_pl.qm b/src/translations/bitmessage_pl.qm index 1b51288030ccc843e1f67e161a1c72f4791723d1..3b9a0dcc6170060a14593fb1df4a4daac69cf226 100644 GIT binary patch delta 4475 zcmZ`-d0dTY`~TkOd7iUA=bS0DSaKT5(t=0|p(K%mK}eQ1N-8Q#p~Hj`QOzTfma&aJ zFUOK)?E8}4ObjyF#t=i9sn_yer+%OLy}v(x|D5Z7p8I~T>$<=@-9!RF~*d}0_hrqawH2(&O=?^yICiv@4 zK)4!w#dsiMB=}dIfhdngTYCjU+$k{G9}u#5U~zW{YwCgg5(tI;0n@VYX)qF4u@Az| zO<)7;A(Ul;4Q>PZHjV<+LlF`HHZmTnfJ2l>2y`3Df&S}Y74RPT^(?IRd=DmGf<1hJ z=MtKyt^_vig2TpaV9zbIx%C+c+X-hS&2M3FX-?l44TH-@PnhuT5nL~|0_z=xF6U?> z?J7KSi-Fxq@Vc7;R9-+&+iGBZ4FWbT0^+A4aP=9WO+6fru{7UzJI3tyH36RK2u=2(9Ty`^zKm=FCMrsS z0m+!#4Sg2yx&{?Vw}6ZoJZM3g zw#-76|6xG29v{vU0>yWk>W3P@cL}pD(Sh+dS?lIJF#RKQ>~sjM%eSn(*ao;ioOw)o z3DjgVk7W98V?67YP6_tcF(0c^AhU?|3-cm>gP75DmmKs?W0S^G=FhBI1a!cx0W9X@ zOCrr27T^9Dp!8%3-h{x4rz~^4J8&Y0z!7)Y7nwicWFr%fQUdv2GLsnp9Jnl#x%7DmB(#*dogm0($z*Po zWM`JiI?w)=NYp{r01ld&r>$dZ9fH?EsI~80C;7~ zO!E@~_W;?lyH;TKk}RuX{6To?~N%mtHeK09Sc6AbE_?;-b8{d{# zUM2f^{%Il!C%dN$2UFL{p7F`RZ)T34=Lx1P;>0WgEVwJDy|EYQFqYFVrqWgQ;+pKO z0+yZR428awcn;U5$3`%%H|OS0ZM|bL*ZI~SN-&7?6v@AhX&~1?0Kn}~e zeiJKzBgtIQ3?A5)&Bc5q=!ZAqQr#YNe+BOlU20C@A&B5 z?xYiLe4K`meDyn@GF(|YJR(#Us!tw*maX%+MP-}XD0uBp^5sxYbL)Vn^6~J z@H;zD#@ji5r|V{V-p88@o6>U)e|WnuSo6L7$yXgHfouGkR3{+l2!Gf56wR;V?;U>+ zL~V=2;P_80-u}&pBN%*UZ&tzW28Rrxl0&a zd7HYRuP`B}=-SXkgu4(1XmWGsjV^UD{O{wt8U zab8&AV+rIUtnuyuTnQ8k-Y0`O77FW@Qs8CbLTM%;;eA8cH;MvBO%x7Kq4nQa2^X)K zs68Uj3+2nH-+K-gUIq>&VYw-M;0U64QTVIB6)D|2xz$v17;se{{4$hCvr;}{GqJv9 zJ9+%%1YoPJJn@bP;JQmbGl$yI?}~isEGp^P8hPQMr(oZd$~XObjg-|O-zrfl4L9Vw zT#UddTe;b^vI+38UVdS`4(KPyZ*R9I*8eJh5JI)=6D6;fQ-G4y3hNv~YR*pzFEt^c z$W{1+w*wXhDuz^)lc0ntLUQJlRQo8RyTpl5fYKE! zJs$!?_9}90Hc~s6Doi;~DU(4f6?wOcfp5+$3gSwE&?-gAdfI{iBgKZ)MWl@T6+5!3 zNXv&c+ID=SeSE3WzFwj@Nb-#}wu)1p#b7~d#REC{-4LyKbcYb$>7aOSq!RlY6n{A# z15T=x4$%+D-wBhlhx|{1Y@)KqpVg%0TIC4eQ6wmma_q5HKs%Fic7QuDBU8C-V<>PZ zNSWJ_*nfF~QaYgnPF+?W9n+6k9;Q5c#Fr4+qP(>A3~By39Y}F%vIH5i$&4ishltWNlKTZ@>r8f zXFv;;S6Czvw^TLg3OV@niz=9U3;PmO(JP4~!BbSpMhYD6saja~8BC~CWd%{d9{p9) zS3DhJ?NzH@ccnW8uPU%0k~c(Ec)$nDBqpeeGA;t=gH(Ig6ZxVFRaZTlgW29xUHwE* z+WeuqRz>Z&%2{>uXCpzmM|C%sE+c&}s$PuzNUWZrR-3%3|BtIRGl>1nO5J2gI<>2Z zx=D07odu!luh|oz?M=0F29@AlQ*}t@PC}@KI;ucN{ogiE9sMep$mXn$iK2i52CAo4 zQii`~HCSeNpiU2?!^q>Py5KnlJeR00^{pq8CaKM%Ka-#Ys}E^vD8ZNN6XmocO_=)h z0&3U1-__Tb5c#IOS3eGW3Y;CMew|N=bv0_(kWxB)e$l8>qlwjhb2V!22C%?YqkfVC zW*4H-E~Fce?HG++0oATuxyHHX7|{Ncrn5X9IODJJ9_9qbIca>y(EE^Pnm$eJfj6@> z#zD*I_`T9#nW3r1c$gAge^xX6%Qi6I)0)V+{phBo(kxHQphSPr zV{}~a)Aq9V1qR2NwEf2h(UrTac2v*L)E+6?3GNBNXkYEbt!oK^=GwRql+f`QZNff! ze==5^Xc|pduFcvs|7_w;kapfYUuxUw+Prrsfrz=<;$O;vix0GSFS!FB`e>hIM-VxS zwSWIiiO77lbuoRZL~U2sws-?2EuIV%<5{gJ&8$Tm(I!o8F899o(u5&f6 zBNBGg4g5gIahs94v?~-SxJ0*vl>$pA>$2a_x@Wn%wfnYF`>oX#6i^$VuhRW6t_NxU zT-|yDA)}b1yHe;4)Yj?BI}urdMr(39)HrxNv(df|)KwVis`Vhg!LqOIb#I2ZB{Dhd zK0D~ZT7>93IW;H5%zBT6nP5F$=shnufOYSr@7aRx0d{ZngAWj5NeA>pHxb0gX6i%# zbqx4>yna%_B06Qu^-&+`{Yn>oLbf;czoUzOhASb!73vobAV)fDefGUQz}&0)O%4@Q zLl^z_tDnJ~hU!ZLb-?d~^kuD!N$Jw`M^dVR(nXzPf9a#Gzr}-e%6hSRx1GBKTP8j1-nKj3DIFtX5luE8iEJJv7f$2ZNM+;b z*D{lWX^3SCdOMY#rXW$uZEY`Qy4f&yv&?IQ-pU4}k&0yIN1s~u=3_oTpiXHu%kuia zy-1gbcBSv^%+|x)ROXD(3g-9~{FomT2pS*q?}RS@DLgNziqU7_2_DwMoNtAU2 zg^i?bMj{5O|Lb%3%-HA@!;r)%Dc7r+dGM;`3iIWnV^&R>J*~G?(qM3aABMoq(8^r2 zJ3+}3B(coPvO8&XS*rQOq3JSPSIQ*`X%uBP+4mG9(Snb;-_d%dxz)Lkb}UqC{;0Qt zfTy`sY2>3=c3bN5Z#U_WM_06I6ln@!N?bvz`9ftlV}iNkZ+{5vUA}JsYb9-csFNx$ z@lwDG8|G>beX)tj3=Wc&lcOr$(26RnMxb=E+E!B6sqNpB6HCg|$X#-yOUsri`KXuo zRnmoSKGOV}5UJ1Dk&StIoLn%X6eiW1&HDND;l5c4d6BsVaU3ieN_#L$RExzyMulL`-+o#p1qkLpk}rQ+pAcL$b$2kJ!_F~v}5x8PPR-hOncx?5z=GT0*EIp_`+zSD226{6=wT$VA{_jl zVz96R@P`+H4K0RbrS*;>d$j!+=J&}^;*Lhisiq#n4}4%VeB!K??vF>5KX zV<4QiECUXWLWisGfao`HmH7d?zCve5TDS2jx}5(QEZ_lpd|wF@a!TR3q6jcIp!bcr zz(Z&B`KT6{7=)1Gd4N%m&^2cOm#7x|+!X^Kj{tmYF=UN`GH$}qso7w@voQSg(G#=6!kq0S|UPmw{-4`spEyhW5O_b>~OpulUp@;C9Q!%j29+?{` zpx}69ZT0|0oyCl8CZJ0MW|R*DmXAkHNka(p>zGtfU5>pph^-Wm_FHst!QSUgkOR3Gmv3d8X64?Q-_X zEDCVIGUjVt0^|j=fN{NnO%Iv=2Cery%O*xq;J>A^SQ9kB=bc#m+b2X41xxXv%va1| zi^h8Z-!-t+r3AgRo~_?Y5DpDv$BMKk zi2>8j5IyA5fyZhwm*WMdZYx$T=7}^1#Of>ifljN$+WAzv$Lqwl`+p%s;>Ef`KVrR& zxP$i=>V{+Du0hns`=sLTS4%0-d15aW?eBPA+{-u%%xko`uU-c>%;X~um{0|ryeS?y zjRQ(P634%#5{!ryXL-~BZTpDxFPVW0$>RLC(ZHJL;-cvJ6!0AJQPmj=xWD-PT6#C0 z6IV(NfXAd3`|_Ch(n38jtW^9JSfp!~J?kHbV}lW7yD{dg&u zawVsokPFst5$CWg3aIzy`j(Nv`2EQR>8aLto45fLM8?=;F4lGxn2nq>eCvl*crV%Ha?n{yC34tLx)HfenvGN7bGbRdjJ;EO;Y^RB_M~B>=3Aw?b9TCJ5$CHlO^V* zw!r<-k}?Zdp2tYenZ|2?z~Pc>yKJbv#!GIGrkVylkkm@Z(H2js&2mC0dy}-cf)G&I zN_}J8=n&~F9a2?E!XlQAUOp3eutsX=kw9GWmCoJZ4+Pmr7YuGq0`y+G)awoq&ZNs7 zs4K+%q{|;rAVch>tFKZ*qa38Bg2WPFyr*=-CdweBy>xTdJd(y;(%p-xtuUa)x^Hc< zk22(wuBsPW750VNs#t!ls?j5BLz*CzH%uC zzE75UOP+)EuaS8_uLYJIFv&*vjiL{BvZ(S^Ku4V{GsFW(PnP9w8AI&dE?d!w*njzy zOgO0l&UKR=j|`wpYGucd`4JL%vhzF6kdP$HE|{DEH(pk~AO%=8T~?h>?_)>F?%$54 zQ&1xNy{QNobfv{UGRPXgmm$%tYweFuTcfIhOlrK{5xh{*^X{5aO zxJf{AlHA+M7m(-6!!AaXLQa(r#(Ut%kMgMZ3a~a-@^n1~GHITC&g*wz3X^>CKnlQT zgeL54;6|QrsB(LO((Tny_|9^Q(5m!Lay7p2So(?AR zZCAv{k;AYb6jN&`(w`qUTjmn2m^F?Lsos4R1&_$#g{z7Zza~<^dWAXS9R*aWIHGKz z%oZq4R#Il#JBrh@seSY3D=se}QYPF~{57!>z!z3Z#r+J*{H9VpCxkMuQno6fnsziQT^q_t`@NO!-$Vn0y_DT0vw$DAD}BOU z==3a8`bE-sWSr99wl&a@sMLq$QUdPHmN~Ch>W{tyw#F!jz28ZR1}i7cFcF!o@|1bm zbIG<>Exi)qWe=r`;yi{=QV=l2fYvmM+;j zRCU-$q`rSkWje;vNqT#zES7~9s!ps40Ok%-RX&PPWwW}gunTzd zv$}ikF(UgQwNGO?mGYTM{i%%~DbfpdaMVD$f?rdQ>hq4;q)Z*{kwRDQCF%(~@(F?U z>cmD0=*&fR$^rWReTCX+ilD35B6W7qGUCn}bxw{Sm_(#r{esSpxby0we^vsQ0@OFo zdjMq>>if%LskFZ8KWoVF&9Y}SZ+EOF|G-Xi;HxPp zpf;`u)odK=O=rOb%_bcovuuavVxbS6B}JObZbVYzf6Ig0m=^o+N{fB*sisO#SF(FQ zG+X9cpm{dTnQkuIHSe4>bS&T0c5`tgL29M-Oqou%;RLPMIVbYFPur&r-48xa)ebsD zh-DOLhZYmUr>nGM_LT!~pJ^u+%p*x|qm6s(NB&ow)ut??h}vJ&PU}Jl$UL-j`qM@> ztF+6iOM#iC+G3|Fs-af9tKuD4$IIH1Pz~_=Ded95MWlE?Xpd#olHT0Yp0X#qJy-i< zik_slhxS2V>h~qXwM|Rr5w~v92^IA*(H#y5h7oay!Bk;|r@e5Y$wt_y9xPWtPv5eU zDZEj4HfL%!bHW^l`69Mo_||Hg+JLS|rtt(MAwd{xJwX|ZG^lmVwHlT!+|~AMqoWx{q#%Liz<{anl~F{H(BDPjwe>t3MR<}S zCf%UR$V#Q3c!MrZaI)$atcx`y88dyQG|wp{IVK?~G$zB48Iv{KFeM>9BP}K)!I%=9 z5R+t_!YnEF!|>+a4M;~ubC{DT*`*pUZ^!1C=IW6S1OqoOz zjh0C)N669lY;CFNf0or#Z7E9n%MgA}wKLb~?c_q@vysBt{#HUmgibiOs=d%FGK~2P zb0Te30da9@hV*n@pwXBpd=>eLxgny8nfWp9ADP!pJF7DnuFR9NxV1eTnXM3E=O`Sv zH42{%vJ!&q=2|S9`kx_{eWvA;*{z`5+O8#FLRE+M2*eN~XM6MO-6=9QRfs>(+xl-o z3kMG52(RjEgf(GS=I#emMM6y&r?zC4MH!``o=MlXvu5_@i)9aFYqyHokIgenPrhx% z!iAEmzQW6@$?Ts(X=7JmQT0V@w`L5c5PTN4XTi-Jdn<;q*5)%m{l>F8Vc)$F^Q(JX zmEOlVm*3Gr~-|KOHfIPcj-2<>Sj*gqSsaR0y_VaBr} z)=zM(YsZX&Z(TeaZh01lH8`4os&f>Jn0s?bZZCC8S4^T!Qz@7}!hn|(+WzI8VDdzF z`cF$w0;=VymvH>$Se7R|`@=!-XjDjCCmB<-`Ut*_9j#g(b)MaO^z2GMz0AhO8Zm3N zx`wrK_|UGZ@T|aujASZq%oKz0{Vf(QM&Q>Bf~%0Yd#woc5v zTs+Y6gO7eu#_774G=pw>dP2$+-N>MDU8*rHL+4*Mh+}1{wI&-kO<2mc9S6cBvh6{C{SAW5;@HeVjiO)zUukmUNrx(~bJCS$A3M YzsR9OP<%{^E;S}SJ-*DtnceOCFT;wrl>h($ diff --git a/src/translations/bitmessage_pl.ts b/src/translations/bitmessage_pl.ts index c0025336..c97cb4bb 100644 --- a/src/translations/bitmessage_pl.ts +++ b/src/translations/bitmessage_pl.ts @@ -2,17 +2,17 @@ AddAddressDialog - + Add new entry - Dodaj adres + Dodaj nowy wpis - + Label - Nazwa + Etykieta - + Address Adres @@ -20,70 +20,99 @@ EmailGatewayDialog - + Email gateway Przekaźnik e-mail - + Register on email gateway Zarejestruj u przekaźnika e-mail - + Account status at email gateway Status konta u przekaźnika e-mail - + Change account settings at email gateway Zmień ustawienia konta u przekaźnika e-mail - + Unregister from email gateway Wyrejestruj od przekaźnika e-mail - + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. Przekaźnik e-mail umożliwia komunikację z użytkownikami poczty elektronicznej. Obecnie usługa ta oferowana jest tylko przez Mailchuck (@mailchuck.com). - + Desired email address (including @mailchuck.com): Wybrany adres e-mail (razem a końcówką @mailchuck.com): + + + @mailchuck.com + @mailchuck.com + + + + Registration failed: + Rejestracja nie powiodła się: + + + + The requested email address is not available, please try a new one. + Wybrany adres e-mail nie jest dostępny, proszę spróbować inny. + + + + Sending email gateway registration request + Wysyłanie zapytania o rejestrację na bramce poczty + + + + Sending email gateway unregistration request + Wysyłanie zapytania o wyrejestrowanie z bramki poczty + + + + Sending email gateway status request + Wysyłanie zapytania o stan bramki poczty + EmailGatewayRegistrationDialog - + Registration failed: - Rejestracja nie powiodła się: + - + The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: - Wybrany adres e-mail nie jest dostępny, proszę spróbować inny. Wpisz adres poniżej (razem z końcówką @mailchuck.com): + Email gateway registration - Rejestracja u przekaźnika e-mail + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: - Przekaźnik e-mail umożliwia komunikację z użytkownikami e-maili. Obecnie usługa ta oferowana jest tylko przez bramkę Mailchuck (@mailchuck.com). -Wprowadź wybrany adres e-mail (razem z końcówką @mailchuck.com) poniżej: + Mailchuck - + # You can use this to configure your email gateway account # Uncomment the setting you want to use # Here are the options: @@ -170,52 +199,52 @@ Wprowadź wybrany adres e-mail (razem z końcówką @mailchuck.com) poniżej: MainWindow - + Reply to sender Odpowiedz do nadawcy - + Reply to channel Odpowiedz do kanału - + Add sender to your Address Book Dodaj nadawcę do Książki Adresowej - + Add sender to your Blacklist Dodaj nadawcę do Listy Blokowanych - + Move to Trash Przenieś do kosza - + Undelete Przywróć - + View HTML code as formatted text Wyświetl kod HTML w postaci sformatowanej - + Save message as... Zapisz wiadomość jako… - + Mark Unread Oznacz jako nieprzeczytane - + New Nowe @@ -240,12 +269,12 @@ Wprowadź wybrany adres e-mail (razem z końcówką @mailchuck.com) poniżej:Kopiuj adres do schowka - + Special address behavior... Specjalne zachowanie adresu… - + Email gateway Przekaźnik e-mail @@ -255,37 +284,37 @@ Wprowadź wybrany adres e-mail (razem z końcówką @mailchuck.com) poniżej:Usuń - + Send message to this address Wyślij wiadomość pod ten adres - + Subscribe to this address Subskrybuj ten adres - + Add New Address Dodaj nowy adres - + Copy destination address to clipboard Kopiuj adres odbiorcy do schowka - + Force send Wymuś wysłanie - + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? Jeden z adresów, %1, jest starym adresem wersji 1. Adresy tej wersji nie są już wspierane. Usunąć go? - + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. Oczekiwanie na klucz szyfrujący odbiorcy. Niedługo nastąpi ponowne wysłanie o niego prośby. @@ -295,17 +324,17 @@ Wprowadź wybrany adres e-mail (razem z końcówką @mailchuck.com) poniżej: - + Queued. W kolejce do wysłania. - + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 Wiadomość wysłana. Oczekiwanie na potwierdzenie odbioru. Wysłano o %1 - + Message sent. Sent at %1 Wiadomość wysłana. Wysłano o %1 @@ -315,77 +344,77 @@ Wprowadź wybrany adres e-mail (razem z końcówką @mailchuck.com) poniżej: - + Acknowledgement of the message received %1 Otrzymano potwierdzenie odbioru wiadomości %1 - + Broadcast queued. Przekaz w kolejce do wysłania. - + Broadcast on %1 Wysłana o %1 - + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 Problem: dowód pracy wymagany przez odbiorcę jest trudniejszy niż zaakceptowany przez Ciebie. %1 - + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 Problem: klucz szyfrujący odbiorcy jest nieprawidłowy. Nie można zaszyfrować wiadomości. %1 - + Forced difficulty override. Send should start soon. Wymuszono ominięcie trudności. Wysłanie zostanie wkrótce rozpoczęte. - + Unknown status: %1 %2 Nieznany status: %1 %2 - + Not Connected Brak połączenia - + Show Bitmessage Pokaż Bitmessage - + Send Wyślij - + Subscribe Subskrybuj - + Channel Kanał - + Quit Zamknij - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Możesz zarządzać swoimi kluczami edytując plik keys.dat znajdujący się w tym samym katalogu co program. Zaleca się zrobienie kopii zapasowej tego pliku. - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. @@ -394,17 +423,17 @@ It is important that you back up this file. Zaleca się zrobienie kopii zapasowej tego pliku. - + Open keys.dat? Otworzyć plik keys.dat? - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) Możesz zarządzać swoimi kluczami edytując plik keys.dat znajdujący się w tym samym katalogu co program. Zaleca się zrobienie kopii zapasowej tego pliku. Czy chcesz otworzyć ten plik teraz? (Zamknij Bitmessage, przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian.) - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) @@ -413,37 +442,37 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Zaleca się zrobienie kopii zapasowej tego pliku. Czy chcesz otworzyć ten plik teraz? (Zamknij Bitmessage przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian.) - + Delete trash? Opróżnić kosz? - + Are you sure you want to delete all trashed messages? Czy na pewno usunąć wszystkie wiadomości z kosza? - + bad passphrase nieprawidłowe hasło - + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. Musisz wpisać swoje hasło. Jeżeli go nie posiadasz, to ten formularz nie jest dla Ciebie. - + Bad address version number Nieprawidłowy numer wersji adresu - + Your address version number must be a number: either 3 or 4. Twój numer wersji adresu powinien wynosić: 3 lub 4. - + Your address version number must be either 3 or 4. Twój numer wersji adresu powinien wynosić: 3 lub 4. @@ -513,22 +542,22 @@ Zaleca się zrobienie kopii zapasowej tego pliku. Czy chcesz otworzyć ten plik - + Connection lost Połączenie utracone - + Connected Połączono - + Message trashed Wiadomość usunięta - + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the @@ -539,17 +568,17 @@ Im dłuższy TTL, tym więcej pracy będzie musiał wykonac komputer wysyłając Zwykle 4-5 dniowy TTL jest odpowiedni. - + Message too long Wiadomość zbyt długa - + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. Wiadomość jest za długa o %1 bajtów (maksymalna długość wynosi 261644 bajty). Przed wysłaniem należy ją skrócić. - + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. Błąd: Twoje konto nie było zarejestrowane w bramce poczty. Rejestrowanie jako %1, proszę poczekać na zakończenie procesu przed ponowną próbą wysłania wiadomości. @@ -594,57 +623,57 @@ Zwykle 4-5 dniowy TTL jest odpowiedni. - + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. Błąd: musisz wybrać adres wysyłania. Jeżeli go nie posiadasz, przejdź do zakładki 'Twoje tożsamości'. - + Address version number Numer wersji adresu - + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Odnośnie adresu %1, Bitmessage nie potrafi odczytać wersji adresu %2. Może uaktualnij Bitmessage do najnowszej wersji. - + Stream number Numer strumienia - + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Odnośnie adresu %1, Bitmessage nie potrafi operować na strumieniu adresu %2. Może uaktualnij Bitmessage do najnowszej wersji. - + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. Uwaga: nie jesteś obecnie połączony. Bitmessage wykona niezbędną pracę do wysłania wiadomości, ale nie wyśle jej póki się nie połączysz. - + Message queued. W kolejce do wysłania - + Your 'To' field is empty. Pole 'Do' jest puste - + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. Użyj prawego przycisku myszy na adresie z książki adresowej i wybierz opcję "Wyślij wiadomość do tego adresu". - + Fetched address from namecoin identity. Pobrano adres z identyfikatora Namecoin. - + New Message Nowa wiadomość @@ -654,9 +683,9 @@ Zwykle 4-5 dniowy TTL jest odpowiedni. - + Sending email gateway registration request - Wysyłanie zapytania o rejestrację na bramce poczty + @@ -669,142 +698,142 @@ Zwykle 4-5 dniowy TTL jest odpowiedni. Wprowadzono niewłaściwy adres, który został zignorowany. - + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. Błąd: Adres znajduje się już w książce adresowej. - + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. Błąd: Adres znajduje się już na liście subskrybcji. - + Restart Uruchom ponownie - + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. Musisz zrestartować Bitmessage, aby zmiana numeru portu weszła w życie. - + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). Bitmessage będzie of teraz korzystał z serwera proxy, ale możesz ręcznie zrestartować Bitmessage, aby zamknąć obecne połączenia (jeżeli występują). - + Number needed Wymagany numer - + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. Maksymalne prędkości wysyłania i pobierania powinny być liczbami. Zignorowano zmiany. - + Will not resend ever Nigdy nie wysyłaj ponownie - + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. Zauważ, że wpisany limit czasu wynosi mniej niż czas, który Bitmessage czeka przed pierwszą ponowną próbą wysłania wiadomości, więc Twoje wiadomości nie zostaną nigdy wysłane ponownie. - + Sending email gateway unregistration request - Wysyłanie zapytania o wyrejestrowanie z bramki poczty + - + Sending email gateway status request - Wysyłanie zapytania o stan bramki poczty + - + Passphrase mismatch Hasła różnią się - + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. Hasła, które wpisałeś nie pasują. Spróbuj ponownie. - + Choose a passphrase Wpisz hasło - + You really do need a passphrase. Naprawdę musisz wpisać hasło. - + Address is gone Adres zniknął - + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? Bitmessage nie może odnaleźć Twojego adresu %1. Może go usunąłeś? - + Address disabled Adres nieaktywny - + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. Błąd: adres, z którego próbowałeś wysłać wiadomość jest nieaktywny. Włącz go w zakładce 'Twoje tożsamości' zanim go użyjesz. - + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. - Dodano wpis do książki adresowej. Można teraz zmienić jego nazwę. + - + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. Dodano wpis do listy blokowanych. Można teraz zmienić jego nazwę. - + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. Błąd: Adres znajduje się już na liście blokowanych. - + Moved items to trash. Przeniesiono wiadomości do kosza. - + Undeleted item. - Przywróć wiadomość. + Przywrócono wiadomość. - + Save As... Zapisz jako… - + Write error. Błąd zapisu. - + No addresses selected. Nie wybrano adresu. - + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the subscription? @@ -813,7 +842,7 @@ Are you sure you want to delete the subscription? Czy na pewno chcesz usunąć tę subskrypcję? - + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the channel? @@ -822,277 +851,277 @@ Are you sure you want to delete the channel? Czy na pewno chcesz usunąć ten kanał? - + Do you really want to remove this avatar? Czy na pewno chcesz usunąć ten awatar? - + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? Już ustawiłeś awatar dla tego adresu. Czy na pewno chcesz go nadpisać? - + Start-on-login not yet supported on your OS. Start po zalogowaniu jeszcze nie jest wspierany pod Twoim systemem. - + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. Minimalizacja do zasobnika nie jest jeszcze wspierana pod Twoim systemem. - + Tray notifications not yet supported on your OS. Powiadomienia w zasobniku nie są jeszcze wspierane pod Twoim systemem. - + Testing... Testowanie… - + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - To jest adres kanału. Nie możesz go użyć jako pseudo-listy-dyskusyjnej. + - + The address should start with ''BM-'' - Adres powinien zaczynać sie od "BM-" + Adres powinien zaczynać się od „BM-” - + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). Adres nie został skopiowany lub przepisany poprawnie (błąd sumy kontrolnej). - + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. Numer wersji tego adresu jest wyższy niż ten program może obsłużyć. Proszę zaktualizować Bitmessage. - + The address contains invalid characters. Adres zawiera nieprawidłowe znaki. - + Some data encoded in the address is too short. Niektóre dane zakodowane w adresie są za krótkie. - + Some data encoded in the address is too long. Niektóre dane zakodowane w adresie są za długie. - + Some data encoded in the address is malformed. Niektóre dane zakodowane w adresie są uszkodzone. - + Enter an address above. - Wprowadź adres powyżej. + - + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - Adres starego typu + Adres starego typu. Nie można wyświetlić jego wiadomości subskrypcji. - + There are no recent broadcasts from this address to display. - Brak niedawnych wiadomości przekazów do wyświetlenia. + Brak niedawnych wiadomości subskrypcji do wyświetlenia. - + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - Btimessage używa portu TCP %1. (Można go zmienić w ustawieniach). + - + Bitmessage Bitmessage - + Identities Tożsamości - + New Identity Nowa tożsamość - + Search Szukaj - + All Wszystkie - + To Do - + From Od - + Subject Temat - + Message Wiadomość - + Received Odebrana - + Messages Wiadomości - + Address book Książka adresowa - + Address Adres - + Add Contact Dodaj kontakt - + Fetch Namecoin ID Pobierz Namecoin ID - + Subject: Temat: - + From: Od: - + To: Do: - + Send ordinary Message Wyślij zwykłą wiadomość - + Send Message to your Subscribers Wyślij wiadomość broadcast - + TTL: Czas życia: - + Subscriptions Subskrypcje - + Add new Subscription Dodaj subskrypcję - + Chans Kanały - + Add Chan Dodaj kanał - + File Plik - + Settings Ustawienia - + Help Pomoc - + Import keys Importuj klucze - + Manage keys Zarządzaj kluczami - + Ctrl+Q Ctrl+Q - + F1 F1 - + Contact support Kontakt z twórcami - + About O programie - + Regenerate deterministic addresses Odtwórz adres deterministyczny - + Delete all trashed messages Usuń wiadomości z kosza - + Join / Create chan Dołącz / Utwórz kanał @@ -1117,67 +1146,67 @@ Czy na pewno chcesz usunąć ten kanał? Dodaj nowy wpis - + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. - Pokaż %1 ostatnich wiadomości przekazów z tego adresu. + Wyświetl %1 ostatnich wiadomości subskrypcji z tego adresu. - + New version of PyBitmessage is available: %1. Download it from https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest Nowa wersja Bitmessage jest dostępna: %1. Pobierz ją z https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest - + Waiting for PoW to finish... %1% Oczekiwanie na wykonanie dowodu pracy… %1% - + Shutting down Pybitmessage... %1% Zamykanie PyBitmessage… %1% - + Waiting for objects to be sent... %1% Oczekiwanie na wysłanie obiektów… %1% - + Saving settings... %1% Zapisywanie ustawień… %1% - + Shutting down core... %1% Zamykanie rdzenia programu… %1% - + Stopping notifications... %1% Zatrzymywanie powiadomień… %1% - + Shutdown imminent... %1% Zaraz zamknę… %1% - + %n hour(s) %n godzina%n godziny%n godzin%n godzin - + %n day(s) %n dzień%n dni%n dni%n dni - + Shutting down PyBitmessage... %1% Zamykanie PyBitmessage… %1% - + Sent Wysłane @@ -1222,86 +1251,86 @@ Czy na pewno chcesz usunąć ten kanał? Uwaga: Twój dysk lub partycja jest pełny. Bitmessage zamknie się. - + Error! Could not find sender address (your address) in the keys.dat file. Błąd! Nie można odnaleźć adresu nadawcy (Twojego adresu) w pliku keys.dat. - + Doing work necessary to send broadcast... Wykonywanie dowodu pracy niezbędnego do wysłania przekazu… - + Broadcast sent on %1 - Przekaz wysłane o %1 + Wysłano: %1 - + Encryption key was requested earlier. Prośba o klucz szyfrujący została już wysłana. - + Sending a request for the recipient's encryption key. Wysyłanie zapytania o klucz szyfrujący odbiorcy. - + Looking up the receiver's public key Wyszukiwanie klucza publicznego odbiorcy - + Problem: Destination is a mobile device who requests that the destination be included in the message but this is disallowed in your settings. %1 Problem: adres docelowy jest urządzeniem przenośnym, które wymaga, aby adres docelowy był zawarty w wiadomości, ale jest to zabronione w Twoich ustawieniach. %1 - + Doing work necessary to send message. There is no required difficulty for version 2 addresses like this. Wykonywanie dowodu pracy niezbędnego do wysłania wiadomości. Nie ma wymaganej trudności dla adresów w wersji 2, takich jak ten adres. - + Doing work necessary to send message. Receiver's required difficulty: %1 and %2 Wykonywanie dowodu pracy niezbędnego do wysłania wiadomości. Odbiorca wymaga trudności: %1 i %2 - + Problem: The work demanded by the recipient (%1 and %2) is more difficult than you are willing to do. %3 Problem: dowód pracy wymagany przez odbiorcę (%1 i %2) jest trudniejszy niż chciałbyś wykonać. %3 - + Problem: You are trying to send a message to yourself or a chan but your encryption key could not be found in the keys.dat file. Could not encrypt message. %1 Problem: próbujesz wysłać wiadomość do siebie lub na kanał, ale Twój klucz szyfrujący nie został znaleziony w pliku keys.dat. Nie można zaszyfrować wiadomości. %1 - + Doing work necessary to send message. Wykonywanie pracy potrzebnej do wysłania wiadomości. - + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent on %1 Wiadomość wysłana. Oczekiwanie na potwierdzenie odbioru. Wysłano o %1 - + Doing work necessary to request encryption key. Wykonywanie pracy niezbędnej do prośby o klucz szyfrujący. - + Broadcasting the public key request. This program will auto-retry if they are offline. Rozsyłanie prośby o klucz publiczny. Program spróbuje ponownie, jeżeli jest on niepołączony. - + Sending public key request. Waiting for reply. Requested at %1 Wysyłanie prośby o klucz publiczny. Oczekiwanie na odpowiedź. Zapytano o %1 @@ -1316,37 +1345,37 @@ Odbiorca wymaga trudności: %1 i %2 Usunięto mapowanie portów UPnP - + Mark all messages as read Oznacz wszystkie jako przeczytane - + Are you sure you would like to mark all messages read? Czy na pewno chcesz oznaczyć wszystkie wiadomości jako przeczytane? - + Doing work necessary to send broadcast. Wykonywanie dowodu pracy niezbędnego do wysłania przekazu. - + Proof of work pending Dowód pracy zawieszony - + %n object(s) pending proof of work Zawieszony dowód pracy %n obiektuZawieszony dowód pracy %n obiektówZawieszony dowód pracy %n obiektówZawieszony dowód pracy %n obiektów - + %n object(s) waiting to be distributed %n obiekt oczekuje na wysłanie%n obiektów oczekuje na wysłanie%n obiektów oczekuje na wysłanie%n obiektów oczekuje na wysłanie - + Wait until these tasks finish? Czy poczekać aż te zadania zostaną zakończone? @@ -1411,12 +1440,12 @@ Odbiorca wymaga trudności: %1 i %2 Twoje procesory graficzne nie obliczyły poprawnie, wyłączam OpenCL. Prosimy zaraportować przypadek twórcom programu. - + Set notification sound... Ustaw dźwięk powiadomień… - + Welcome to easy and secure Bitmessage * send messages to other people @@ -1430,120 +1459,140 @@ Witamy w przyjaznym i bezpiecznym Bitmessage * dyskutuj na kanałach (chany) z innymi ludźmi - + not recommended for chans niezalecany dla kanałów - + + Quiet Mode + Tryb cichy + + + Problems connecting? Try enabling UPnP in the Network Settings Problem z połączeniem? Spróbuj włączyć UPnP w ustawieniach sieci. - + You are trying to send an email instead of a bitmessage. This requires registering with a gateway. Attempt to register? Próbujesz wysłać e-mail zamiast wiadomość bitmessage. To wymaga zarejestrowania się na bramce. Czy zarejestrować? - + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check the recipient address %1 Błąd: adresy Bitmessage zaczynają się od BM-. Proszę sprawdzić adres odbiorcy %1. - + Error: The recipient address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. Błąd: adres odbiorcy %1 nie został skopiowany lub przepisany poprawnie. Proszę go sprawdzić. - + Error: The recipient address %1 contains invalid characters. Please check it. Błąd: adres odbiorcy %1 zawiera nieprawidłowe znaki. Proszę go sprawdzić. - + Error: The version of the recipient address %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. Błąd: wersja adresu odbiorcy %1 jest za wysoka. Musisz albo zaktualizować Twoje oprogramowanie Bitmessage, albo twój znajomy Cię trolluje. - + Error: Some data encoded in the recipient address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Błąd: niektóre dane zakodowane w adresie odbiorcy %1 są zbyt krótkie. Być może coś nie działa należycie w programie Twojego znajomego. - + Error: Some data encoded in the recipient address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Błąd: niektóre dane zakodowane w adresie odbiorcy %1 są zbyt długie. Być może coś nie działa należycie w programie Twojego znajomego. - + Error: Some data encoded in the recipient address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Błąd: niektóre dane zakodowane w adresie odbiorcy %1 są uszkodzone. Być może coś nie działa należycie w programie Twojego znajomego. - + Error: Something is wrong with the recipient address %1. Błąd: coś jest nie tak z adresem odbiorcy %1. - + + Error: %1 + Błąd: %1 + + + From %1 Od %1 - + Synchronisation pending Synchronizacja zawieszona - + Bitmessage hasn't synchronised with the network, %n object(s) to be downloaded. If you quit now, it may cause delivery delays. Wait until the synchronisation finishes? Bitmessage nie zsynchronizował się z siecią, %n obiekt oczekuje na pobranie. Jeżeli zamkniesz go teraz, może to spowodować opóźnienia dostarczeń. Czy poczekać na zakończenie synchronizacji?Bitmessage nie zsynchronizował się z siecią, %n obiekty oczekują na pobranie. Jeżeli zamkniesz go teraz, może to spowodować opóźnienia dostarczeń. Czy poczekać na zakończenie synchronizacji?Bitmessage nie zsynchronizował się z siecią, %n obiektów oczekuje na pobranie. Jeżeli zamkniesz go teraz, może to spowodować opóźnienia dostarczeń. Czy poczekać na zakończenie synchronizacji?Bitmessage nie zsynchronizował się z siecią, %n obiektów oczekuje na pobranie. Jeżeli zamkniesz go teraz, może to spowodować opóźnienia dostarczeń. Czy poczekać na zakończenie synchronizacji? - + Not connected Niepołączony - + Bitmessage isn't connected to the network. If you quit now, it may cause delivery delays. Wait until connected and the synchronisation finishes? Bitmessage nie połączył się z siecią. Jeżeli zamkniesz go teraz, może to spowodować opóźnienia dostarczeń. Czy poczekać na połączenie i zakończenie synchronizacji? - + Waiting for network connection... Oczekiwanie na połączenie sieciowe… - + Waiting for finishing synchronisation... Oczekiwanie na zakończenie synchronizacji… - + You have already set a notification sound for this address book entry. Do you really want to overwrite it? Już ustawiłeś dźwięk powiadomienia dla tego kontaktu. Czy chcesz go zastąpić? + + + Go online + Połącz + + + + Go offline + Rozłącz + MessageView - + Follow external link Otwórz zewnętrzne łącze - + The link "%1" will open in a browser. It may be a security risk, it could de-anonymise you or download malicious data. Are you sure? Odnośnik "%1" zostanie otwarty w przeglądarce. Może to spowodować zagrożenie bezpieczeństwa, może on ujawnić Twoją anonimowość lub pobrać złośliwe dane. Czy jesteś pewien? - + HTML detected, click here to display Wykryto HTML, kliknij tu, aby go wyświetlić - + Click here to disable HTML Kliknij tutaj aby wyłączyć HTML @@ -1566,178 +1615,183 @@ Prawdopodobnie powinieneś zaktualizować Bitmessage. NewAddressDialog - + Create new Address Generuj nowy adres - + Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: - Tutaj możesz utworzyć tyle adresów ile tylko potrzebujesz. W istocie, tworzenie nowych i porzucanie adresów jest zalecane. Możesz wygenerować adres używając albo losowych liczb albo hasła. Jeżeli użyjesz hasła, adres taki jest nazywany adresem 'deterministycznym'. -Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak deterministyczne adresy mają swoje wady i zalety: + Tutaj możesz utworzyć tyle adresów, ile tylko potrzebujesz. W istocie, tworzenie nowych i porzucanie adresów jest zalecane. Możesz wygenerować adres używając albo losowych liczb albo hasła. Jeżeli użyjesz hasła, adres taki jest nazywany adresem „deterministycznym”. +Generowanie adresów „losowych” jest wybrane domyślnie, jednak deterministyczne adresy mają swoje wady i zalety: - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Zalety:<br/></span>Możesz wygenerować swój adres na każdym komputerze 'z głowy'.<br/>Nie musisz się martwić o tworzenie kopii zapasowej pliku keys.dat tak długo jak pamiętasz hasło.</br><span style=" font-weight:600;">Wady:<br/></span>Musisz zapamiętać (będź zapisać) swoje hasło, jeżeli chcesz odzyskać swój adres po utracie kluczy.</br>Musisz zapamiętać numer wersji adresu i numer strumienia razem z hasłem.</br>Jeżeli użyjesz słabego hasła, ktoś z Internetu może je odgadnąć i przeczytać wszystkie Twoje wiadomości i wysyłać wiadomości jako Ty.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Zalety:<br/></span>Możesz wygenerować swój adres na każdym komputerze z głowy.<br/>Nie musisz się martwić o tworzenie kopii zapasowej pliku keys.dat tak długo jak pamiętasz hasło.</br><span style=" font-weight:600;">Wady:<br/></span>Musisz zapamiętać (bądź zapisać) swoje hasło, jeżeli chcesz odzyskać swój adres po utracie kluczy.</br>Musisz zapamiętać numer wersji adresu i numer strumienia razem z hasłem.</br>Jeżeli użyjesz słabego hasła, ktoś z Internetu może je odgadnąć i przeczytać wszystkie Twoje wiadomości i wysyłać wiadomości jako Ty.</p></body></html> - + Use a random number generator to make an address Użyj generatora liczb losowych do utworzenia adresu - + Use a passphrase to make addresses Użyj hasła do utworzenia adresu - + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter Dołóż kilka minut dodatkowych obliczeń aby wygenerować adres(y) krótsze o 1 lub 2 znaki - + Make deterministic addresses Utwórz adres deterministyczny - + Address version number: 4 Numer wersji adresu: 4 - + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: Razem ze swoim hasłem musisz zapamiętać te liczby: - + Passphrase Hasło - + Number of addresses to make based on your passphrase: Liczba adresów do wygenerowanie na podstawie hasła: - + Stream number: 1 Numer strumienia: 1 - + Retype passphrase Hasło ponownie - + Randomly generate address Adres losowy - + Label (not shown to anyone except you) Etykieta (nie wyświetlana komukolwiek oprócz Ciebie) - + Use the most available stream Użyj najbardziej dostępnego strumienia - + (best if this is the first of many addresses you will create) (zalecane, jeżeli jest to pierwszy z adresów który chcesz utworzyć) - + Use the same stream as an existing address Użyj tego samego strumienia co istniejący adres - + (saves you some bandwidth and processing power) - (oszczędza trochę transferu i procesora) + (oszczędza trochę transferu i mocy procesora) NewSubscriptionDialog - + Add new entry - Dodaj subskrypcję + Dodaj nowy wpis - + Label Etykieta - + Address Adres - + Enter an address above. - Wpisz adres powyżej. + Wprowadź adres powyżej. SpecialAddressBehaviorDialog - + Special Address Behavior Specjalne zachowanie adresu - + Behave as a normal address - Zachowuj się jako normalny adres + Zachowuj się jak normalny adres - + Behave as a pseudo-mailing-list address - Zachowuj się jako pseudo-lista-dyskusyjna + Zachowuj się jak pseudo-lista-dyskusyjna - + Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). Wiadomości wysłane na pseudo-listę-dyskusyjną zostaną automatycznie rozesłane do abonentów (i w ten sposób będą publiczne). - + Name of the pseudo-mailing-list: Nazwa pseudo-listy-dyskusyjnej: + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + To jest adres kanału. Nie możesz go użyć jako pseudo-listy-dyskusyjnej. + aboutDialog - + About O programie - + PyBitmessage - PyBitmessage + - + version ? - wersja ? + - + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Rozpowszechniane na licencji MIT/X11 software license; zobacz <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> - + This is Beta software. To jest wersja Beta. @@ -1746,10 +1800,10 @@ Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak determ <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2016 The Bitmessage Developers</p></body></html> - - - <html><head/><body><p>Copyright &copy; 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright &copy; 2013-2016 The Bitmessage Developers</p></body></html> - <html><head/><body><p>Prawa autorskie &copy; 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Prawa autorskie &copy; 2013-2016 Programiści Bitmessage</p></body></html> + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2017 The Bitmessage Developers</p></body></html> + <html><head/><body><p>Prawa autorskie © 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Prawa autorskie © 2013-2017 Programiści Bitmessage</p></body></html> @@ -1793,40 +1847,45 @@ Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak determ connectDialog - + Bitmessage Bitmessage - + Bitmessage won't connect to anyone until you let it. Bitmessage nie połączy się, zanim mu na to nie pozwolisz. - + Connect now Połącz teraz - + Let me configure special network settings first Pozwól mi najpierw ustawić specjalne opcje konfiguracji sieci + + + Work offline + Działaj bez sieci + helpDialog - + Help Pomoc - + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Ponieważ Bitmessage jest tworzone przez społeczność, możesz uzyskać pomoc w sieci na wiki Bitmessage: @@ -1834,30 +1893,35 @@ Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak determ iconGlossaryDialog - + Icon Glossary Opis ikon - + You have no connections with other peers. Nie masz żadnych połączeń z innymi użytkownikami. - + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. Masz co najmniej jedno połączenie wychodzące z innymi użytkownikami, ale nie masz jeszcze żadnych połączeń przychodzących. Twoja zapora sieciowa lub domowy ruter prawdopodobnie nie są poprawnie skonfigurowane aby przekazywać połączenia przychodzące TCP na Twój komputer. Bitmessage będzie działał dobrze, ale byłoby fajnie, gdybyś pomógł sieci Bitmessage i zezwolił na połączenia przychodzące. You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). - Używasz portu TCP ?. (Możesz go zmienić w ustawieniach.) + - + You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. Masz połączenia z innymi użytkownikami i twoja zapora sieciowa jest skonfigurowana poprawnie. + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + Btimessage używa portu TCP %1. (Można go zmienić w ustawieniach). + networkstatus @@ -1867,37 +1931,37 @@ Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak determ Wszystkich połączeń: - + Since startup: Od startu: - + Processed 0 person-to-person messages. Przetworzono 0 wiadomości zwykłych. - + Processed 0 public keys. Przetworzono 0 kluczy publicznych. - + Processed 0 broadcasts. - Przetworzono 0 wiadomości przekazów. + Przetworzono 0 wiadomości subskrypcji. - + Inventory lookups per second: 0 Zapytań o elementy na sekundę: 0 - + Objects to be synced: Obiektów do zsynchronizowania: - + Stream # Strumień # @@ -1907,112 +1971,112 @@ Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak determ - + Since startup on %1 Od startu programu o %1 - + Down: %1/s Total: %2 Pobieranie: %1/s W całości: %2 - + Up: %1/s Total: %2 Wysyłanie: %1/s W całości: %2 - + Total Connections: %1 Wszystkich połączeń: %1 - + Inventory lookups per second: %1 Zapytań o elementy na sekundę: %1 - + Up: 0 kB/s Wysyłanie: 0 kB/s - + Down: 0 kB/s Pobieranie: 0 kB/s - + Network Status Stan sieci - + byte(s) bajtbajtówbajtówbajtów - + Object(s) to be synced: %n Jeden obiekt do zsynchronizowaniaObieków do zsynchronizowania: %nObieków do zsynchronizowania: %nObieków do zsynchronizowania: %n - + Processed %n person-to-person message(s). Przetworzono %n wiadomość zwykłą.Przetworzono %n wiadomości zwykłych.Przetworzono %n wiadomości zwykłych.Przetworzono %n wiadomości zwykłych. - + Processed %n broadcast message(s). - Przetworzono %n wiadomość przekazów.Przetworzono %n wiadomości przekazów.Przetworzono %n wiadomości przekazów.Przetworzono %n wiadomości przekazów. + Przetworzono %n wiadomość subskrypcji.Przetworzono %n wiadomości subskrypcji.Przetworzono %n wiadomości subskrypcji.Przetworzono %n wiadomości subskrypcji. - + Processed %n public key(s). Przetworzono %n klucz publiczny.Przetworzono %n kluczy publicznych.Przetworzono %n kluczy publicznych.Przetworzono %n kluczy publicznych. - + Peer Użytkownik - + IP address or hostname IP lub nazwa hosta - + Rating Ocena - + PyBitmessage tracks the success rate of connection attempts to individual nodes. The rating ranges from -1 to 1 and affects the likelihood of selecting the node in the future PyBitmessage rejestruje pomyślność prób połączeń z indywidualnymi węzłami. Ocena przyjmuje wartości od -1 do 1 i ma wpływ na prawdopodobieństwo wybrania węzła w przyszłości. - + User agent Klient - + Peer's self-reported software Ogłaszana aplikacja kliencka - + TLS TLS - + Connection encryption Szyfrowanie połączenia - + List of streams negotiated between you and the peer Lista strumieni negocjowanych pomiędzy Tobą i użytkownikiem @@ -2071,8 +2135,8 @@ Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak determ - Chan passhphrase/name: - Wpisz hasło/nazwę: + Chan passphrase/name: + Nazwa/hasło kanału: @@ -2093,7 +2157,7 @@ Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak determ newchandialog - + Successfully created / joined chan %1 Pomyślnie utworzono / dołączono do kanału %1 @@ -2137,52 +2201,52 @@ Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak determ regenerateAddressesDialog - + Regenerate Existing Addresses Odtwórz istniejące adresy - + Regenerate existing addresses Odtwórz istniejące adresy - + Passphrase Hasło - + Number of addresses to make based on your passphrase: Liczba adresów do wygenerowanie na podstawie hasła: - + Address version number: Numer wersji adresu: - + Stream number: Numer strumienia: - + 1 1 - + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter Dołóż kilka minut dodatkowych obliczeń aby wygenerować adres(y) krótsze o 1 lub 2 znaki - + You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. Musisz to zaznaczyć (albo nie zaznaczyć) jeżeli zaznaczyłeś (bądź nie zaznaczyłeś) to podczas tworzenia adresu po raz pierwszy. - + If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. Jeżeli poprzednio wygenerowałeś deterministyczne adresy, ale je straciłeś przez przypadek (jak np. awaria dysku), możesz je tutaj odtworzyć. Jeżeli użyłeś generatora liczb losowych do utworzenia adresu, wtedy ten formularz jest dla Ciebie bezużyteczny.