diff --git a/src/translations/bitmessage.pro b/src/translations/bitmessage.pro
index 78858dfc..df8ab176 100644
--- a/src/translations/bitmessage.pro
+++ b/src/translations/bitmessage.pro
@@ -57,6 +57,7 @@ TRANSLATIONS = \
bitmessage_ja.ts \
bitmessage_nl.ts \
bitmessage_no.ts \
+ bitmessage_pt.ts \
bitmessage_sk.ts \
bitmessage_ru.ts \
bitmessage_zh_cn.ts
diff --git a/src/translations/bitmessage_ar.qm b/src/translations/bitmessage_ar.qm
index 63e30f09..4d71ded2 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_ar.qm and b/src/translations/bitmessage_ar.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_cs.qm b/src/translations/bitmessage_cs.qm
index 72db6210..df4019e4 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_cs.qm and b/src/translations/bitmessage_cs.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_da.qm b/src/translations/bitmessage_da.qm
index 5bb11a57..6aaaaf25 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_da.qm and b/src/translations/bitmessage_da.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_de.qm b/src/translations/bitmessage_de.qm
index 9a016760..1562fd38 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_de.qm and b/src/translations/bitmessage_de.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_en.qm b/src/translations/bitmessage_en.qm
index 2bc73900..fcbb67c7 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_en.qm and b/src/translations/bitmessage_en.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_en_pirate.qm b/src/translations/bitmessage_en_pirate.qm
index 264e952f..9115c42f 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_en_pirate.qm and b/src/translations/bitmessage_en_pirate.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_eo.qm b/src/translations/bitmessage_eo.qm
index b5c7135a..606f12a2 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_eo.qm and b/src/translations/bitmessage_eo.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_eo.ts b/src/translations/bitmessage_eo.ts
index f73525f0..486a4b4a 100644
--- a/src/translations/bitmessage_eo.ts
+++ b/src/translations/bitmessage_eo.ts
@@ -1301,12 +1301,12 @@ Ricevonto postulas malfacilaĵon: %1 kaj %2
-
+ UPnP pordo-mapigo farita je pordo %1
-
+ UPnP pordo-mapigo forigita
@@ -1490,7 +1490,7 @@ La 'hazardnombra' adreso estas antaŭagordita, sed determinismaj adres
-
+ <html><head/><body><p>Aŭtorrajto © 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Aŭtorrajto © 2013-2016 La Programistoj de Bitmesaĝo</p></body></html>
@@ -1582,7 +1582,7 @@ La 'hazardnombra' adreso estas antaŭagordita, sed determinismaj adres
- Vi havas neniun konekton al aliaj samtavolano.
+ Vi havas neniajn konektojn al aliaj samtavolanoj.
@@ -1738,7 +1738,7 @@ La 'hazardnombra' adreso estas antaŭagordita, sed determinismaj adres
- <html><head/><body><p>Enmetu nomon por via kanalo. Se vi elektas sufiĉe ampleksan kanalnomon (kiel fortan kaj unikan pasfrazon) kaj neniu el viaj amikoj komunikas ĝin publike la kanalo estos sekura kaj privata. Se vi kaj iu ajn kreas kanalon kun la sama nomo tiam en la momento estas tre verŝajne ke estos la sama kanalo.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Enmetu nomon por via kanalo. Se vi elektas sufiĉe ampleksan kanalnomon (kiel fortan kaj unikan pasfrazon) kaj neniu el viaj amikoj komunikas ĝin publike, la kanalo estos sekura kaj privata. Se vi kaj iu ajn kreas kanalon kun la sama nomo, tiam ili iĝos tre verŝajne la saman kanalon.</p></body></html>
@@ -1748,7 +1748,7 @@ La 'hazardnombra' adreso estas antaŭagordita, sed determinismaj adres
- <html><head/><body><p>Kanalo ekzistas kiam grupo de personoj havas komunajn malĉifrajn ŝlosilojn. La ŝlosiloj kaj Bitmesaĝa adreso uzita de kanalo estas generita el hom-legebla vorto aŭ frazo (la nomo de la kanalo). Por sendi mesaĝon al ĉiu en la kanalo, sendu normalan inter-personan mesaĝon al la adreso de la kanalo.</p><p>Kanaloj estas eksperimentaj kaj tute malkontroleblaj.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Kanalo ekzistas kiam grupo da personoj havas komunajn malĉifrajn ŝlosilojn. La ŝlosiloj kaj Bitmesaĝa adreso uzitaj de kanalo estas generitaj el hom-legebla vorto aŭ frazo (la nomo de la kanalo). Por sendi mesaĝon al ĉiuj en la kanalo, sendu normalan inter-personan mesaĝon al la adreso de la kanalo.</p><p>Kanaloj estas eksperimentaj kaj tute malkontroleblaj.</p></body></html>
@@ -2035,7 +2035,7 @@ La 'hazardnombra' adreso estas antaŭagordita, sed determinismaj adres
- <html><head/><body><p>Bitmesaĝo povas apliki alian Bitmono-bazitan programon - Namecoin - por fari adresojn hom-legeblajn. Ekzemple anstataŭ diri al via amiko longan Bitmesaĝan adreson, vi povas simple peti lin pri sendi mesaĝon al <span style=" font-style:italic;">testo. </span></p><p>(Kreado de sia propra Bitmesaĝa adreso en Namecoin-on estas ankoraŭ ete malfacila).</p><p>Bitmesaĝo eblas uzi aŭ na namecoind rekte aŭ jaman aktivan aperon de nmcontrol.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Bitmesaĝo povas apliki alian Bitmono-bazitan programon - Namecoin - por fari adresojn hom-legeblajn. Ekzemple anstataŭ diri al via amiko longan Bitmesaĝan adreson, vi povas simple peti lin pri sendi mesaĝon al <span style=" font-style:italic;">id/kashnomo. </span></p><p>(Kreado de sia propra Bitmesaĝa adreso en Namecoin-on estas ankoraŭ ete malfacila).</p><p>Bitmesaĝo eblas uzi aŭ na namecoind rekte aŭ jaman aktivan aperon de nmcontrol.</p></body></html>
@@ -2050,7 +2050,7 @@ La 'hazardnombra' adreso estas antaŭagordita, sed determinismaj adres
- Testo
+ Testi
diff --git a/src/translations/bitmessage_fr.qm b/src/translations/bitmessage_fr.qm
index 09db1866..7ac6a5fb 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_fr.qm and b/src/translations/bitmessage_fr.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_fr.ts b/src/translations/bitmessage_fr.ts
index 1ea9d449..43e25c2f 100644
--- a/src/translations/bitmessage_fr.ts
+++ b/src/translations/bitmessage_fr.ts
@@ -4,12 +4,12 @@
- Legg til ny oppføring
+ Ajouter une nouvelle entrée
- Etiquette
+ Étiquette
@@ -22,37 +22,37 @@
- Passerelle Email
+ Passerelle de courriel
- S'inscrire sur la passerelle Email
+ S’inscrire sur la passerelle de courriel
- Statut du compte sur la passerelle Email
+ Statut du compte sur la passerelle de courriel
- Changer les paramètres de compte sur la passerelle Email
+ Changer les paramètres de compte sur la passerelle de courriel
- Se désabonner de la passerelle Email
+ Se désabonner de la passerelle de courriel
- La passerelle Email vous permet de communiquer avec des utilisateurs d'Email. Actuellement, seulement la passerelle de courrier électronique de Mailchuck (@mailchuck.com) est disponible.
+ La passerelle de courriel vous permet de communiquer avec des utilisateurs de courriel. Actuellement, seulement la passerelle de courriel de Mailchuck (@mailchuck.com) est disponible.
- Adresse Email désirée (incluant @mailchuck.com) :
+ Adresse de courriel désirée (incluant @mailchuck.com) :
@@ -60,24 +60,24 @@
- L'inscription a échouée :
+ L’inscription a échoué :
- L'adresse Email demandée n'est pas disponible, veuillez en essayer une nouvelle. Saisissez ci-dessous la nouvelle adresse Email désirée (incluant @mailchuck.com) :
+ L’adresse de courriel demandée n’est pas disponible, veuillez en essayer une nouvelle. Saisissez ci-dessous la nouvelle adresse de courriel désirée (incluant @mailchuck.com) :
- Inscription de passerelle Email
+ Inscription à la passerelle de courriel
- La passerelle Email vous permet de communiquer avec des utilisateurs d'Emails. Actuellement, seulement la passerelle de courrier électronique de Mailchuck (@mailchuck.com) est disponible.
-Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :
+ La passerelle de courriel vous permet de communiquer avec des utilisateurs de courriels. Actuellement, seule la passerelle de courriel de Mailchuck (@mailchuck.com) est disponible.
+Veuillez taper l’adresse de courriel désirée (incluant @mailchuck.com) :
@@ -124,7 +124,50 @@ Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :
-
+ # Vous pouvez utiliser ceci pour configurer votre compte de passerelle de
+# messagerie.
+# Décommentez les paramètres que vous souhaitez utiliser.
+# Les options se trouvent ci-dessous :
+#
+# pgp: server
+# La passerelle de messagerie va créer et conserver pour vous les clefs PGP,
+# et va signer, vérifier, chiffrer et déchiffrer en votre nom. Choisissez cela si
+# vous voulez utilisez PGP mais que vous êtes paresseux. Exige une inscription.
+#
+# pgp: local
+# La passerelle de messagerie ne va pas exécuter les commandes PGP en
+# votre nom. Vous pouvez soit ne pas utiliser PGP du tout, soit l’utiliser
+# localement.
+#
+# attachments: yes
+# Les pièces-jointes reçues dans le courriel seront téléversées sur MEGA.nz,
+# d’où vous pourrez les télécharger en cliquant sur le lien. Exige une
+# inscription.
+#
+# attachments: no
+# Les pièces jointes seront ignorées.
+#
+# archive: yes
+# Les courriels que vous recevrez seront archivés sur le serveur. Utilisez
+# ceci si vous avez besoin d’aide pour des problèmes de déboguage ou
+# si vous avez besoin d’une preuve par un tiers des courriels. Cela signifie
+# cependant que le fournisseur du service pourra lire vos courriels même
+# après leur réception.
+#
+# archive: no
+# Les courriels reçus seront supprimés du serveur dès qu’ils vous auront été
+# transmis.
+#
+# masterpubkey_btc: clef xpub BIP44 ou graine publique electrum v1
+# offset_btc: entier (par défaut à 0)
+# feeamount: nombre avec jusqu’à 8 décimales
+# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR ou GBP
+# Utilisez ceci si vous voulez faire payer ceux qui vous envoient des courriels.
+# Si ceci est activé et qu’une personne inconnue vous envoie un courriel, il
+# devra payer le tarif indiqué. Comme ce mécanisme emploie des clefs
+# publiques déterministes, vous recevrez l’argent directement. Pour désactiver
+# à nouveau ceci, réglez "feeamount" à 0. Exige une inscription.
+
@@ -132,27 +175,27 @@ Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :
- Répondre à l'expéditeur
+ Répondre à l’expéditeur
- Répondre à la chaîne
+ Répondre au canal
- Legg til sender i adresseboka
+ Ajouter l’expéditeur au carnet d’adresses
- Ajouter l'expéditeur à votre liste noire
+ Ajouter l’expéditeur à votre liste noire
- Kast
+ Envoyer à la Corbeille
@@ -162,17 +205,17 @@ Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :
- Vis HTML-koden som formatert tekst
+ Voir le code HTML comme du texte formaté
- Lagre beskjed som ...
+ Enregistrer le message sous…
- Merk som ulest
+ Marquer comme non-lu
@@ -192,22 +235,22 @@ Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :
- Configurer l'avatar
+ Configurer l’avatar
- Copier l'adresse dans le presse-papier
+ Copier l’adresse dans le presse-papier
- Comportement spécial de l'adresse...
+ Comportement spécial de l’adresse…
- Passerelle Email
+ Passerelle de courriel
@@ -217,32 +260,32 @@ Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :
- Send beskjed til denne adressen
+ Envoyer un message à cette adresse
- Abonner på denne adressen
+ S’abonner à cette adresse
- Legg til ny adresse
+ Ajouter une nouvelle adresse
- Kopier destinasjonsadresse til utklippstavlen
+ Copier l’adresse de destination dans le presse-papier
- Forcer l'envoi
+ Forcer l’envoi
- En av dine gamle adresser er av den første typen og derfor ikke lenger støttet: %1. Derfor kan den vel slettes?
+ Une de vos adresses, %1, est une vieille adresse de la version 1. Les adresses de la version 1 ne sont plus supportées. Nous pourrions la supprimer maintenant?
@@ -252,42 +295,42 @@ Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :
- Forespørsel for å finne krypteringsnøkkel er satt i kø.
+ Demande de clé de chiffrement en attente.
- Satt i kø.
+ En attente.
- Beskjed sendt. Venter på bekreftelse. Sendt %1
+ Message envoyé. En attente de l’accusé de réception. Envoyé %1
- Beskjed sendt. Sendt %1
+ Message envoyé. Envoyé %1
- Trenger å utføre arbeidsoppgave for sende beskjed. Denne er satt i kø.
+ Travail nécessaire pour envoyer le message. Travail en attente.
- Bekreftelse på beskjeden mottatt %1
+ Accusé de réception reçu %1
- Kringkasting satt i kø.
+ Message de diffusion en attente.
- Kringkasting på %1
+ Message de diffusion du %1
@@ -297,27 +340,27 @@ Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :
- Problem: Mottakerens nøkkel kunne ikke brukes til å kryptere beskjeden. %1
+ Problème : la clé de chiffrement du destinataire n’est pas bonne. Il n’a pas été possible de chiffrer le message. %1
- Tvunget vanskelighet overstyrt. Sender snart.
+ Neutralisation forcée de la difficulté. L’envoi devrait bientôt commencer.
- Ukjent status: %1 %2
+ Statut inconnu : %1 %2
- Ikke tilkoblet
+ Déconnecté
- Vis Bitmessage
+ Afficher Bitmessage
@@ -327,17 +370,17 @@ Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) :
- S'abonner
+ S’abonner
- Chaîne
+ Canal
- Avslutt
+ Quitter
@@ -360,131 +403,129 @@ Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier.
- Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le même répertoire que ce programme. Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. Souhaitez-vous l'ouvrir maintenant ? (Assurez-vous de fermer Bitmessage avant d'effectuer des changements.)
+ Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le même répertoire que ce programme. Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. Souhaitez-vous l’ouvrir maintenant ? (Assurez-vous de fermer Bitmessage avant d’effectuer des changements.)
- Du kan administrere dine nøkler ved å endre på filen keys.dat lagret i
- %1
-Det er viktig at du tar sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne filen nå? (Vær sikker på å få avsluttet Bitmessage før du gjør endringer.)
+ Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le répertoire %1. Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. Souhaitez-vous l’ouvrir maintenant? (Assurez-vous de fermer Bitmessage avant d’effectuer des changements.)
- Vil du slette kastet innhold?
+ Supprimer la corbeille ?
- Er du sikker på at du vil slette alle kastede beskjeder?
+ Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les messages dans la corbeille ?
- Dårlig passordfrase
+ Mauvaise phrase secrète
- Du må skrive inn passordfrasen din. Hvis du ikke har en kan du ikke bruke dette skjemaet.
+ Vous devez taper votre phrase secrète. Si vous n’en avez pas, ce formulaire n’est pas pour vous.
- Feil adresseversjonsnummer
+ Mauvais numéro de version d’adresse
- Ditt adressetypenummer må være et nummer: Enten 3 eller 4.
+ Votre numéro de version d’adresse doit être un nombre : soit 3 soit 4.
- Ditt adressetypenummer må enten være 3 eller 4.
+ Votre numéro de version d’adresse doit être soit 3 soit 4.
- Kanalnavn nødvendig
+ Nécessite le nom du canal
- Du oppga ikke noe kanalnavn.
+ Vous n’avez pas saisi de nom de canal
- Adressen eksisterer allerede
+ Adresse déjà présente
- Kunne ikke legge til kanal siden den ser ut til å allerede være lagret som en av dine identiteter.
+ Il n’a pas été possible d’ajouter le canal parce qu’il semble déjà être une de vos identités.
- Suksess
+ Succès
- Opprettet ny kanal. For å la andre delta i din nye kanal gir du dem dem kanalnavnet og denne Bitmessage-adressen: %1. Denne adressen vises også i 'Dine identiteter'.
+ Canal créé avec succès. Pour laisser d’autres utilisateurs rejoindre votre canal, donnez leur le nom du canal et cette adresse Bitmessage : %1. Cette adresse apparaît aussi dans "Vos identités".
- Adressen er for ny
+ Adresse trop récente
- Selv om Bitmessage-adressen kanskje er gyldig så er tilhørende typenummer for nytt til å håndteres. Kanskje du trenger å oppgradere Bitmessage.
+ Bien que l’adresse Bitmessage pourrait être valable, son numéro de version est trop récent pour pouvoir être traité. Peut-être que vous devez mettre à niveau Bitmessage.
- Ugyldig adresse
+ Adresse invalide
- Bitmessage-adressen er ikke gyldig.
+ Cette adresse Bitmessage n’est pas valide.
- Adresse stemmer ikke med kanalnavnet
+ L’adresse ne correspond pas au nom du canal
- Selv om Bitmessage-adressen du oppga var gyldig stemmer den ikke med kanalnavnet.
+ Bien que l’adresse Bitmessage que vous avez saisie soit valable, elle ne correspond pas au nom du canal
- Deltar nå i kanal.
+ Canal rejoint avec succès.
- Mistet tilkobling
+ Connexion perdue
- Tilkoblet
+ Connecté
- Beskjed kastet
+ Message envoyé à la corbeille
@@ -493,7 +534,7 @@ Det er viktig at du tar sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne filen
will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the
more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate.
Le TTL, ou Time-To-Live (temps à vivre) est la durée de temps durant laquelle le réseau va détenir le message.
-Le destinataire doit l'obtenir avant ce temps. Si votre client Bitmessage ne reçoit pas de confirmation de réception, il va le ré-envoyer automatiquement. Plus le Time-To-Live est long, plus grand est le travail que votre ordinateur doit effectuer pour envoyer le message. Un Time-To-Live de quatre ou cinq jours est souvent approprié.
+Le destinataire doit l’obtenir avant ce temps. Si votre client Bitmessage ne reçoit pas de confirmation de réception, il va le ré-envoyer automatiquement. Plus le Time-To-Live est long, plus grand est le travail que votre ordinateur doit effectuer pour envoyer le message. Un Time-To-Live de quatre ou cinq jours est souvent approprié.
@@ -503,132 +544,132 @@ Le destinataire doit l'obtenir avant ce temps. Si votre client Bitmessage n
- Le message que vous essayez d'envoyer est trop long de %1 octets (le maximum est 261644 octets). Veuillez le réduire avant de l'envoyer.
+ Le message que vous essayez d’envoyer est trop long de %1 octets (le maximum est 261644 octets). Veuillez le réduire avant de l’envoyer.
- Erreur : votre compte n'a pas été inscrit à une passerelle de courrier électronique. Envoi de l'inscription maintenant en tant que %1, veuillez patienter tandis que l'inscription est en cours de traitement, avant de retenter l'envoi.
+ Erreur : votre compte n’a pas été inscrit à une passerelle de courrier électronique. Envoi de l’inscription maintenant en tant que %1, veuillez patienter tandis que l’inscription est en cours de traitement, avant de retenter l’envoi.
- Feil: Bitmessage-adresser begynner med BM-. Vennligst sjekk %1
+ Erreur : Les adresses Bitmessage commencent avec BM- Merci de vérifier %1
- Feil: Adressen %1 er skrevet eller kopiert inn feil. Vennligst sjekk den.
+ Erreur : L’adresse %1 n’est pas correctement recopiée. Veuillez la vérifier.
- Feil: Adressen %1 innerholder ugyldige tegn. Vennligst sjekk den.
+ Erreur : L’adresse %1 contient des caractères invalides. Veuillez la vérifier.
- Feil: Typenummeret for adressen %1 er for høy. Enten trenger du å oppgradere Bitmessaage-programvaren eller så er det fordi kontakten din har funnet på noe smart.
+ Erreur : La version de l’adresse %1 est trop grande. Pensez à mettre à jour Bitmessage.
- Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for korte. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din.
+ Erreur : Certaines données encodées dans l’adresse %1 sont trop courtes. Il peut y avoir un problème avec le logiciel ou votre connaissance.
- Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for lange. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din.
+ Erreur : Certaines données encodées dans l’adresse %1 sont trop longues. Il peut y avoir un problème avec le logiciel ou votre connaissance.
- Erreur : quelques données codées dans l'adresse %1 sont mal formées. Il pourrait y avoir un soucis avec le logiciel de votre connaissance.
+ Erreur : quelques données codées dans l’adresse %1 sont mal formées. Il pourrait y avoir un soucis avec le logiciel de votre connaissance.
- Feil: Noe er galt med adressen %1.
+ Erreur : Problème avec l’adresse %1.
- Feil: Du må oppgi en avsenderadresse. Hvis du ikke har en gå til 'Dine identiteter'-fanen.
+ Erreur : Vous devez spécifier une adresse d’expéditeur. Si vous n’en avez pas, rendez-vous dans l’onglet 'Vos identités'.
- Adressetypenummer
+ Numéro de version de l’adresse
- Angående adressen %1, Bitmessage forstår ikke adressetypenumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste versjon.
+ Concernant l’adresse %1, Bitmessage ne peut pas comprendre les numéros de version de %2. Essayez de mettre à jour Bitmessage vers la dernière version.
- Strømnummer
+ Numéro de flux
- Angående adressen %1, Bitmessage kan ikke håndtere strømnumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste utgivelse.
+ Concernant l’adresse %1, Bitmessage ne peut pas supporter les nombres de flux de %2. Essayez de mettre à jour Bitmessage vers la dernière version.
- Advarsel: Du er ikke tilkoblet. Bitmessage vil utføre nødvendige arbeidsoppgaver for å sende beskjeder, men ingen vil bli sendt før du kobler til igjen.
+ Avertissement : Vous êtes actuellement déconnecté. Bitmessage fera le travail nécessaire pour envoyer le message mais il ne sera pas envoyé tant que vous ne vous connecterez pas.
- Message mis en file d'attente.
+ Message mis en file d’attente.
- Ditt 'Til'-felt er tomt.
+ Votre champ 'Vers' est vide.
- Høyreklikk på en eller flere oppføringer i adresseboka og velg 'Send beskjed til denne adressen'.
+ Cliquez droit sur une ou plusieurs entrées dans votre carnet d’adresses et sélectionnez 'Envoyer un message à ces adresses'.
- Hentet adresse fra Namecoin-identitet.
+ Récupération avec succès de l’adresse de l’identité Namecoin.
- Ny beskjed
+ Nouveau message
- De
+ De
- Envoi de la demande d'inscription de la passerelle email
+ Envoi de la demande d’inscription de la passerelle de courriel
- L'adresse est valide.
+ L’adresse est valide.
- Adressen du oppga var ugyldig og vil derfor bli ignorert.
+ L’adresse que vous avez entrée est invalide. Adresse ignorée.
- Feil: Du kan ikke legge til samme adresse i adresseboka flere ganger.
+ Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une adresse déjà présente dans votre carnet d’adresses. Essayez de renommer l’adresse existante.
@@ -638,17 +679,17 @@ Le destinataire doit l'obtenir avant ce temps. Si votre client Bitmessage n
- Omstart
+ Redémarrer
- Du må ta omstart av Bitmessage for at endringen av portnummer skal tre i kraft.
+ Vous devez redémarrer Bitmessage pour que le changement de port prenne effet.
- Bitmessage vil bruke proxy fra nå av. Hvis du vil kan du omstart av programmet for å lukke eksisterende tilkoblinger (hvis det finnes noen).
+ Bitmessage utilisera votre proxy dorénavant, mais vous pouvez redémarrer manuellement Bitmessage maintenant afin de fermer des connexions existantes (si il y en existe).
@@ -663,72 +704,72 @@ Le destinataire doit l'obtenir avant ce temps. Si votre client Bitmessage n
- Vil ikke igjensende noensinne
+ Ne renverra jamais
- Legg merke til at utløpstiden du oppga er kortere enn det Bitmessage venter for første igjensendingsforsøk, dine beskjeder vil derfor aldri bli igjensendt.
+ Notez que la limite de temps que vous avez entrée est plus courte que le temps d’attente respecté par Bitmessage avant le premier essai de renvoi, par conséquent votre message ne sera jamais renvoyé.
- Envoi de la demande de désinscription de la passerelle email
+ Envoi de la demande de désinscription de la passerelle de courriel
- Envoi à la passerelle email d'une demande de statut
+ Envoi à la passerelle de courriel d’une demande de statut
- Passordfrase stemmer ikke
+ Phrases secrètes différentes
- Passordfrasene er ikke like. Vennligst prøv igjen.
+ Les phrases secrètes entrées sont différentes. Réessayez.
- Velg en passordfrase
+ Choisissez une phrase secrète
- Du trenger sårt en passordfrase.
+ Vous devez vraiment utiliser une phrase secrète.
- Adressen er borte
+ L’adresse a disparu
- Bitmessage kan ikke finne adressen %1. Kanskje du fjernet den?
+ Bitmessage ne peut pas trouver votre adresse %1. Peut-être l’avez-vous supprimée?
- Adressen er deaktivert
+ Adresse désactivée
- Feil: Adressen du prøver å sende med er deaktivert. Du må aktivere den fra 'Dine identiteter' før du kan bruke den.
+ Erreur : L’adresse avec laquelle vous essayez de communiquer est désactivée. Vous devez d’abord l’activer dans l’onglet 'Vos identités' avant de l’utiliser.
- Ny oppføring lagt til i adresseboka. Du kan forandre etiketten til det du måtte ønske.
+ Entrée ajoutée au carnet d’adresse. Éditez l’étiquette à votre convenance.
- Entrée ajoutée à la liste noire. Éditez l'étiquette à votre convenance.
+ Entrée ajoutée à la liste noire. Éditez l’étiquette à votre convenance.
@@ -738,7 +779,7 @@ Le destinataire doit l'obtenir avant ce temps. Si votre client Bitmessage n
- Kastet innholdet.
+ Messages déplacés dans la corbeille.
@@ -748,24 +789,24 @@ Le destinataire doit l'obtenir avant ce temps. Si votre client Bitmessage n
- Lagre som ...
+ Enregistrer sous…
- Skrivefeil.
+ Erreur d’écriture.
- Ingen adresse valgt.
+ Aucune adresse sélectionnée.
- Si vous supprimez cet abonnement, les messages que vous avez déjà reçus deviendront inaccessibles. Peut-être que vous devriez considérez d'abord de désactiver l'abonnement. Les abonnements désactivés ne reçoivent pas de nouveaux messages, mais vous pouvez encore voir ceux que vous avez déjà reçus.
+ Si vous supprimez cet abonnement, les messages que vous avez déjà reçus deviendront inaccessibles. Peut-être que vous devriez considérez d’abord de désactiver l’abonnement. Les abonnements désactivés ne reçoivent pas de nouveaux messages, mais vous pouvez encore voir ceux que vous avez déjà reçus.
Êtes-vous sur de vouloir supprimer cet abonnement ?
@@ -774,99 +815,99 @@ Are you sure you want to delete the subscription?
- Si vous supprimez ce Chan (canal), les messages que vous avez déjà reçus deviendront inaccessibles. Peut-être que vous devriez considérez d'abord de désactiver le Chan (canal). Les Chans (canaux) désactivés ne reçoivent pas de nouveaux messages, mais vous pouvez encore voir ceux que vous avez déjà reçus.
+ Si vous supprimez ce canal, les messages que vous avez déjà reçus deviendront inaccessibles. Peut-être que vous devriez considérez d’abord de désactiver le canal. Les canaux désactivés ne reçoivent pas de nouveaux messages, mais vous pouvez encore voir ceux que vous avez déjà reçus.
-Êtes-vous sur(e) de vouloir supprimer ce Chan (canal) ?
+Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce canal ?
- Vil du virkelig fjerne dette avataret?
+ Voulez-vous vraiment enlever cet avatar ?
- Du har allerede satt ett avatar for denne adressen. Vil du virkelig overskrive det?
+ Vous avez déjà mis un avatar pour cette adresse. Voulez-vous vraiment l’écraser ?
- Start ved innlogging er ikke støttet enda for ditt OS.
+ Le démarrage dès l’ouverture de session n’est pas encore supporté sur votre OS.
- Minimering til systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS.
+ La minimisation en zone système n’est pas encore supportée sur votre OS.
- Varslinger via systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS.
+ Les notifications en zone système ne sont pas encore supportées sur votre OS.
- Tester ...
+ Tester…
- Dette er en kanaladresse. Du kan ikke bruke den som en pseudo-epostliste.
+ Ceci est une adresse de canal. Vous ne pouvez pas l’utiliser en tant que pseudo liste de diffusion.
- Adressen bør starte med ''BM-''
+ L’adresse devrait commencer avec "BM-"
- Adressen er ikke skrevet eller kopiert inn riktig (sjekksummen feilet).
+ L’adresse n’est pas correcte (la somme de contrôle a échoué).
- Typenummeret for denne adressen er høyere enn det programvaren støtter. Vennligst oppgrader Bitmessage.
+ Le numéro de version de cette adresse est supérieur à celui que le programme peut supporter. Veuiller mettre Bitmessage à jour.
- Adressen inneholder ugyldige tegn.
+ L’adresse contient des caractères invalides.
- Noen av de kodede dataene i adressen er for korte.
+ Certaines données encodées dans l’adresse sont trop courtes.
- Noen av de kodede dataene i adressen er for lange.
+ Certaines données encodées dans l’adresse sont trop longues.
- Quelques données codées dans l'adresse sont mal formées.
+ Quelques données codées dans l’adresse sont mal formées.
- Oppgi inn en adresse over.
+ Entrez ci-dessus une adresse.
- Adressen er av gammel type. Vi kan ikke vise dens tidligere kringkastninger.
+ L’adresse est d’ancien type. Nous ne pouvons pas montrer ses messages de diffusion passés.
- Det er ingen nylige kringkastninger fra denne adressen å vise frem.
+ Il n’y a aucun message de diffusion récent de cette adresse à afficher.
- Du benytter TCP-port %1. (Dette kan endres på i innstillingene).
+ Vous utilisez le port TCP %1. (Ceci peut être changé dans les paramètres).
@@ -886,37 +927,37 @@ Are you sure you want to delete the channel?
- Søk
+ Chercher
- Alle
+ Tous
- Til
+ Vers
- Fra
+ De
- Emne
+ Sujet
- Beskjed
+ Message
- Mottatt
+ Reçu
@@ -926,7 +967,7 @@ Are you sure you want to delete the channel?
- Carnet d'adresses
+ Carnet d’adresses
@@ -941,22 +982,22 @@ Are you sure you want to delete the channel?
- Hent Namecoin-id
+ Récupère l’ID Namecoin
- Emne:
+ Sujet :
- Fra:
+ De :
- Til:
+ Vers :
@@ -971,7 +1012,7 @@ Are you sure you want to delete the channel?
- TTL:
+ TTL :
@@ -981,42 +1022,42 @@ Are you sure you want to delete the channel?
- Legg til nytt abonnement
+ Ajouter un nouvel abonnement
- Chans (canaux)
+ Canaux
- Ajouter un Chan (canal)
+ Ajouter un canal
- Fil
+ Fichier
- Innstillinger
+ Paramètres
- Hjelp
+ Aide
- Importer inn nøkler
+ Importer les clés
- Administrer nøkler
+ Gérer les clés
@@ -1031,244 +1072,246 @@ Are you sure you want to delete the channel?
- Contacter support
+ Contacter le support
- Om
+ À propos
- Regenerer deterministiske adresser
+ Regénérer les clés déterministes
- Slett alle kastede meldinger
+ Supprimer tous les messages dans la corbeille
- Delta i / opprett kanal
+ Rejoindre / créer un canal
- Tous comptes
+ Tous les comptes
- Niveau de zomm %1%
+ Niveau de zoom %1%
- Erreur : vous ne pouvez pas ajouter la même adresse deux fois à votre liste. Peut-être que vous pouvez renommer celle qui existe si vous le souhaitez.
+ Erreur : vous ne pouvez pas ajouter la même adresse deux fois à votre liste. Vous pouvez peut-être, si vous le souhaitez, renommer celle qui existe déjà.
- Ajouter nouvelle entrée
+ Ajouter une nouvelle entrée
- Montre les %1 plus récentes émission(s) issues de cette adresse.
+ Montre le(s) %1 plus récent(s) message(s) de diffusion issu(s) de cette adresse.
-
+ Une nouvelle version de PyBitmessage est disponible : %1. Veuillez la télécharger depuis https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest
-
+ En attente de la fin de la PoW… %1%
-
+ Pybitmessage en cours d’arrêt… %1%
-
+ En attente de l’envoi des objets… %1%
-
+ Enregistrement des paramètres… %1%
-
+ Cœur en cours d’arrêt… %1%
-
+ Arrêt des notifications… %1%
-
+ Arrêt imminent… %1%
-
+ %n heure%n heures
-
+ %n jour%n jours
-
+ PyBitmessage en cours d’arrêt… %1%
-
+ Envoyé
-
+ Production d’une nouvelle adresse
-
+ La production de l’adresse a été effectuée. Travail en cours afin de l’émettre…
-
+ Production de %1 nouvelles adresses.
-
+ %1 est déjà dans "Vos identités". Il ne sera pas ajouté de nouveau.
-
+ La production d’une adresse a été effectuée
-
+ Problème d’authentification SOCKS5 : %1
-
+ Disque plein
-
+ Alerte : votre disque ou le volume de stockage de données est plein. Bitmessage va maintenant se fermer.
-
+ Erreur ! Il n’a pas été possible de trouver l’adresse d’expéditeur (votre adresse) dans le fichier keys.dat.
-
+ Travail en cours afin d’envoyer le message de diffusion…
-
+ Message de diffusion envoyé %1
-
+ La clé de chiffrement a été demandée plus tôt.
-
+ Envoi d’une demande de la clé de chiffrement du destinataire.
-
+ Recherche de la clé publique du récepteur
-
+ Problème : la destination est un dispositif mobile qui nécessite que la destination soit incluse dans le message mais ceci n’est pas autorisé dans vos paramètres. %1
-
+ Travail en cours afin d’envoyer le message.
+Il n’y a pas de difficulté requise pour les adresses version 2 comme celle-ci.
-
+ Travail en cours afin d’envoyer le message.
+Difficulté requise du destinataire : %1 et %2
-
+ Problème : Le travail demandé par le destinataire (%1 and %2) est plus difficile que ce que vous avez paramétré. %3
-
+ Problème : Vous essayez d’envoyer un message à un canal ou à vous-même mais votre clef de chiffrement n’a pas été trouvée dans le fichier keys.dat. Le message ne peut pas être chiffré. %1
-
+ Travail en cours afin d’envoyer le message.
-
+ Message envoyé. En attente de l’accusé de réception. Envoyé %1
-
+ Travail en cours afin d’obtenir la clé de chiffrement.
-
+ Diffusion de la demande de clef publique. Ce programme réessaiera automatiquement si ils sont déconnectés.
-
+ Envoi d’une demande de clef publique. En attente d’une réponse. Demandée à %1
-
+ Transfert de port UPnP établi sur le port %1
-
+ Transfert de port UPnP retiré
@@ -1276,99 +1319,98 @@ Receiver's required difficulty: %1 and %2
- Opprett ny adresse
+ Créer une nouvelle adresse
- Her kan du generere så mange adresser du vil. Du oppfordres til å ta i bruk nye adresser med jevne mellomrom. Du kan generere nye adresser enten ved å bruke tilfeldige numre eller en passordfrase. Hvis du bruker passordfrase får du en såkalt 'deterministisk' adresse.
-'Tilfeldig nummer'-valget er valgt som standard. En deterministisk adresse har både fordeler og ulemper:
+ Vous pouvez générer autant d’adresses que vous le souhaitez. En effet, nous vous encourageons à créer et à délaisser vos adresses. Vous pouvez générer des adresses en utilisant des nombres aléatoires ou en utilisant une phrase secrète. Si vous utilisez une phrase secrète, l’adresse sera une adresse "déterministe". L’option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais les adresses déterministes ont certains avantages et inconvénients :
- <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Fordeler:<br/></span>Du kan gjenskape adressene dine på hvilken som helst datamaskin ved hjelp av hukommelsen. <br/>Du trenger ikke ta noen sikkerhetskopi av keys.dat-filen så lenge du husker passordfrasen din. <br/><span style=" font-weight:600;">Ulemper:<br/></span>Du må huske (eller skrive ned) din passordfrase hvis du forventer å måtte gjenopprette nøklene dine fordi de går tapt. <br/>Du må huske adresseversjonsnummeret og strømnummeret i tillegg til passordfrasen. <br/>Hvis du velger en svak passordfrase og noen andre på Internett klarer å knekke den kan de lese beskjedene dine og sende nye beskjeder på vegne av deg.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Avantages :<br/></span>Vous pouvez recréer vos adresses sur n’importe quel ordinateur. <br/>Vous n’avez pas à vous inquiéter à propos de la sauvegarde de votre fichier keys.dat tant que vous vous rappelez de votre phrase secrète. <br/><span style=" font-weight:600;">Inconvénients :<br/></span>Vous devez vous rappeler (ou noter) votre phrase secrète si vous souhaitez être capable de récréer vos clés si vous les perdez. <br/>Vous devez vous rappeler du numéro de version de l’adresse et du numéro de flux en plus de votre phrase secrète. <br/>Si vous choisissez une phrase secrète faible et que quelqu’un sur Internet parvient à la brute-forcer, il pourra lire vos messages et vous en envoyer.</p></body></html>
- Opprett en adresse ved å bruke generatoren som lager tilfeldige tall
+ Utiliser un générateur de nombres aléatoires pour créer une adresse
- Bruk en passordfrase for å opprette adresser
+ Utiliser une phrase secrète pour créer une adresse
- Bruk ekstra tid på å få adressen(e) en eller to tegn kortere
+ Créer une adresse plus courte d’un ou deux caractères (nécessite plusieurs minutes de temps de calcul supplémentaires)
- Opprett deterministisk adresse
+ Créer une adresse déterministe
- Adressetypenummer: 4
+ Numéro de version de l’adresse : 4
- I tillegg til passordfrasen må du huske disse numrene:
+ En plus de votre phrase secrète, vous devez vous rappeler ces numéros:
- Passordfrase
+ Phrase secrète
- Antall adresser som skal opprettes basert på din passordfrase:
+ Nombre d’adresses à créer sur base de votre phrase secrète:
- Strømnummer: 1
+ Nombre de flux : 1
- Gjenta passordfrase
+ Retapez la phrase secrète
- Generer tilfeldig adresse
+ Générer une adresse de manière aléatoire
- Etikett (ikke vist til noen andre enn deg)
+ Étiquette (seulement visible par vous)
- Bruk den mest tilgjengelige strømmen
+ Utiliser le flux le plus disponible
- (best hvis dette er de første av mange adresser du kommer til å opprette)
+ (préférable si vous générez votre première adresse)
- Bruk samme strøm som en eksisterende adresse
+ Utiliser le même flux qu’une adresse existante
- (sparer deg for litt båndbredde og prosesseringskraft)
+ (économise de la bande passante et de la puissance de calcul)
@@ -1376,12 +1418,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Legg til ny oppføring
+ Ajouter une nouvelle entrée
- Etikett
+ Étiquette
@@ -1399,27 +1441,27 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Spesiell adresseoppførsel
+ Comportement spécial de l’adresse
- Oppførsel som vanlig adresse
+ Se comporter comme une adresse normale
- Oppførsel som adresse på pseudo-epostliste
+ Se comporter comme une adresse d’une pseudo liste de diffusion
- E-post mottatt med en adresse oppført på en pseudo-epostliste vil automatisk bli kringkastet til abonnenter (og vil derfor bli offentlig tilgjengelig).
+ Un mail reçu sur une adresse d’une pseudo liste de diffusion sera automatiquement diffusé aux abonnés (et sera donc public).
- Navnet på pseudo-epostlista:
+ Nom de la pseudo liste de diffusion :
@@ -1427,7 +1469,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Om
+ À propos
@@ -1437,22 +1479,22 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- versjon ?
+ version ?
- <html><head/><body><p>Distribuert under MIT/X11-programvarelisens, se <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Distribué sous la licence logicielle MIT/X11; voir <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html>
- Dette er betaprogramvare.
+ Version bêta.
-
+ <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2016 The Bitmessage Developers</p></body></html>
@@ -1465,17 +1507,17 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Utiliser une liste blanch (Whitelist. Bloque tous les messages entrants sauf ceux présents sur cette liste blanche)
+ Utiliser une liste blanche (Whitelist. Bloque tous les messages entrants sauf ceux présents sur cette liste blanche)
- Ajouter nouvelle entrée
+ Ajouter une nouvelle entrée
- Nom ou étiquette
+ Nom ou Étiquette
@@ -1503,17 +1545,17 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Bitmessage kobler ikke til noen før du lar den.
+ Bitmessage ne connectera à personne avant que vous ne le laissiez faire.
- Koble til nå
+ Connexion maintenant
- La meg konfigurere spesielle nettverksinnstillinger først
+ Me laisser d’abord configurer des paramètres spéciaux de réseau
@@ -1521,7 +1563,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Hjelp
+ Aide
@@ -1531,7 +1573,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Bitmessage er et samarbeidsprosjekt, hjelp kan bli funnet på nettet i Bitmessage-wikien:
+ Bitmessage étant un projet collaboratif, une aide peut être trouvée en ligne sur le Wiki de Bitmessage:
@@ -1539,27 +1581,27 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Statusoversikt
+ Glossaire des icônes
- Du har ingen tilkoblinger til andre.
+ Vous n’avez aucune connexion avec d’autres pairs.
- Du har opprettet minst en utgående tilkobling til andre, men ikke mottatt noen innkommende tilkoblinger enda. Din brannmur eller ruter er antagelig ikke konfigurert til å videreformidle innkommende TCP-tilkoblinger frem til datamaskinen din. Bitmessage vil fungere helt fint, men det ville hjelpe Bitmessage-nettverket hvis du tillot innkommende tilkoblinger. Det vil også hjelpe deg å bli en bedre tilkoblet node.
+ Vous avez au moins une connexion sortante avec un pair mais vous n’avez encore reçu aucune connexion entrante. Votre pare-feu ou routeur n’est probablement pas configuré pour transmettre les connexions TCP vers votre ordinateur. Bitmessage fonctionnera correctement, mais le réseau Bitmessage se portera mieux si vous autorisez les connexions entrantes. Cela vous permettra d’être un nœud mieux connecté.
- Du bruker TCP port ?. (Dette kan endres på fra innstillingene).
+ Vous utilisez le port TCP ?. (Peut être changé dans les paramètres).
- Du har aktive tilkoblinger til andre og riktig konfigurert brannmur.
+ Vous avez des connexions avec d’autres pairs et votre pare-feu est configuré correctement.
@@ -1567,7 +1609,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Total de connexions :
+ Total de connexions:
@@ -1587,12 +1629,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Traité 0 diffusions (broadcasts).
+ Traité 0 message de diffusion.
- Consultations d'inventaire par seconde : 0
+ Consultations d’inventaire par seconde : 0
@@ -1612,7 +1654,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Depuis le démarrage sur %1
+ Démarré depuis le %1
@@ -1627,52 +1669,52 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Total de connexions : %1
+ Total des connexions : %1
- Consultations d'inventaire par seconde : %1
+ Consultations d’inventaire par seconde : %1
-
+ Téléversement : 0 kO/s
-
+ Téléchargement : 0 kO/s
-
+ Statut du réseau
-
+ octetoctets
-
+ Objet à synchroniser : %nObjets à synchroniser : %n
-
+ Traité %n message de personne à personne.Traité %n messages de personne à personne.
-
+ Traité %n message de diffusionTraité %n messages de diffusion
-
+ Traité %n clé publique.Traité %n clés publiques.
@@ -1680,42 +1722,42 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Opprett ny kanal
+ Dialogue
- Opprett en ny kanal
+ Créer un nouveau canal
- Delta i kanal
+ Rejoindre un canal
- Opprett en kanal
+ Créer un canal
- <html><head/><body><p>Skriv inn et navn for kanalen din. Hvis du velger et komplisert nok kanalnavn (et som er langt nok og unikt som passfrase) og ingen av dine kontakter deler det offentlig vil kanalen være sikker og privat. Hvis du og noen andre begge oppretter en kanal med samme kanalnavnet vil dette bli samme kanalen</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Saisissez un nom pour votre canal. Si vous choisissez un nom de canal suffisamment complexe (comme l’est une phrase secrète forte et unique) et qu’aucun de vos amis ne le partage publiquement, alors le canal sera sécurisé et privé. Si vous-même et quelqu’un d’autre que vous créaient chacun un canal avec le même nom de canal, alors ce serait très probablement le même canal, actuellement.</p></body></html>
- Kanalnavn:
+ Nom du canal :
- <html><head/><body><p>En kanal eksisterer når en gruppe personer deler de samme dekrypteringsnøklene. Nøklene og Bitmessage-adressen brukt av kanalen er generert fra et menneskevennlig ord eller en frase (kanalnavnet). For å sende en beskjed til alle som er i kanalen sender man en vanlig beskjed av typen person-til-person til kanaladressen.</p><p>Kanaler er fullstendig umodererbare og eksperimentelle.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Un canal existe lorsqu’un groupe de personnes partage les mêmes clés de déchiffrement. Les clés et l’adresse Bitmessage utilisées par un canal sont produites à partir d’un mot ou d’une phrase favorable à l’humain (le nom de canal). Pour envoyer un message à tout le monde dans le canal, envoyez un message de personne-à-personne normal vers cette adresse de canal.</p><p>Les canaux sont expérimentaux et complètement non modérées.</p></body></html>
- Bitmessage-kanaladresse:
+ Adresse de canal Bitmessage :
@@ -1723,32 +1765,32 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Regenerer eksisterende adresser
+ Regénérer des adresses existantes
- Regenerer eksisterende adresser
+ Regénérer des adresses existantes
- Passordfrase
+ Phrase secrète
- Antall adresser som skal opprettes basert på din passordfrase:
+ Nombre d’adresses basées sur votre phrase secrète à créer :
- Adressetypenummer:
+ Numéro de version de l’adresse :
- Strømnummer:
+ Numéro du flux :
@@ -1758,17 +1800,17 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Bruk ekstra tid på å få adressen(e) en eller to tegn kortere
+ Créer une adresse plus courte d’un ou deux caractères (nécessite plusieurs minutes de temps de calcul supplémentaires)
- Du må krysse av for (eller ikke krysse av for) i denne boksen slik du gjorde når du opprettet adressene dine første gangen.
+ Vous devez cocher (ou décocher) cette case comme vous l’aviez fait (ou non) lors de la création de vos adresses la première fois.
- Hvis du tidligere har opprettet deterministiske adresser, men mistet dem p.g.a. et uhell (f.eks. harddiskkræsj) så kan de regenereres her. Hvis du derimot brukte generatoren for generering av tilfeldige tall vil ikke dette skjemaet være til hjelp for deg.
+ Si vous aviez généré des adresses déterministes mais les avez perdues à cause d’un accident (comme une panne de disque dur), vous pouvez les régénérer ici. Si vous aviez utilisé le générateur de nombres aléatoires pour créer vos adresses, ce formulaire ne vous sera d’aucune utilité.
@@ -1776,12 +1818,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Innstillinger
+ Paramètres
- Start Bitmessage ved brukerpålogging
+ Démarrer Bitmessage à la connexion de l’utilisateur
@@ -1791,12 +1833,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Start Bitmessage i systemstatusfeltet (ikke vis hovedvinduet)
+ Démarrer Bitmessage dans la barre des tâches (ne pas montrer la fenêtre principale)
- Minimiser til systemstatusfeltet
+ Minimiser dans la barre des tâches
@@ -1806,27 +1848,27 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Vis varsel når beskjed mottas
+ Montrer une notification lorsqu’un message est reçu
- Kjør i flyttbar modus
+ Lancer en Mode Portable
- I flyttbar modus blir beskjeder og konfigurasjonsfiler oppbevart i samme katalog som programmet istedet for den vanlige applikasjonsdatamappen. Dette gjør Bitmessage enkel å kjøre fra f.eks. minnepinne.
+ En Mode Portable, les messages et les fichiers de configuration sont stockés dans le même dossier que le programme plutôt que le dossier de l’application. Cela rend l’utilisation de Bitmessage plus facile depuis une clé USB.
- Inkluder med vilje ukrypterte destinasjonadresser når mobil enhet er mottaker
+ Inclure volontairement l’adresse de destination non chiffrée lors de l’envoi vers un dispositif mobile
- Bruk identikoner
+ Utilise des Identicônes.
@@ -1836,28 +1878,28 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Grensesnittspråk
+ Langue de l’interface
system
- Systeminnstillinger
+ Paramètres système
- Brukergrensesnitt
+ Interface utilisateur
- Lyttende port
+ Port d’écoute
- Lytt etter tilkoblinger på port:
+ Écouter les connexions sur le port :
@@ -1872,57 +1914,57 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Taux maximum de téléchargement (kO/s) : [0: illimité]
+ Taux de téléchargement maximal (kO/s) : [0 : illimité]
- Taux maximum de téléversement (kO/s) : [0: illimité]
+ Taux de téléversement maximal (kO/s) : [0 : illimité]
- Proxytjener / Tor
+ Serveur proxy / Tor
- Type:
+ Type :
- Tjenernavn:
+ Nom du serveur:
- Port:
+ Port :
- Autentisering
+ Authentification
- Brukernavn:
+ Utilisateur :
- Passord:
+ Mot de passe :
- Lytt etter innkommende tilkoblinger når proxy benyttes
+ Écoute les connexions entrantes lors de l’utilisation du proxy
- ingen
+ aucun
@@ -1937,57 +1979,57 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Nettverksinnstillinger
+ Paramètres réseau
- Total vanskelighet:
+ Difficulté totale :
- 'Total vanskelighet' påvirker den absolutte mengden av arbeid som avsender må fullføre. Dobling av denne verdien dobler også arbeidsmengden.
+ La 'difficulté totale' affecte le montant total de travail que l’envoyeur devra compléter. Doubler cette valeur double la charge de travail.
- Vanskelighet for kort beskjed:
+ Difficulté d’un message court :
- Når noen sender deg en beskjed må først datamaskin deres fullføre en arbeidsoppgave. Vanskelighetsgraden for denne oppgaven er satt til 1 som standard. Du kan heve denne grensen for nye adresser du oppretter ved å endre på verdiene her. Alle nye adresser du oppretter vil kreve av avsender å løse enda vanskeligere oppgaver. Det finnes èt unntak: Hvis du legger til en kontakt i din adressebok vil de bli varslet neste gang du sender en beskjed om at de kun trenger å utføre enkleste form for arbeidsoppgave, denne har vanskelighetsgrad 1.
+ Lorsque quelqu’un vous envoie un message, son ordinateur doit d’abord effectuer un travail. La difficulté de ce travail, par défaut, est de 1. Vous pouvez augmenter cette valeur pour les adresses que vous créez en changeant la valeur ici. Chaque nouvelle adresse que vous créez requerra à l’envoyeur de faire face à une difficulté supérieure. Il existe une exception : si vous ajoutez un ami ou une connaissance à votre carnet d’adresses, Bitmessage les notifiera automatiquement lors du prochain message que vous leur envoyez qu’ils ne doivent compléter que la charge de travail minimale : difficulté 1.
- 'Vanskelighet for kort beskjed' vil kun påvirke sending av korte beskjeder. Dobling av denne verdien vil også doble vanskeligheten for å sende en kort beskjed.
+ La 'difficulté d’un message court' affecte principalement la difficulté d’envoyer des messages courts. Doubler cette valeur rend la difficulté à envoyer un court message presque double, tandis qu’un message plus long ne sera pas réellement affecté.
- Krevd vanskelighet
+ Difficulté exigée
- Her kan du sette den maksimale mengden med arbeid som du er villig til å gjennomføre for å sende en beskjed til en annen person. Om disse verdiene settes til null vil alle verdier bli akseptert.
+ Vous pouvez préciser quelle charge de travail vous êtes prêt à effectuer afin d’envoyer un message à une personne. Placer cette valeur à 0 signifie que n’importe quelle valeur est acceptée.
- Maks akseptabel total vanskelighet:
+ Difficulté maximale acceptée :
- Maks akseptabel vanskelighet for korte beskjeder:
+ Difficulté maximale acceptée pour les messages courts :
- Maks akseptabel vanskelighet
+ Difficulté maximale acceptée
@@ -1997,17 +2039,17 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- <html><head/><body><p>Bitmessage kan benytte et annet Bitcoin-basert program ved navn Namecoin for å lage menneskevennlige adresser. For eksempel, istedet for å fortelle din kontakt din lange Bitmessage-adresse så kan du enkelt fortelle vedkommende at beskjeden skal sendes til <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(å få din egen adresse inn Namecoin er fortsatt ganske vanskelig).</p><p>Bitmessage kan bruke enten namecoind direkte eller en kjørende instans av nmcontrol.</p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Bitmessage peut utiliser Namecoin, un autre programme basé sur Bitcoin, pour avoir des adresses plus parlantes. Par exemple, plutôt que de donner à votre ami votre longue adresse Bitmessage, vous pouvez simplement lui dire d’envoyer un message à <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Obtenir votre propre adresse Bitmessage au sein de Namecoin est encore assez difficile).</p><p>Bitmessage peut soit utiliser directement namecoind soit exécuter une instance de nmcontrol.</p></body></html>
- Vert:
+ Hôte :
- Passord:
+ Mot de passe :
@@ -2017,7 +2059,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Koble til:
+ Connexion à :
@@ -2032,37 +2074,37 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Namecoin-integrasjon
+ Intégration avec Namecoin
- <html><head/><body><p>Som standard er det slik at hvis du sender en beskjed til noen og de er frakoblet i mer enn to dager så vil Bitmessage sende beskjeden på nytt igjen etter at det er gått to ekstra dager. Sånn vil det holde på fremover med eksponentiell vekst; beskjeder sendes på nytt etter 8, 16, 32 dager o.s.v., helt til mottakeren erkjenner dem. Her kan du endre på denne oppførselen ved å få Bitmessage til å gi opp etter et bestemt antall dager eller måneder.</p><p>La disse feltene stå tomme for å få standard oppsettet. </p></body></html>
+ <html><head/><body><p>Par défaut, si vous envoyez un message à quelqu’un et que cette personne est hors connexion pendant plus de deux jours, Bitmessage enverra le message de nouveau après des deux jours supplémentaires. Ceci sera continué avec reculement (backoff) exponentiel pour toujours; les messages seront réenvoyés après 5, 10, 20 jours etc. jusqu’à ce que le récepteur accuse leur réception. Ici vous pouvez changer ce comportement en faisant en sorte que Bitmessage renonce après un certain nombre de jours ou de mois.</p> <p>Si vous souhaitez obtenir le comportement par défaut alors laissez vides ces champs de saisie. </p></body></html>
- Gi opp etter
+ Abandonner après
- og
+ et
- dager
+ jours
- måneder.
+ mois.
- Igjensending
+ Expiration des renvois automatiques
\ No newline at end of file
diff --git a/src/translations/bitmessage_it.qm b/src/translations/bitmessage_it.qm
index 77a80797..f151a58d 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_it.qm and b/src/translations/bitmessage_it.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_ja.qm b/src/translations/bitmessage_ja.qm
index d41e09a3..10b1edeb 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_ja.qm and b/src/translations/bitmessage_ja.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_nl.qm b/src/translations/bitmessage_nl.qm
index 3c146e12..28ee42c7 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_nl.qm and b/src/translations/bitmessage_nl.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_no.qm b/src/translations/bitmessage_no.qm
index 8a154ed4..2edc917c 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_no.qm and b/src/translations/bitmessage_no.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_pt.qm b/src/translations/bitmessage_pt.qm
new file mode 100644
index 00000000..6bf1240e
Binary files /dev/null and b/src/translations/bitmessage_pt.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_ru.qm b/src/translations/bitmessage_ru.qm
index f4f8dfe4..804afbcf 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_ru.qm and b/src/translations/bitmessage_ru.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_ru.ts b/src/translations/bitmessage_ru.ts
index 7cf8ae01..9e1510a3 100644
--- a/src/translations/bitmessage_ru.ts
+++ b/src/translations/bitmessage_ru.ts
@@ -22,37 +22,37 @@
-
+ Email-шлюз
-
+ Зарегистрироваться на Email-шлюзе
-
+ Статус аккаунта Email-шлюза
-
+ Изменить настройки аккаунта Email-шлюза
-
+ Отменить регистрацию на Email-шлюзе
-
+ Email-шлюз позволяет вам обмениваться сообщениями с пользователями обычной электронной почты. В настоящий момент доступен только 1 шлюз Mailchuck (@mailchuck.com).
-
+ Введите желаемый email-адрес (включая @mailchuck.com)
@@ -60,23 +60,24 @@
-
+ Регистрация не удалась:
-
+ Запрашиваемый адрес email недоступен, попробуйте ввести другой. Введите желаемый адрес (включая @mailchuck.com) ниже:
-
+ Регистрация на Email-шлюзе
-
+ Email-шлюз позволяет вам обмениваться сообщениями с пользователями обычной электронной почты. В настоящий момент доступен только 1 шлюз Mailchuck (@mailchuck.com).
+Пожалуйста, введите желаемый адрес email (включая @mailchuck.com) ниже:
@@ -123,7 +124,45 @@ Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:
# the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires
# subscription.
-
+ # Эти параметры можно использовать для настройки аккаунта email-шлюза
+# Раскомментируйте (уберите символ #) те параметры, которые хотите использовать
+# Параметры:
+#
+# pgp: server
+# Email-шлюз будет создавать и управлять PGP-ключами за вас, а также подписывать, проверять,
+# шифровать и дешифровать от вашего имени. Используйте это, если вы желаете использовать PGP, но очень ленивы.
+# Этот настройка требует подписки.
+#
+# pgp: local
+# Шлюз электронной почты не будет проводить операции PGP от вашего имени.
+# Вы можете не использовать PGP, или использовать его локально.
+#
+# attachments: yes
+# Вложения во входящий email-сообщениях будут загружены на MEGA.nz,
+# вы сможете скачать из оттуда по ссылке. Требуется подписка.
+#
+# attachments: no
+# Вложения будут проигнорированы.
+#
+# archive: yes
+# Входящие email-сообщения будут заархивированы на сервере. Используйте эту настройку
+# в целях отладки, или если вам нужно подтверждение email третьей стороной.
+# Конечно, это означает, что оператор сервиса будет иметь возможность читать ваши email
+# даже после доставки их вам.
+#
+# archive: no
+# Входящие email-сообщения будут удалены с сервера после доставки их вам.
+#
+# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key или electrum v1 public seed
+# offset_btc: целое число (по умолчанию 0)
+# feeamount: число, содержащее до 8 десятичных цифр
+# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR или GBP
+# Используйте эту настроку, если хотите чтобы отправитель уплатил вознаграждение за отправку email вам.
+# Если настройка включена, и неизвестный отправитель посылает вам email,
+# то отправителю будет предложено уплатить указанное вознаграждение.
+# Схема использует детерминистические открытые ключи, вы получите деньги напрямую.
+# Чтобы выключить уплату вознаграждения, установите "feeamount" равным 0.
+# Требует подписки.
@@ -131,12 +170,12 @@ Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:
-
+ Ответить отправителю
-
+ Ответить в канал
@@ -146,7 +185,7 @@ Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:
-
+ Добавить отправителя в чёрный список
@@ -156,7 +195,7 @@ Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:
-
+ Отменить удаление
@@ -191,7 +230,7 @@ Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:
-
+ Установить аватар...
@@ -206,7 +245,7 @@ Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:
-
+ Email-шлюз
@@ -331,7 +370,7 @@ Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:
-
+ Канал
@@ -398,17 +437,17 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
-
+ Неверный адрес номера версии
-
+ Адрес номера версии должен быть числом: либо 3, либо 4.
-
+ Адрес номера версии должен быть либо 3, либо 4.
@@ -496,22 +535,25 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it
will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the
more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate.
-
+ TTL или Time-To-Live (время жизни) это время, в течение которого сеть хранит ваше сообщение.
+Получатель должен получить сообщение в течение этого времени. Если ваш клиент Bitmessage не получит подтверждение доставки,
+он переотправит сообщение автоматически. Чем больше TTL, тем больше расчётов ваш компьютер должен сделать, чтобы отправить
+сообщение. Часто разумным вариантом будет установка TTL на 4 или 5 дней.
-
+ Сообщение слишком длинное
-
+ Сообщение, которое вы пытаетесь отправить, длиннее максимально допустимого на %1 байт. (Максимально допустимое значение 261644 байт). Пожалуйста, сократите сообщение перед отправкой.
-
+ Ошибка: ваш аккаунт не зарегистрирован на Email-шлюзе. Отправка регистрации %1, пожалуйста, подождите пока процесс регистрации не завершится, прежде чем попытаться отправить сообщение заново.
@@ -546,7 +588,7 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
-
+ Ошибка: некоторые данные в адресе %1 имеют неверный формат. Это может быть ошибка программы, с которой вы работаете.
@@ -586,7 +628,7 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
-
+ Сообщение в очереди.
@@ -616,7 +658,7 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
-
+ Отправка запроса на регистрацию на Email-шлюзе
@@ -636,7 +678,7 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
-
+ Ошибка: вы не можете добавить один и тот же адрес в ваши подписки дважды. Пожалуйста, переименуйте имеющийся адрес, если хотите.
@@ -656,32 +698,32 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
-
+ Требуется число
-
+ Скорости загрузки и выгрузки должны быть числами. Игнорирую то, что вы набрали.
-
+ Не пересылать никогда
-
+ Обратите внимание, что лимит времени, который вы ввели, меньше чем время, которое Bitmessage ждет перед первой попыткой переотправки сообщения, поэтому ваши сообщения никогда не будут переотправлены.
-
+ Отправка запроса на отмену регистрации на Email-шлюзе
-
+ Отправка запроса статуса аккаунта на Email-шлюзе
@@ -731,12 +773,12 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
-
+ Запись добавлена в чёрный список. Измените название по своему вкусу.
-
+ Ошибка: вы не можете добавить один и тот же адрес в чёрный список дважды. Попробуйте переименовать существующий адрес.
@@ -746,7 +788,7 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
-
+ Отменить удаление записи
@@ -768,39 +810,43 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now?
-
+ Если вы отмените подписку, уже принятые сообщения станут недоступны! Возможно, вам стоит выключить подписку вместо ее отмены. Сообщения не приходят в отключенные подписки, но вы можете читать сообщения, которые уже приняты.
+
+Вы уверены, что хотите отменить подписку?
-
+ Если вы удалите канал, уже принятые сообщения станут недоступны! Возможно, вам стоит выключить канал вместо его удаления. Сообщения не приходят в отключенные каналы, но вы можете читать сообщения, которые уже были приняты.
+
+Вы уверены, что хотите удалить канал?
-
+ Вы уверены, что хотите удалить этот аватар?
-
+ У вас уже есть аватар для этого адреса. Вы уверены, что хотите перезаписать аватар?
-
+ Запуск программы при входе в систему ещё не поддерживается в вашей операционной системе.
-
+ Сворачивание в трей ещё не поддерживается в вашей операционной системе.
-
+ Уведомления в трее ещё не поддерживаеются в вашей операционной системе.
@@ -845,22 +891,22 @@ Are you sure you want to delete the channel?
-
+ Данные, закодированные в адресе, имеют неверный формат.
-
+ Введите адрес выше.
-
+ Адрес старого типа. Мы не можем отобразить его прошлые рассылки.
-
+ Нет недавних рассылок с этого адреса для отображения.
@@ -875,12 +921,12 @@ Are you sure you want to delete the channel?
-
+ Адреса
-
+ Создать новый адрес
@@ -920,12 +966,12 @@ Are you sure you want to delete the channel?
-
+ Сообщения
-
+ Адресная книга
@@ -935,7 +981,7 @@ Are you sure you want to delete the channel?
-
+ Добавить контакт
@@ -960,17 +1006,17 @@ Are you sure you want to delete the channel?
-
+ Отправить обыкновенное сообщение
-
+ Отправить сообщение для ваших подписчиков
-
+ TTL:
@@ -985,12 +1031,12 @@ Are you sure you want to delete the channel?
-
+ Chan-ы
-
+ Добавить chan
@@ -1030,7 +1076,7 @@ Are you sure you want to delete the channel?
-
+ Связаться с поддержкой
@@ -1055,219 +1101,221 @@ Are you sure you want to delete the channel?
-
+ Все аккаунты
-
+ Увеличение %1%
-
+ Ошибка: вы не можете добавить один и тот же адрес в ваш лист дважды. Попробуйте переименовать существующий адрес.
-
+ Добавить новую запись
-
+ Показать %1 прошлых рассылок с этого адреса.
-
+ Доступка новая версия PyBitmessage: %1. Загрузите её: https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest
-
+ Ожидание окончания PoW... %1%
-
+ Завершение PyBitmessage... %1%
-
+ Ожидание отправки объектов... %1%
-
+ Сохранение настроек... %1%
-
+ Завершение работы ядра... %1%
-
+ Остановка сервиса уведомлений... %1%
-
+ Завершение вот-вот произойдет... %1%
-
+ %n час%n час(а/ов)%n час(а/ов)%n час(а/ов)
-
+ %n день%n дней%n дней%n дней
-
+ Завершение PyBitmessage... %1%
-
+ Отправленные
-
+ Создание одного нового адреса
-
+ Создание адресов завершено. Выполнение задач, необходимых для его рассылки...
-
+ Создание %1 новых адресов.
-
+ %1 уже имеется в ваших адресах. Не добавляю его снова.
-
+ Создание адресов завершено.
-
+ Проблема аутентификации SOCKS5: %1
-
+ Диск переполнен
-
+ Внимание: свободное место на диске закончилось. Bitmessage завершит свою работу.
-
+ Ошибка: невозможно найти адрес отправителя (ваш адрес) в файле ключей keys.dat
-
+ Выполнение задач, необходимых для рассылки...
-
+ Рассылка отправлена на %1
-
+ Ключ шифрования запрошен ранее.
-
+ Отправка запроса ключа шифрования получателя.
-
+ Поиск открытого ключа получателя
-
+ Проблема: адресат является мобильным устройством, которое требует, чтобы адрес назначения был включен в сообщение, однако, это запрещено в ваших настройках. %1
-
+ Выполнение задач, необходимых для отправки сообщения.
+Для адреса версии 2 (как этот), не требуется указание сложности.
-
+ Выполнение задач, необходимых для отправки сообщения.
+Получатель запросил сложность: %1 и %2
-
+ Проблема: сложность, затребованная получателем (%1 и %2) гораздо больше, чем вы готовы сделать. %3
-
+ Проблема: вы пытаетесь отправить сообщение самому себе или в chan, но ваш ключ шифрования не найден в файле ключей keys.dat. Невозможно зашифровать сообщение. %1
-
+ Выполнение задач, необходимых для отправки сообщения.
-
+ Сообщение отправлено. Ожидаем подтверждения. Отправлено на %1
-
+ Выполнение задач, необходимых для запроса ключа шифрования.
-
+ Рассылка запросов открытого ключа шифрования. Программа будет повторять попытки, если они оффлайн.
-
+ Отправка запроса открытого ключа шифрования. Ожидание ответа. Запрошено в %1
-
+ Распределение портов UPnP завершилось выделением порта %1
-
+ Распределение портов UPnP отменено
@@ -1281,7 +1329,7 @@ Receiver's required difficulty: %1 and %2
- Здесь Вы сможете сгенерировать столько адресов сколько хотите. На самом деле, создание и выкидывание адресов даже поощряется. Вы можете сгенерировать адреса используя либо генератор случайных чисел либо придумав секретную фразу. Если Вы используете секретную фразу, то адреса будут называться "детерминистическими". Генератор случайных чисел выбран по умолчанию, однако детерминистические адреса имеют следующие плюсы и минусы по сравнению с ними:
+ Здесь Вы сможете сгенерировать столько адресов сколько хотите. На самом деле, создание и выкидывание адресов даже поощряется. Вы можете сгенерировать адреса используя либо генератор случайных чисел, либо придумав секретную фразу. Если Вы используете секретную фразу, то адреса будут называться "детерминистическими". Генератор случайных чисел выбран по умолчанию, однако детерминистические адреса имеют следующие плюсы и минусы по сравнению с ними:
@@ -1311,7 +1359,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ Номер версии адреса: 4
@@ -1389,7 +1437,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ Введите адрес выше.
@@ -1450,7 +1498,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ <html><head/><body><p>Все права защищены © 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Все права защищены © 2013-2016 Разработчики Bitmessage</p></body></html>
@@ -1458,37 +1506,37 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ Использовать чёрный список (Разрешить все входящие сообщения, кроме указанных в чёрном списке)
-
+ Использовать белый список (блокировать все входящие сообщения, кроме указанных в белом списке)
-
+ Добавить новую запись
-
+ Имя
-
+ Адрес
-
+ Чёрный список
-
+ Белый список
@@ -1524,7 +1572,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a>
@@ -1565,112 +1613,112 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ Всего соединений:
-
+ С начала работы:
-
+ Обработано 0 сообщений.
-
+ Обработано 0 открытых ключей.
-
+ Обработано 0 рассылок.
-
+ Поисков в каталоге в секунду: 0
-
+ Несинхронизированные объекты:
-
+ № потока
-
+ Соединений
-
+ С начала работы в %1
-
+ Загрузка: %1/s Всего: %2
-
+ Отправка: %1/s Всего: %2
-
+ Всего соединений: %1
-
+ Поисков в каталоге в секунду: %1
-
+ Отправка: 0 кБ/с
-
+ Загрузка: 0 кБ/с
-
+ Статус сети
-
+ байтбайтбайтбайт
-
+ Несинхронизированные объекты: %nНесинхронизированные объекты: %nНесинхронизированные объекты: %nНесинхронизированные объекты: %n
-
+ Обработано %n сообщение.Обработано %n сообщений.Обработано %n сообщений.Обработано %n сообщений.
-
+ Обработана %n рассылка.Обработано %n рассылок.Обработано %n рассылок.Обработано %n рассылок.
-
+ Обработан %n открытый ключ.Обработано %n открытых ключей.Обработано %n открытых ключей.Обработано %n открытых ключей.
@@ -1741,7 +1789,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ Номер версии адреса:
@@ -1761,7 +1809,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
- Вы должны кликнуть эту галочку (или не кликать) точно так же, как Вы сделали в самый первый раз, когда создавали Ваши адреса.
+ Вы должны отметить эту галочку (или не отмечать) точно так же, как Вы сделали (или не сделали) в самый первый раз, когда создавали Ваши адреса.
@@ -1784,7 +1832,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ Трей
@@ -1799,7 +1847,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ Закрывать в трей
@@ -1824,12 +1872,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ Включить иконки адресов
-
+ Отвечать после цитаты
@@ -1860,22 +1908,22 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ UPnP:
-
+ Ограничение пропускной способности
-
+ Максимальная скорость загрузки (кБ/с): [0: не ограничено]
-
+ Максимальная скорость отдачи (кБ/с): [0: не ограничено]
@@ -1990,7 +2038,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ Ускорение на графическом процессоре (GPU), используя OpenCL
@@ -2035,32 +2083,32 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
-
+ <html><head/><body><p>По умолчанию, когда вы отправляете сообщение кому-либо, и адресат находится оффлайн несколько дней, ваш Bitmessage перепосылает сообщение. Это будет продолжаться с увеличивающимся по экспоненте интервалом; сообщение будет переотправляться, например, через 5, 10, 20 дней, пока адресат их запрашивает. Здесь вы можете поменять поведение по умолчанию, заставив Bitmessage отказываться от переотправки по прошествии указанного количества дней или месяцев.</p><p>Оставите поля пустыми, чтобы вернуться к поведению по умолчанию.</p></body></html>
-
+ Отказ от переотправки через
-
+ и
-
+ дней
-
+ месяцев.
-
+ Окончание попыток отправки
\ No newline at end of file
diff --git a/src/translations/bitmessage_sk.qm b/src/translations/bitmessage_sk.qm
index af53f779..0410eac8 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_sk.qm and b/src/translations/bitmessage_sk.qm differ
diff --git a/src/translations/bitmessage_zh_cn.qm b/src/translations/bitmessage_zh_cn.qm
index b06fa55b..121389c8 100644
Binary files a/src/translations/bitmessage_zh_cn.qm and b/src/translations/bitmessage_zh_cn.qm differ