2016-12-05 12:09:41 +01:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "ja" sourcelanguage = "en" version = "2.0" >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< context >
< name > AddAddressDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.ui" line = "20" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Add new entry < / source >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< translation > 新 し い 項 目 を 追 加 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.ui" line = "29" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Label < / source >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< translation > ラ ベ ル < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.ui" line = "39" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Address < / source >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< translation > ア ド レ ス < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EmailGatewayDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.ui" line = "14" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Email gateway < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.ui" line = "30" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Register on email gateway < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ で 登 録 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.ui" line = "82" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Account status at email gateway < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ の ア カ ウ ン ト 状 態 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.ui" line = "95" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Change account settings at email gateway < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ で ア カ ウ ン ト の 設 定 を 変 更 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.ui" line = "108" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Unregister from email gateway < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ か ら 登 録 抹 消 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.ui" line = "69" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Email gateway allows you to communicate with email users . Currently , only the Mailchuck email gateway ( @mailchuck . com ) is available . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ を 使 用 す る と 、 メ ー ル ユ ー ザ ー と 通 信 で き ま す 。 現 在 、 Mailchuck メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ ( @mailchuck . com ) の み が 利 用 可 能 で す 。 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.ui" line = "23" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Desired email address ( including @mailchuck . com ) : < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 希 望 の メ ー ル ア ド レ ス ( @mailchuck . com を 含 む ) : < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.ui" line = "59" / >
< source > @mailchuck . com < / source >
< translation > @mailchuck . com < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "307" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > Registration failed : < / source >
< translation > 登 録 に 失 敗 し ま し た : < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "309" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > The requested email address is not available , please try a new one . < / source >
< translation > リ ク エ ス ト し た メ ー ル ア ド レ ス は 利 用 で き ま せ ん 。 新 し い メ ー ル ア ド レ ス を 試 し て く だ さ い 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "356" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > Sending email gateway registration request < / source >
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ の 登 録 リ ク エ ス ト を 送 信 し て い ま す < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "364" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > Sending email gateway unregistration request < / source >
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ の 登 録 抹 消 リ ク エ ス ト を 送 信 し て い ま す < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "370" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > Sending email gateway status request < / source >
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ の 状 態 リ ク エ ス ト を 送 信 し て い ま す < / translation >
< / message >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / context >
< context >
< name > EmailGatewayRegistrationDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2266" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Registration failed : < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2266" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > The requested email address is not available , please try a new one . Fill out the new desired email address ( including @mailchuck . com ) below : < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "102" / >
< source > Email gateway registration < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "103" / >
< source > Email gateway allows you to communicate with email users . Currently , only the Mailchuck email gateway ( @mailchuck . com ) is available .
2016-04-15 12:50:07 +02:00
Please type the desired email address ( including @mailchuck . com ) below : < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Mailchuck < / name >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/account.py" line = "225" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > # You can use this to configure your email gateway account
# Uncomment the setting you want to use
# Here are the options :
#
# pgp : server
# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign , verify ,
# encrypt and decrypt on your behalf . When you want to use PGP but are lazy ,
# use this . Requires subscription .
#
# pgp : local
# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf . You can
# either not use PGP at all , or use it locally .
#
# attachments : yes
# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA . nz , and you can
# download them from there by following the link . Requires a subscription .
#
# attachments : no
# Attachments will be ignored .
#
# archive : yes
# Your incoming emails will be archived on the server . Use this if you need
# help with debugging problems or you need a third party proof of emails . This
# however means that the operator of the service will be able to read your
# emails even after they have been delivered to you .
#
# archive : no
# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed
# to you .
#
# masterpubkey_btc : BIP44 xpub key or electrum v1 public seed
# offset_btc : integer ( defaults to 0 )
# feeamount : number with up to 8 decimal places
# feecurrency : BTC , XBT , USD , EUR or GBP
# Use these if you want to charge people who send you emails . If this is on and
# an unknown person sends you an email , they will be requested to pay the fee
# specified . As this scheme uses deterministic public keys , you will receive
# the money directly . To turn it off again , set & quot ; feeamount & quot ; to 0 . Requires
# subscription .
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/account.py" line = "299" / >
< source > # You can use this to configure your email gateway account
# Uncomment the setting you want to use
# Here are the options :
#
# pgp : server
# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign , verify ,
# encrypt and decrypt on your behalf . When you want to use PGP but are lazy ,
# use this . Requires subscription .
#
# pgp : local
# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf . You can
# either not use PGP at all , or use it locally .
#
# attachments : yes
# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA . nz , and you can
# download them from there by following the link . Requires a subscription .
#
# attachments : no
# Attachments will be ignored .
#
# archive : yes
# Your incoming emails will be archived on the server . Use this if you need
# help with debugging problems or you need a third party proof of emails . This
# however means that the operator of the service will be able to read your
# emails even after they have been delivered to you .
#
# archive : no
# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed
# to you .
#
# masterpubkey_btc : BIP44 xpub key or electrum v1 public seed
# offset_btc : integer ( defaults to 0 )
# feeamount : number with up to 8 decimal places
# feecurrency : BTC , XBT , USD , EUR or GBP
# Use these if you want to charge people who send you emails . If this is on and
# an unknown person sends you an email , they will be requested to pay the fee
# specified . As this scheme uses deterministic public keys , you will receive
# the money directly . To turn it off again , set & quot ; feeamount & quot ; to 0 . Requires
# subscription .
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > # こ れ を 使 用 し て 、 メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ ア カ ウ ン ト を 設 定 で き ま す
# 使 用 す る 設 定 の コ メ ン ト を 外 し て く だ さ い
# オ プ シ ョ ン は 次 の と お り で す :
#
# pgp : server
# メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ は 、 あ な た の た め に PGP 鍵 を 作 成 お よ び 管 理 し 、
# あ な た に 代 わ っ て 署 名 、 検 証 、 暗 号 化 と 復 号 化 を 行 い ま す 。 PGPを使用したいが 、
# 面 倒 な と き は 、 こ れ を 使 用 し て く だ さ い 。 サ ブ ス ク リ プ シ ョ ン が 必 要 で す 。
#
# pgp : local
# メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ は 、 あ な た に 代 わ っ て PGP 操 作 を 行 い ま せ ん 。
# PGP を ま っ た く 使 用 し な い か 、 ロ ー カ ル で 使 用 す る こ と が で き ま す 。
#
# attachments : yes
# 受 信 メ ー ル の 添 付 フ ァ イ ル は MEGA . nz に ア ッ プ ロ ー ド さ れ 、 リ ン ク を フ ォ ロ ー し て
# そ こ か ら ダ ウ ン ロ ー ド す る こ と が で き ま す 。 サ ブ ス ク リ プ シ ョ ン が 必 要 で す 。
#
# attachments : no
# 添 付 フ ァ イ ル は 無 視 さ れ ま す 。
#
# archive : yes
# 受 信 メ ー ル は サ ー バ ー に ア ー カ イ ブ さ れ ま す 。 問 題 の デ バ ッ グ で 支 援 が 必 要 な 場 合 や 、
# メ ー ル の 第 三 者 証 明 が 必 要 な 場 合 に 、 こ れ を 使 用 し て く だ さ い 。 し か し 、 こ れ は 、
# メ ー ル が あ な た に 配 信 さ れ た 後 で も 、 サ ー ビ ス の 運 営 者 が あ な た の メ ー ル を
# 読 む こ と が で き る と い う こ と を 意 味 し ま す 。
#
# archive : no
2018-07-28 11:57:58 +02:00
# 受 信 メ ー ル は 、 あ な た に 転 送 さ れ る と す ぐ に サ ー バ ー か ら 削 除 さ れ ま す 。
2016-12-05 12:09:41 +01:00
#
# masterpubkey_btc : BIP44 xpub key ま た は electrum v1 public seed
# offset_btc : 整数 ( デ フ ォ ル ト は 0 )
# feeamount : 小数点以下 8 桁 ま で の 数 字
# feecurrency : BTC , XBT , USD , EUR ま た は GBP
# メ ー ル を 送 信 し た 人 に 請 求 し た い 場 合 に 、 こ れ ら を 使 用 し ま す 。 こ れ が オ ン で 、
2018-07-28 11:57:58 +02:00
# 不 明 な 人 が あ な た に メ ー ル を 送 信 し た 場 合 、 指 定 さ れ た 手 数 料 を 支 払 う よ う に 要 求 さ れ ま す 。
2016-12-05 12:09:41 +01:00
# こ の 方 式 は 決 定 的 な 公 開 鍵 を 使 用 す る た め 、 直 接 お 金 を 受 け 取 る こ と に な り ま す 。
# も う 一 度 オ フ に す る に は 、 「 feeamount 」 を 0 に 設 定 し ま す 。
# サ ブ ス ク リ プ シ ョ ン が 必 要 で す 。
< / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< / context >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "166" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Reply to sender < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 送 信 元 に 返 信 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "168" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Reply to channel < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > チ ャ ン ネ ル に 返 信 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "170" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Add sender to your Address Book < / source >
< translation > 送 信 元 を ア ド レ ス 帳 に 追 加 < / translation >
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "174" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add sender to your Blacklist < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 送 信 元 を ブ ラ ッ ク リ ス ト に 追 加 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "374" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Move to Trash < / source >
< translation > ゴ ミ 箱 へ 移 動 < / translation >
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "181" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Undelete < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 削 除 を 元 に 戻 す < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "184" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > View HTML code as formatted text < / source >
< translation > HTMLコードを整形したテキストで表示 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "188" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Save message as . . . < / source >
< translation > 形 式 を 選 択 し て メ ッ セ ー ジ を 保 存 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "192" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Mark Unread < / source >
< translation > 未 読 に す る < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "346" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > New < / source >
< translation > 新 規 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "122" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Enable < / source >
< translation > 有 効 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "125" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Disable < / source >
< translation > 無 効 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "128" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Set avatar . . . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア バ タ ー を 設 定 . . . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "118" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Copy address to clipboard < / source >
< translation > ア ド レ ス を コ ピ ー < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "293" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Special address behavior . . . < / source >
< translation > ア ド レ ス の 特 別 な 動 作 < / translation >
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "240" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Email gateway < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ー ル ゲ ー ト ウ ェ イ < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "115" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Delete < / source >
< translation > 削 除 < / translation >
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "309" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Send message to this address < / source >
< translation > こ の ア ド レ ス へ 送 信 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "317" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Subscribe to this address < / source >
< translation > こ の ア ド レ ス を 購 読 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "329" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Add New Address < / source >
< translation > ア ド レ ス を 追 加 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "377" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Copy destination address to clipboard < / source >
< translation > 宛 先 ア ド レ ス を コ ピ ー < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "381" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Force send < / source >
< translation > 強 制 的 に 送 信 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "597" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > One of your addresses , % 1 , is an old version 1 address . Version 1 addresses are no longer supported . May we delete it now ? < / source >
< translation > % 1 は 古 い バ ー ジ ョ ン 1 の ア ド レ ス で す 。 バ ー ジ ョ ン 1 の ア ド レ ス は サ ポ ー ト が 終 了 し て い ま す 。 す ぐ に 削 除 し ま す か ? < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1030" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Waiting for their encryption key . Will request it again soon . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 暗 号 鍵 を 待 っ て い ま す 。 す ぐ に も う 一 度 リ ク エ ス ト し ま す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "990" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Encryption key request queued . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1036" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Queued . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > キ ュ ー に 入 り ま し た 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1039" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message sent . Waiting for acknowledgement . Sent at % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ を 送 信 し ま し た 。 確 認 応 答 を 待 っ て い ま す 。 % 1 で 送 信 さ れ ま し た < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1042" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Message sent . Sent at % 1 < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ は 送 信 さ れ ま し た 。 送 信 先 : % 1 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1002" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Need to do work to send message . Work is queued . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1048" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Acknowledgement of the message received % 1 < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ の 確 認 を 受 け 取 り ま し た % 1 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2140" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Broadcast queued . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 配 信 が キ ュ ー に 入 り ま し た 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1057" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Broadcast on % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 配 信 : % 1 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1060" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Problem : The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do . % 1 < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 問題 : 受信者が要求している処理は現在あなたが設定しているよりも高い難易度です 。 % 1 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1063" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Problem : The recipient & apos ; s encryption key is no good . Could not encrypt message . % 1 < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 問題 : 受信者の暗号鍵は正当でない物です 。 メ ッ セ ー ジ を 暗 号 化 で き ま せ ん 。 % 1 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1066" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Forced difficulty override . Send should start soon . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 難 易 度 を 強 制 上 書 き し ま し た 。 ま も な く 送 信 さ れ ま す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1069" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Unknown status : % 1 % 2 < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 不 明 な ス テ ー タ ス : % 1 % 2 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1610" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Not Connected < / source >
< translation > 未 接 続 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1200" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Show Bitmessage < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > Bitmessageを表示 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "709" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Send < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 送 る < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1223" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Subscribe < / source >
< translation > 購 読 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1229" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Channel < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > チ ャ ン ネ ル < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "755" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Quit < / source >
< translation > 終 了 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1455" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > プ ロ グ ラ ム と 同 じ デ ィ レ ク ト リ に 保 存 さ れ て い る keys . datファイルを編集することで鍵を管理できます 。 フ ァ イ ル を バ ッ ク ア ッ プ し て お く こ と は 重 要 で す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1459" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > % 1
に 保 存 さ れ て い る keys . datファイルを編集することで鍵を管理できます 。
こ の フ ァ イ ル を バ ッ ク ア ッ プ し て お く こ と は 重 要 で す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1466" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Open keys . dat ? < / source >
< translation > keys . datを開きますか ? < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1463" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > プ ロ グ ラ ム と 同 じ デ ィ レ ク ト リ に 保 存 さ れ て い る keys . datファイルを編集することで鍵を管理できます 。 こ の フ ァ イ ル を バ ッ ク ア ッ プ し て お く こ と は 重 要 で す 。 す ぐ に フ ァ イ ル を 開 き ま す か ? ( 必 ず 編 集 す る 前 に Bitmessageを終了してください ) < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1466" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > % 1
に 保 存 さ れ て い る keys . datファイルを編集することで鍵を管理できます 。
フ ァ イ ル を バ ッ ク ア ッ プ し て お く こ と は 重 要 で す 。 す ぐ に フ ァ イ ル を 開 き ま す か ? ( 必 ず 編 集 す る 前 に Bitmessageを終了してください ) < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1473" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Delete trash ? < / source >
< translation > ゴ ミ 箱 を 空 に し ま す か ? < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1473" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Are you sure you want to delete all trashed messages ? < / source >
< translation > ゴ ミ 箱 内 の メ ッ セ ー ジ を 全 て 削 除 し て も よ ろ し い で す か ? < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1491" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > bad passphrase < / source >
< translation > 不 正 な パ ス フ レ ー ズ < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1491" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You must type your passphrase . If you don & apos ; t have one then this is not the form for you . < / source >
< translation > パ ス フ レ ー ズ を 入 力 し て く だ さ い 。 パ ス フ レ ー ズ が な い 場 合 は 入 力 す る 必 要 は あ り ま せ ん 。 < / translation >
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1514" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Bad address version number < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 不 正 な ア ド レ ス の バ ー ジ ョ ン 番 号 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1504" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Your address version number must be a number : either 3 or 4 . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > アドレスのバージョン番号は数字にする必要があります : 3 ま た は 4 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1514" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Your address version number must be either 3 or 4 . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア ド レ ス の バ ー ジ ョ ン 番 号 は 、 3 ま た は 4 の ど ち ら か に す る 必 要 が あ り ま す 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1608" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Chan name needed < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1608" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You didn & apos ; t enter a chan name . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1628" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address already present < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1628" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Could not add chan because it appears to already be one of your identities . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1632" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Success < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1603" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Successfully created chan . To let others join your chan , give them the chan name and this Bitmessage address : % 1 . This address also appears in & apos ; Your Identities & apos ; . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1612" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address too new < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1612" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Although that Bitmessage address might be valid , its version number is too new for us to handle . Perhaps you need to upgrade Bitmessage . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1616" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address invalid < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1616" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > That Bitmessage address is not valid . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1624" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address does not match chan name < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1624" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Although the Bitmessage address you entered was valid , it doesn & apos ; t match the chan name . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1632" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Successfully joined chan . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1595" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Connection lost < / source >
< translation > 接 続 が 切 断 さ れ ま し た < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1645" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Connected < / source >
< translation > 接 続 済 み < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1765" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Message trashed < / source >
< translation > メ ッ セ ー ジ が 削 除 さ れ ま し た < / translation >
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1854" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The TTL , or Time - To - Live is the length of time that the network will hold the message .
The recipient must get it during this time . If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement , it
will resend the message automatically . The longer the Time - To - Live , the
more work your computer must do to send the message . A Time - To - Live of four or five days is often appropriate . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > TTL ま た は Time - To - Live は 、 ネ ッ ト ワ ー ク が メ ッ セ ー ジ を 保 持 す る 時 間 の 長 さ で す 。
受 信 者 は 、 こ の 時 間 の 間 に 取 得 す る 必 要 が あ り ま す 。 Bitmessage ク ラ イ ア ン ト が 確 認 応 答 を 受 け 取 ら な い と 、
自 動 的 に メ ッ セ ー ジ が 再 送 信 さ れ ま す 。 TTL ( Time - To - Live ) が 長 く な る ほ ど 、
コ ン ピ ュ ー タ が メ ッ セ ー ジ を 送 信 す る た め に 必 要 な 処 理 が 増 え ま す 。 多 く の 場 合 4 〜 5 日 の TTL ( Time - To - Live ) が 適 切 で す 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1899" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message too long < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ が 長 す ぎ ま す < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1899" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The message that you are trying to send is too long by % 1 bytes . ( The maximum is 261644 bytes ) . Please cut it down before sending . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 送 信 し よ う と し て い る メ ッ セ ー ジ が % 1 バ イ ト 長 す ぎ ま す 。 ( 最 大 は 261644 バ イ ト で す ) 。 送 信 す る 前 に 短 く し て く だ さ い 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1941" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : Your account wasn & apos ; t registered at an email gateway . Sending registration now as % 1 , please wait for the registration to be processed before retrying sending . < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > エラー : アカウントがメールゲートウェイに登録されていません 。 今 % 1 と し て 登 録 を 送 信 し て い ま す 。 送 信 を 再 試 行 す る 前 に 、 登 録 が 処 理 さ れ る の を お 待 ち く だ さ い 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2008" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : Bitmessage addresses start with BM - Please check % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2011" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : The address % 1 is not typed or copied correctly . Please check it . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2014" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : The address % 1 contains invalid characters . Please check it . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2017" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : The address version in % 1 is too high . Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2020" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is too short . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2023" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is too long . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2026" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is malformed . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2029" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : Something is wrong with the address % 1 . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2092" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : You must specify a From address . If you don & apos ; t have one , go to the & apos ; Your Identities & apos ; tab . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > エラー : 送信元アドレスを指定してください 。 ま だ 作 成 し て い な い 場 合 に は 「 ア ド レ ス 一 覧 」 の タ ブ を 開 い て く だ さ い 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2026" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address version number < / source >
< translation > ア ド レ ス の バ ー ジ ョ ン 番 号 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2026" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot understand address version numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > ア ド レ ス % 1 に 接 続 し て い ま す 。 % 2 の バ ー ジ ョ ン 番 号 は 処 理 で き ま せ ん 。 Bitmessageを最新のバージョンへアップデートしてください 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2030" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Stream number < / source >
< translation > ス ト リ ー ム 番 号 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2030" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot handle stream numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > ア ド レ ス % 1 に 接 続 し て い ま す 。 % 2 の ス ト リ ー ム 番 号 は 処 理 で き ま せ ん 。 Bitmessageを最新のバージョンへアップデートしてください 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2035" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Warning : You are currently not connected . Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won & apos ; t send until you connect . < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > 警告 : 接続されていません 。 Bitmessageはメッセージ送信の処理を行いますが 、 ネ ッ ト ワ ー ク に 接 続 す る ま で 送 信 は さ れ ま せ ん 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2084" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message queued . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ が キ ュ ー に 入 り ま し た 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2088" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Your & apos ; To & apos ; field is empty . < / source >
< translation > 宛 先 が 指 定 さ れ て い ま せ ん 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2149" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Right click one or more entries in your address book and select & apos ; Send message to this address & apos ; . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > ア ド レ ス 帳 か ら 一 つ 、 ま た は 複 数 の ア ド レ ス を 右 ク リ ッ ク し て 「 こ の ア ド レ ス へ 送 信 」 を 選 ん で く だ さ い 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2164" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Fetched address from namecoin identity . < / source >
2014-02-08 03:35:51 +01:00
< translation > namecoin IDからアドレスを取得 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2276" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > New Message < / source >
< translation > 新 規 メ ッ セ ー ジ < / translation >
< / message >
< message >
2017-09-25 11:10:16 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2260" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > From < / source >
2017-09-25 11:10:16 +02:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2638" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Sending email gateway registration request < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "60" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address is valid . < / source >
< translation > ア ド レ ス が 不 正 で す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "94" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > The address you entered was invalid . Ignoring it . < / source >
< translation > 入 力 さ れ た ア ド レ ス は 不 正 で す 。 無 視 さ れ ま し た 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2306" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : You cannot add the same address to your address book twice . Try renaming the existing one if you want . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > エラー : 同じアドレスを複数アドレス帳に追加する事はできません 。 既 存 の 項 目 を リ ネ ー ム し て く だ さ い 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3364" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your subscriptions twice . Perhaps rename the existing one if you want . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > エラー : 購読に 、 同 じ ア ド レ ス を 2 回 追 加 す る こ と は で き ま せ ん 。 必 要 に 応 じ て 、 既 存 の 名 前 を 変 更 し て く だ さ い 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2428" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Restart < / source >
< translation > 再 開 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2414" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You must restart Bitmessage for the port number change to take effect . < / source >
< translation > ポ ー ト 番 号 の 変 更 を 有 効 に す る に は Bitmessageを再起動してください 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2428" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections ( if any ) . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > プ ロ キ シ の 設 定 を 有 効 に す る に は 手 動 で Bitmessageを再起動してください 。 既 に 接 続 が あ る 場 合 は 切 断 さ れ ま す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2457" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Number needed < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 数 字 が 必 要 で す < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2457" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Your maximum download and upload rate must be numbers . Ignoring what you typed . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 最 大 ダ ウ ン ロ ー ド 数 と ア ッ プ ロ ー ド 数 は 数 字 に す る 必 要 が あ り ま す 。 入 力 さ れ た も の を 無 視 し ま す 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2538" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Will not resend ever < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 今 後 再 送 信 さ れ ま せ ん < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2538" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 入 力 し た 時 間 制 限 は 、 Bitmessageが最初の再送試行を待つ時間よりも短いため 、 メ ッ セ ー ジ は 再 送 信 さ れ な い こ と に ご 注 意 く だ さ い 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2611" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Sending email gateway unregistration request < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2615" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Sending email gateway status request < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "152" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Passphrase mismatch < / source >
< translation > パ ス フ レ ー ズ が 一 致 し ま せ ん < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "152" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > The passphrase you entered twice doesn & apos ; t match . Try again . < / source >
< translation > 再 度 入 力 さ れ た パ ス フ レ ー ズ が 一 致 し ま せ ん 。 再 入 力 し て く だ さ い 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "160" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Choose a passphrase < / source >
< translation > パ ス フ レ ー ズ を 選 択 し て く だ さ い < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "160" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You really do need a passphrase . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > パ ス フ レ ー ズ が 必 要 で す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3043" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address is gone < / source >
2014-02-08 03:35:51 +01:00
< translation > ア ド レ ス が 無 効 に な り ま し た < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3043" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Bitmessage cannot find your address % 1 . Perhaps you removed it ? < / source >
2014-02-08 03:35:51 +01:00
< translation > ア ド レ ス % 1 が 見 つ か り ま せ ん 。 既 に 削 除 し て い ま せ ん か ? < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3046" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address disabled < / source >
< translation > ア ド レ ス が 無 効 に な り ま し た < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3046" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Error : The address from which you are trying to send is disabled . You & apos ; ll have to enable it on the & apos ; Your Identities & apos ; tab before using it . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > エラー : 送信しようとしたアドレスは無効になっています 。 使 用 す る 前 に 「 ア ド レ ス 一 覧 」 で 有 効 に し て く だ さ い 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3020" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Entry added to the Address Book . Edit the label to your liking . < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3121" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Entry added to the blacklist . Edit the label to your liking . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ブ ラ ッ ク リ ス ト に 項 目 が 追 加 さ れ ま し た 。 ラ ベ ル は 自 由 に 編 集 で き ま す 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3126" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your blacklist twice . Try renaming the existing one if you want . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > エラー : ブラックリストに同じアドレスを2回追加することはできません 。 必 要 に 応 じ て 既 存 の 名 前 を 変 更 し て み て く だ さ い 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3268" / >
2015-09-30 11:30:21 +02:00
< source > Moved items to trash . < / source >
< translation > ア イ テ ム を ゴ ミ 箱 へ 移 動 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3212" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Undeleted item . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア イ テ ム の 削 除 を 元 に 戻 し ま す 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3236" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Save As . . . < / source >
< translation > 形 式 を 選 択 し て 保 存 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3245" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Write error . < / source >
< translation > 書 き 込 み エ ラ ー 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3348" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > No addresses selected . < / source >
< translation > ア ド レ ス が 未 選 択 で す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3403" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > If you delete the subscription , messages that you already received will become inaccessible . Maybe you can consider disabling the subscription instead . Disabled subscriptions will not receive new messages , but you can still view messages you already received .
Are you sure you want to delete the subscription ? < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 購 読 を 削 除 す る と 、 す で に 受 信 し た メ ッ セ ー ジ に ア ク セ ス で き な く な り ま す 。 代 わ り に 、 購 読 を 無 効 に す る こ と も で き ま す 。 無 効 に な っ た 購 読 は 新 し い メ ッ セ ー ジ を 受 信 し ま せ ん が 、 受 信 し た メ ッ セ ー ジ は 表 示 で き ま す 。
購 読 を 削 除 し て も よ ろ し い で す か ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3650" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > If you delete the channel , messages that you already received will become inaccessible . Maybe you can consider disabling the channel instead . Disabled channels will not receive new messages , but you can still view messages you already received .
Are you sure you want to delete the channel ? < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > チ ャ ン ネ ル を 削 除 す る と 、 す で に 受 信 し た メ ッ セ ー ジ に ア ク セ ス で き な く な り ま す 。 代 わ り に 、 チ ャ ン ネ ル を 無 効 に す る こ と も で き ま す 。 無 効 に な っ た チ ャ ン ネ ル は 新 し い メ ッ セ ー ジ を 受 信 し ま せ ん が 、 受 信 し た メ ッ セ ー ジ は 表 示 で き ま す 。
チ ャ ン ネ ル を 削 除 し て も よ ろ し い で す か ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3780" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Do you really want to remove this avatar ? < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > こ の ア バ タ ー を 削 除 し て も よ ろ し い で す か ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3788" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You have already set an avatar for this address . Do you really want to overwrite it ? < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > す で に こ の ア ド レ ス の ア バ タ ー を 設 定 し て い ま す 。 上 書 き し て も よ ろ し い で す か ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4206" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Start - on - login not yet supported on your OS . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ロ グ イ ン 時 に 開 始 は 、 ま だ お 使 い の OSでサポートされていません 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4199" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Minimize - to - tray not yet supported on your OS . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ト レ イ に 最 小 化 は 、 ま だ お 使 い の OSでサポートされていません 。 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4202" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Tray notifications not yet supported on your OS . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ト レ イ 通 知 は 、 ま だ お 使 い の OSでサポートされていません 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4373" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Testing . . . < / source >
< translation > テ ス ト 中 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4237" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > This is a chan address . You cannot use it as a pseudo - mailing list . < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "45" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > The address should start with & apos ; & apos ; BM - & apos ; & apos ; < / source >
< translation > ア ド レ ス は 「 BM - 」 か ら 始 ま り ま す < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "50" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > The address is not typed or copied correctly ( the checksum failed ) . < / source >
< translation > こ の ア ド レ ス は 正 し く 入 力 、 ま た は コ ピ ー さ れ て い ま せ ん 。 ( チ ェ ッ ク サ ム が 一 致 し ま せ ん ) 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "56" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > The version number of this address is higher than this software can support . Please upgrade Bitmessage . < / source >
< translation > こ の ア ド レ ス の バ ー ジ ョ ン 番 号 は こ の プ ロ グ ラ ム の サ ポ ー ト 範 囲 外 で す 。 Bitmessageをアップデートしてください 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "62" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > The address contains invalid characters . < / source >
< translation > 入 力 さ れ た ア ド レ ス は 不 正 な 文 字 を 含 ん で い ま す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "67" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Some data encoded in the address is too short . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > こ の ア ド レ ス で エ ン コ ー ド さ れ た デ ー タ が 短 す ぎ ま す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "72" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Some data encoded in the address is too long . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > こ の ア ド レ ス で エ ン コ ー ド さ れ た デ ー タ が 長 過 ぎ ま す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "77" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Some data encoded in the address is malformed . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > こ の ア ド レ ス で エ ン コ ー ド さ れ た 一 部 の デ ー タ が 不 正 で す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4289" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Enter an address above . < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "188" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address is an old type . We cannot display its past broadcasts . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア ド レ ス が 古 い 形 式 で す 。 過 去 の 配 信 は 表 示 で き ま せ ん 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "203" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > There are no recent broadcasts from this address to display . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > こ の ア ド レ ス か ら 表 示 す る 最 近 の 配 信 は あ り ま せ ん 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4374" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You are using TCP port % 1 . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "665" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Bitmessage < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > Bitmessage < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "666" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Identities < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア ド レ ス 一 覧 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "667" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > New Identity < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 新 し い ア ド レ ス < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "730" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Search < / source >
< translation > 検 索 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "731" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > All < / source >
< translation > 全 て < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "738" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > To < / source >
< translation > 宛 先 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "740" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > From < / source >
< translation > 送 信 元 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "742" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Subject < / source >
< translation > 題 名 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "735" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message < / source >
< translation > メ ッ セ ー ジ < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "744" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Received < / source >
< translation > 受 信 日 時 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "683" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Messages < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "686" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address book < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア ド レ ス 帳 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "688" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > ア ド レ ス < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "689" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add Contact < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 連 絡 先 を 追 加 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "690" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Fetch Namecoin ID < / source >
< translation > namecoin IDを取得 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "697" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Subject : < / source >
< translation > 題 名 : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "696" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > From : < / source >
< translation > 送 信 元 : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "693" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > To : < / source >
< translation > 宛 先 : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "695" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Send ordinary Message < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 通 常 の メ ッ セ ー ジ を 送 信 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "699" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Send Message to your Subscribers < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 購 読 者 に メ ッ セ ー ジ を 送 信 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "700" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > TTL : < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > TTL : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "727" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Subscriptions < / source >
< translation > 購 読 リ ス ト < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "711" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add new Subscription < / source >
< translation > 購 読 先 を 追 加 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "745" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Chans < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > チ ャ ン ネ ル < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "729" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add Chan < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > チ ャ ン ネ ル を 追 加 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "750" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > File < / source >
< translation > フ ァ イ ル < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "761" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Settings < / source >
< translation > 設 定 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "757" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Help < / source >
< translation > ヘ ル プ < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "753" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Import keys < / source >
< translation > 鍵 を イ ン ポ ー ト < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "754" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Manage keys < / source >
< translation > 鍵 を 管 理 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "756" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Ctrl + Q < / source >
< translation > Ctrrl + Q < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "758" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > F1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > F1 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "759" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Contact support < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > お 問 い 合 わ せ サ ポ ー ト < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "760" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > About < / source >
< translation > 概 要 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "762" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Regenerate deterministic addresses < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > deterministic アドレスを再生成 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "763" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Delete all trashed messages < / source >
< translation > ゴ ミ 箱 の メ ッ セ ー ジ を 全 て 削 除 す る < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "764" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Join / Create chan < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > チ ャ ン ネ ル に 参 加 / 作 成 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/foldertree.py" line = "224" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > All accounts < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > す べ て の ア カ ウ ン ト < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "56" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Zoom level % 1 % < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ズ ー ム レ ベ ル % 1 % < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "91" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your list twice . Perhaps rename the existing one if you want . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > エラー : 同じアドレスを複数リストに追加する事はできません 。 既 存 の 項 目 を リ ネ ー ム し て く だ さ い 。 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "112" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add new entry < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 新 し い 項 目 を 追 加 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4334" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Display the % 1 recent broadcast ( s ) from this address . < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1774" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > New version of PyBitmessage is available : % 1 . Download it from https : //github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest</source>
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 新 し い バ ー ジ ョ ン の PyBitmessage が 利 用 可 能 で す : % 1 。 https : //github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest からダウンロードしてください</translation>
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2817" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > Waiting for PoW to finish . . . % 1 % < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > PoW ( プ ル ー フ オ ブ ワ ー ク ) が 完 了 す る の を 待 っ て い ま す . . . % 1 % < / translation >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2826" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > Shutting down Pybitmessage . . . % 1 % < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > Pybitmessageをシャットダウンしています . . . % 1 % < / translation >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2845" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > Waiting for objects to be sent . . . % 1 % < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > オ ブ ジ ェ ク ト の 送 信 待 ち . . . % 1 % < / translation >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2862" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > Saving settings . . . % 1 % < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 設 定 を 保 存 し て い ま す . . . % 1 % < / translation >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2875" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > Shutting down core . . . % 1 % < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > コ ア を シ ャ ッ ト ダ ウ ン し て い ま す . . . % 1 % < / translation >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2881" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > Stopping notifications . . . % 1 % < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 通 知 を 停 止 し て い ま す . . . % 1 % < / translation >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2885" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > Shutdown imminent . . . % 1 % < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > す ぐ に シ ャ ッ ト ダ ウ ン し ま す . . . % 1 % < / translation >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
2016-04-28 00:40:37 +02:00
< message numerus = "yes" >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "706" / >
2016-04-28 00:40:37 +02:00
< source > % n hour ( s ) < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > < numerusform > % n 時 間 < / numerusform > < / translation >
2016-04-28 00:40:37 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "825" / >
2016-04-28 00:40:37 +02:00
< source > % n day ( s ) < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > < numerusform > % n 日 < / numerusform > < / translation >
2016-04-28 00:40:37 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2783" / >
2016-04-28 00:40:37 +02:00
< source > Shutting down PyBitmessage . . . % 1 % < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > PyBitmessageをシャットダウンしています . . . % 1 % < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1144" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Sent < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 送 信 済 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "115" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Generating one new address < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 新 し い ア ド レ ス を 生 成 し て い ま す < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "193" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Done generating address . Doing work necessary to broadcast it . . . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア ド レ ス の 生 成 を 完 了 し ま し た 。 配 信 に 必 要 な 処 理 を 行 っ て い ま す . . . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "219" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Generating % 1 new addresses . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > % 1 の 新 し い ア ド レ ス を 生 成 し て い ま す 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "323" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > % 1 is already in & apos ; Your Identities & apos ; . Not adding it again . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > % 1 は す で に 「 ア ド レ ス 一 覧 」 に あ り ま す 。 も う 一 度 追 加 で き ま せ ん 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "377" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Done generating address < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア ド レ ス の 生 成 を 完 了 し ま し た < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< location filename = "../class_outgoingSynSender.py" line = "228" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > SOCKS5 Authentication problem : % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../class_sqlThread.py" line = "481" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Disk full < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > デ ィ ス ク が い っ ぱ い で す < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../class_sqlThread.py" line = "481" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Alert : Your disk or data storage volume is full . Bitmessage will now exit . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > アラート : ディスクまたはデータストレージのボリュームがいっぱいです 。 Bitmessageが終了します 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "1058" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Error ! Could not find sender address ( your address ) in the keys . dat file . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > エ ラ ー ! keys . datファイルで送信元アドレス ( あ な た の ア ド レ ス ) を 見 つ け る こ と が で き ま せ ん で し た 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "579" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to send broadcast . . . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 配 信 に 必 要 な 処 理 を 行 っ て い ま す . . . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "612" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Broadcast sent on % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 配 信 が 送 信 さ れ ま し た % 1 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "722" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Encryption key was requested earlier . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 暗 号 鍵 は 以 前 に リ ク エ ス ト さ れ ま し た 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "794" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Sending a request for the recipient & apos ; s encryption key . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 受 信 者 の 暗 号 鍵 の リ ク エ ス ト を 送 信 し ま す 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "819" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Looking up the receiver & apos ; s public key < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 受 信 者 の 公 開 鍵 を 探 し て い ま す < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "877" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Problem : Destination is a mobile device who requests that the destination be included in the message but this is disallowed in your settings . % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 問題 : メッセージに含まれた宛先のリクエストはモバイルデバイスですが 、 設 定 で は 許 可 さ れ て い ま せ ん 。 % 1 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "908" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to send message .
There is no required difficulty for version 2 addresses like this . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ の 送 信 に 必 要 な 処 理 を 行 っ て い ま す 。
こ の よ う な バ ー ジ ョ ン 2 の ア ド レ ス に は 、 必 要 な 難 易 度 は あ り ま せ ん 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "944" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to send message .
Receiver & apos ; s required difficulty : % 1 and % 2 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ の 送 信 に 必 要 な 処 理 を 行 っ て い ま す 。
受 信 者 の 必 要 な 難 易 度 : % 1 お よ び % 2 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "986" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Problem : The work demanded by the recipient ( % 1 and % 2 ) is more difficult than you are willing to do . % 3 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 問題 : 受信者が要求している処理 ( % 1 お よ び % 2 ) は 、 現 在 あ な た が 設 定 し て い る よ り も 高 い 難 易 度 で す 。 % 3 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "1010" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Problem : You are trying to send a message to yourself or a chan but your encryption key could not be found in the keys . dat file . Could not encrypt message . % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 問題 : あなた自身またはチャンネルにメッセージを送信しようとしていますが 、 暗 号 鍵 が keys . datファイルに見つかりませんでした 。 メ ッ セ ー ジ を 暗 号 化 で き ま せ ん で し た 。 % 1 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1045" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to send message . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ の 送 信 に 必 要 な 処 理 を 行 っ て い ま す 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "1214" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Message sent . Waiting for acknowledgement . Sent on % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > メ ッ セ ー ジ を 送 信 し ま し た 。 確 認 応 答 を 待 っ て い ま す 。 % 1 で 送 信 し ま し た < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1033" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to request encryption key . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 暗 号 鍵 の リ ク エ ス ト に 必 要 な 処 理 を 行 っ て い ま す 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "1376" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Broadcasting the public key request . This program will auto - retry if they are offline . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 公 開 鍵 の リ ク エ ス ト を 配 信 し て い ま す 。 こ の プ ロ グ ラ ム が オ フ ラ イ ン の 場 合 、 自 動 的 に 再 試 行 さ れ ま す 。 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "1383" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Sending public key request . Waiting for reply . Requested at % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 公 開 鍵 の リ ク エ ス ト を 送 信 し て い ま す 。 返 信 を 待 っ て い ま す 。 % 1 で リ ク エ ス ト し ま し た < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../upnp.py" line = "267" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > UPnP port mapping established on port % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ポ ー ト % 1 で UPnPポートマッピングが確立しました < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../upnp.py" line = "293" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > UPnP port mapping removed < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > UPnPポートマッピングを削除しました < / translation >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "244" / >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< source > Mark all messages as read < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > す べ て の メ ッ セ ー ジ を 既 読 に す る < / translation >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2636" / >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< source > Are you sure you would like to mark all messages read ? < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > す べ て の メ ッ セ ー ジ を 既 読 に し て も よ ろ し い で す か ? < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1054" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Doing work necessary to send broadcast . < / source >
< translation > 配 信 に 必 要 な 処 理 を 行 っ て い ま す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2718" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Proof of work pending < / source >
< translation > PoW ( 証 明 ) を 待 っ て い ま す < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2718" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > % n object ( s ) pending proof of work < / source >
< translation > < numerusform > % n オ ブ ジ ェ ク ト が 証 明 待 ち ( PoW ) < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2718" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > % n object ( s ) waiting to be distributed < / source >
< translation > < numerusform > % n オ ブ ジ ェ ク ト が 配 布 待 ち < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2718" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Wait until these tasks finish ? < / source >
< translation > こ れ ら の タ ス ク が 完 了 す る ま で 待 ち ま す か ? < / translation >
< / message >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../namecoin.py" line = "119" / >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< source > The name % 1 was not found . < / source >
< translation > 名 前 % 1 が 見 つ か り ま せ ん で し た 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../namecoin.py" line = "130" / >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< source > The namecoin query failed ( % 1 ) < / source >
< translation > namecoin の ク エ リ に 失 敗 し ま し た ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../namecoin.py" line = "134" / >
< source > Unknown namecoin interface type : % 1 < / source >
< translation > 不 明 な namecoin イ ン タ ー フ ェ ー ス タ イ プ : % 1 < / translation >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../namecoin.py" line = "139" / >
< source > The namecoin query failed . < / source >
< translation > namecoin の ク エ リ に 失 敗 し ま し た 。 < / translation >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../namecoin.py" line = "156" / >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< source > The name % 1 has no associated Bitmessage address . < / source >
< translation > 名 前 % 1 は 関 連 付 け ら れ た Bitmessage ア ド レ ス が あ り ま せ ん 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../namecoin.py" line = "185" / >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< source > Success ! Namecoind version % 1 running . < / source >
< translation > 成 功 ! Namecoind バ ー ジ ョ ン % 1 が 実 行 中 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../namecoin.py" line = "196" / >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< source > Success ! NMControll is up and running . < / source >
< translation > 成 功 ! NMControll が 開 始 し て 実 行 中 で す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../namecoin.py" line = "199" / >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< source > Couldn & apos ; t understand NMControl . < / source >
< translation > NMControl を 理 解 で き ま せ ん で し た 。 < / translation >
< / message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../namecoin.py" line = "209" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > The connection to namecoin failed . < / source >
< translation > namecoin へ の 接 続 に 失 敗 し ま し た 。 < / translation >
< / message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../proofofwork.py" line = "132" / >
2016-12-16 10:18:29 +01:00
< source > Your GPU ( s ) did not calculate correctly , disabling OpenCL . Please report to the developers . < / source >
< translation > GPUが正しく求められないため 、 OpenCLが無効になりました 。 開 発 者 に 報 告 し て く だ さ い 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3828" / >
2017-09-25 11:10:16 +02:00
< source > Set notification sound . . . < / source >
< translation > 通 知 音 を 設 定 . . . < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "647" / >
2017-03-06 16:33:54 +01:00
< source >
Welcome to easy and secure Bitmessage
* send messages to other people
* send broadcast messages like twitter or
* discuss in chan ( nel ) s with other people
< / source >
< translation >
簡 単 で 安 全 な Bitmessage へ よ う こ そ
* 他 の 人 に メ ッ セ ー ジ を 送 り ま す
* Twitter の よ う な ブ ロ ー ド キ ャ ス ト メ ッ セ ー ジ を 送 信 し ま す
* 他 の 人 と 一 緒 に チ ャ ン ( ネ ル ) で 議 論 し ま す
< / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "816" / >
2017-02-23 15:11:17 +01:00
< source > not recommended for chans < / source >
< translation > チ ャ ン ネ ル に は お 勧 め し ま せ ん < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1209" / >
2017-10-19 12:26:51 +02:00
< source > Quiet Mode < / source >
< translation > マ ナ ー モ ー ド < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1601" / >
2017-02-28 14:47:58 +01:00
< source > Problems connecting ? Try enabling UPnP in the Network Settings < / source >
< translation > 接 続 に 問 題 が あ り ま す か ? ネ ッ ト ワ ー ク 設 定 で UPnPを有効にしてみてください < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1928" / >
2017-08-26 04:35:44 +02:00
< source > You are trying to send an email instead of a bitmessage . This requires registering with a gateway . Attempt to register ? < / source >
< translation > Bitmessage の 代 わ り に メ ー ル を 送 信 し よ う と し て い ま す 。 こ れ は 、 ゲ ー ト ウ ェ イ に 登 録 す る 必 要 が あ り ま す 。 登 録 し ま す か ? < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1960" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Error : Bitmessage addresses start with BM - Please check the recipient address % 1 < / source >
< translation > エラー : BitmessageのアドレスはBM - で 始 ま り ま す 。 受 信 者 の ア ド レ ス % 1 を 確 認 し て く だ さ い < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1966" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Error : The recipient address % 1 is not typed or copied correctly . Please check it . < / source >
< translation > エラー : 受信者のアドレス % 1 は 正 し く 入 力 、 ま た は コ ピ ー さ れ て い ま せ ん 。 確 認 し て 下 さ い 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1972" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Error : The recipient address % 1 contains invalid characters . Please check it . < / source >
< translation > エラー : 受信者のアドレス % 1 は 不 正 な 文 字 を 含 ん で い ま す 。 確 認 し て 下 さ い 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1978" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Error : The version of the recipient address % 1 is too high . Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever . < / source >
< translation > エラー : 受信者アドレスのバージョン % 1 は 高 す ぎ ま す 。 Bitmessageソフトウェアをアップグレードする必要があるか 、 連 絡 先 が 賢 明 に な っ て い る か の い ず れ か で す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1986" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Error : Some data encoded in the recipient address % 1 is too short . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > エラー : アドレス % 1 で エ ン コ ー ド さ れ た デ ー タ が 短 す ぎ ま す 。 連 絡 先 の ソ フ ト ウ ェ ア が 何 か し ら 誤 っ て い る 可 能 性 が あ り ま す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1994" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Error : Some data encoded in the recipient address % 1 is too long . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > エラー : 受信者のアドレス % 1 で エ ン コ ー ド さ れ た デ ー タ が 短 す ぎ ま す 。 連 絡 先 の ソ フ ト ウ ェ ア が 何 か し ら 誤 っ て い る 可 能 性 が あ り ま す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2002" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Error : Some data encoded in the recipient address % 1 is malformed . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > エラー : 受信者のアドレス % 1 で エ ン コ ー ド さ れ た デ ー タ の 一 部 が 不 正 で す 。 連 絡 先 の ソ フ ト ウ ェ ア が 何 か し ら 誤 っ て い る 可 能 性 が あ り ま す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2010" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Error : Something is wrong with the recipient address % 1 . < / source >
< translation > エラー : 受信者のアドレス % 1 に は 何 か し ら 誤 り が あ り ま す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2159" / >
2017-10-19 12:26:51 +02:00
< source > Error : % 1 < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation > エ ラ ー : % 1 < / translation >
2017-10-19 12:26:51 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2276" / >
2017-09-25 11:10:16 +02:00
< source > From % 1 < / source >
< translation > 送 信 元 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2680" / >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< source > Disconnecting < / source >
< translation > 切 断 し て い ま す < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2680" / >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< source > Connecting < / source >
< translation > 接 続 し て い ま す < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2680" / >
< source > Bitmessage will now drop all connections . Are you sure ? < / source >
< translation > Bitmessage は す べ て の 接 続 を 削 除 し ま す 。 よ ろ し い で す か ? < / translation >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2680" / >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< source > Bitmessage will now start connecting to network . Are you sure ? < / source >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< translation > Bitmessage は ネ ッ ト ワ ー ク へ の 接 続 を 開 始 し ま す 。 よ ろ し い で す か ? < / translation >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2742" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Synchronisation pending < / source >
< translation > 同 期 を 保 留 し て い ま す < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2742" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Bitmessage hasn & apos ; t synchronised with the network , % n object ( s ) to be downloaded . If you quit now , it may cause delivery delays . Wait until the synchronisation finishes ? < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > < numerusform > Bitmessageはネットワークと同期されていません 。 % n の オ ブ ジ ェ ク ト を ダ ウ ン ロ ー ド す る 必 要 が あ り ま す 。 今 、 終 了 す る と 、 配 信 が 遅 れ る 可 能 性 が あ り ま す 。 同 期 が 完 了 す る ま で 待 ち ま す か ? < / numerusform > < / translation >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2763" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Not connected < / source >
< translation > 未 接 続 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2763" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Bitmessage isn & apos ; t connected to the network . If you quit now , it may cause delivery delays . Wait until connected and the synchronisation finishes ? < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > Bitmessageはネットワークに接続していません 。 今 、 終 了 す る と 、 配 信 が 遅 れ る 可 能 性 が あ り ま す 。 接 続 し て 、 同 期 が 完 了 す る ま で 待 ち ま す か ? < / translation >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2787" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Waiting for network connection . . . < / source >
< translation > ネ ッ ト ワ ー ク 接 続 を 待 っ て い ま す . . . < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2799" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Waiting for finishing synchronisation . . . < / source >
< translation > 同 期 の 完 了 を 待 っ て い ま す . . . < / translation >
< / message >
2017-09-25 11:10:16 +02:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3846" / >
2017-09-25 11:10:16 +02:00
< source > You have already set a notification sound for this address book entry . Do you really want to overwrite it ? < / source >
< translation > す で に こ の ア ド レ ス 帳 エ ン ト リ の 通 知 音 を 設 定 し て い ま す 。 上 書 き し て も よ ろ し い で す か ? < / translation >
< / message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4067" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > Error occurred : could not load message from disk . < / source >
< translation > エラーが発生しました : ディスクからメッセージを読み込みできません 。 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "211" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > Display the % n recent broadcast ( s ) from this address . < / source >
< translation > < numerusform > こ の ア ド レ ス か ら % nの最新の配信を表示します 。 < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "658" / >
< source > Go online < / source >
< translation > オ ン ラ イ ン に す る < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "658" / >
< source > Go offline < / source >
< translation > オ フ ラ イ ン に す る < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "707" / >
< source > Clear < / source >
< translation > ク リ ア < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/foldertree.py" line = "16" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > inbox < / source >
< translation > 受 信 ト レ イ < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/foldertree.py" line = "17" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > new < / source >
< translation > 新 規 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/foldertree.py" line = "18" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > sent < / source >
< translation > 送 信 済 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/foldertree.py" line = "19" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > trash < / source >
< translation > ゴ ミ 箱 < / translation >
< / message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< / context >
< context >
< name > MessageView < / name >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "84" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Follow external link < / source >
< translation > 外 部 リ ン ク を フ ォ ロ ー < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "84" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > The link & quot ; % 1 & quot ; will open in a browser . It may be a security risk , it could de - anonymise you or download malicious data . Are you sure ? < / source >
< translation > リ ン ク & quot ; % 1 & quot ; は ブ ラ ウ ザ で 開 き ま す 。 セ キ ュ リ テ ィ リ ス ク の 可 能 性 が あ り ま す 。 匿 名 性 が な く な っ た り 、 悪 意 の あ る デ ー タ を ダ ウ ン ロ ー ド す る 可 能 性 が あ り ま す 。 よ ろ し い で す か ? < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "134" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > HTML detected , click here to display < / source >
< translation > HTMLが検出されました 。 こ こ を ク リ ッ ク す る と 表 示 し ま す < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "146" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Click here to disable HTML < / source >
< translation > こ こ を ク リ ッ ク す る と HTMLを無効にします < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MsgDecode < / name >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../helper_msgcoding.py" line = "84" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > The message has an unknown encoding .
Perhaps you should upgrade Bitmessage . < / source >
< translation > メ ッ セ ー ジ の エ ン コ ー ド が 不 明 で す 。
Bitmessageをアップグレードする必要があるかもしれません 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../helper_msgcoding.py" line = "88" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Unknown encoding < / source >
< translation > 不 明 な エ ン コ ー ド < / translation >
2016-04-28 00:40:37 +02:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / context >
< context >
< name > NewAddressDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "14" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Create new Address < / source >
< translation > 新 し い ア ド レ ス を 作 成 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "23" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Here you may generate as many addresses as you like . Indeed , creating and abandoning addresses is encouraged . You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase . If you use a passphrase , the address is called a & quot ; deterministic & quot ; address .
The & apos ; Random Number & apos ; option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons : < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 複 数 の ア ド レ ス を 生 成 で き ま す 。 ア ド レ ス を 自 由 に 生 成 、 破 棄 す る こ と が で き ま す 。 ア ド レ ス は 乱 数 か パ ス フ レ ー ズ を 使 っ て 生 成 で き ま す 。 も し パ ス フ レ ー ズ を 使 う 場 合 、 ア ド レ ス は deterministicアドレスになります 。 デ フ ォ ル ト で は 乱 数 に よ る 生 成 が 選 択 さ れ ま す が 、 deterministicアドレスにも長所と短所があります : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "37" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Pros : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/ & gt ; You need - not worry about backing up your keys . dat file as long as you can remember your passphrase . & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Cons : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/ & gt ; You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase . & lt ; br / & gt ; If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute - force it , they can read your messages and send messages as you . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-02-08 03:35:51 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; 長 所 : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>記憶を頼りにアドレスを再生成できます。<br/ & gt ; keys . datファイルのバックアップの心配をしないでも 、 パ ス フ レ ー ズ を 覚 え て お け ば よ く な り ま す 。 & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; 短 所 : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>アドレスの暗号鍵を紛失した場合に備えてアドレスを再生成出来るようにしたい場合、パスフレーズを覚えて(もしくは書き留めて)必要があります。<br/ & gt ; パ ス フ レ ー ズ を 覚 え て お く の に 加 え て 、 ア ド レ ス の バ ー ジ ョ ン 番 号 と ス ト リ ー ム 番 号 も 覚 え て お く 必 要 が あ り ま す 。 & lt ; br / & gt ; 弱 い パ ス フ レ ー ズ を 設 定 す る と 、 ネ ッ ト 上 の 誰 か が ブ ル ー ト フ ォ ー ス 攻 撃 を 行 っ て あ な た の 送 信 メ ッ セ ー ジ 、 受 信 メ ッ セ ー ジ を 読 ん で し ま う 可 能 性 が あ り ま す 。 & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "66" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Use a random number generator to make an address < / source >
< translation > ア ド レ ス の 生 成 に 乱 数 ジ ェ ネ レ ー タ ー を 使 う < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "79" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Use a passphrase to make addresses < / source >
< translation > ア ド レ ス の 作 成 に パ ス フ レ ー ズ を 使 う < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "89" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
2014-02-08 03:35:51 +01:00
< translation > ア ド レ ス を 1 、 2 文 字 短 く す る た め に 数 分 間 追 加 の 計 算 処 理 を 行 う < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "96" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Make deterministic addresses < / source >
2014-02-08 03:35:51 +01:00
< translation > deterministic アドレスを作る < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "102" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address version number : 4 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > アドレスのバージョン番号 : 4 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "109" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > In addition to your passphrase , you must remember these numbers : < / source >
2014-02-08 03:35:51 +01:00
< translation > パ ス フ レ ー ズ に 加 え て 、 こ れ ら の 値 を 覚 え て お い て く だ さ い : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "126" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Passphrase < / source >
< translation > パ ス フ レ ー ズ < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "133" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
2014-02-08 03:35:51 +01:00
< translation > パ ス フ レ ー ズ か ら 生 成 さ れ た ア ド レ ス の 数 : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "153" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Stream number : 1 < / source >
< translation > ストリーム数 : 1 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "173" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Retype passphrase < / source >
< translation > パ ス フ レ ー ズ を 再 入 力 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "200" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Randomly generate address < / source >
< translation > ラ ン ダ ム な ア ド レ ス を 生 成 す る < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "206" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Label ( not shown to anyone except you ) < / source >
< translation > ラ ベ ル ( 他 の 人 か ら は 見 え ま せ ん ) < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "216" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Use the most available stream < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 最 も 有 効 な ス ト リ ー ム を 使 う < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "226" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > ( best if this is the first of many addresses you will create ) < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > ( も し こ れ か ら 複 数 の ア ド レ ス を 生 成 す る の で あ れ ば 、 最 初 の 一 つ に 最 適 で す 。 ) < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "236" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Use the same stream as an existing address < / source >
< translation > 既 存 の ア ド レ ス と 同 じ ス ト リ ー ム を 利 用 す る < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.ui" line = "246" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > ( saves you some bandwidth and processing power ) < / source >
< translation > ( 帯 域 と 処 理 能 力 を 節 約 す る ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > NewSubscriptionDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.ui" line = "20" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Add new entry < / source >
< translation > 新 し い 項 目 を 追 加 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.ui" line = "26" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Label < / source >
< translation > ラ ベ ル < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.ui" line = "36" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Address < / source >
< translation > ア ド レ ス < / translation >
< / message >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.ui" line = "59" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Enter an address above . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 上 に ア ド レ ス を 入 力 し て く だ さ い 。 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / context >
< context >
< name > SpecialAddressBehaviorDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.ui" line = "14" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Special Address Behavior < / source >
< translation > ア ド レ ス の 特 別 な 動 作 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.ui" line = "20" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Behave as a normal address < / source >
< translation > 通 常 の ア ド レ ス に す る < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.ui" line = "30" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Behave as a pseudo - mailing - list address < / source >
< translation > 仮 想 メ ー リ ン グ リ ス ト と し て 使 用 す る < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.ui" line = "37" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Mail received to a pseudo - mailing - list address will be automatically broadcast to subscribers ( and thus will be public ) . < / source >
< translation > 仮 想 メ ー リ ン グ リ ス ト の ア ド レ ス が 受 信 し た ア ド レ ス は 自 動 的 に 購 読 す る ユ ー ザ ー に 配 信 ( 公 開 ) さ れ ま す 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.ui" line = "47" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Name of the pseudo - mailing - list : < / source >
< translation > 仮 想 メ ー リ ン グ リ ス ト の 名 前 : < / translation >
< / message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/address_dialogs.py" line = "249" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > This is a chan address . You cannot use it as a pseudo - mailing list . < / source >
< translation > chanアドレスは仮想メーリングリストのアドレスには使用できません 。 < / translation >
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / context >
< context >
< name > aboutDialog < / name >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.ui" line = "14" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > About < / source >
< translation > 概 要 < / translation >
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "68" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > PyBitmessage < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "69" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > version ? < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.ui" line = "69" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Distributed under the MIT / X11 software license ; see & lt ; a href = & quot ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html></source>
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; MIT / X11 ソ フ ト ウ ェ ア ラ イ セ ン ス に 基 づ い て 配 布 さ れ ま す 。 & lt ; a href = & quot ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a> をご覧ください</p></body></html></translation>
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.ui" line = "59" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > This is Beta software . < / source >
< translation > こ の ソ フ ト ウ ェ ア は ベ ー タ 版 で す 。 < / translation >
< / message >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "70" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Copyright  © 2012 - 2016 Jonathan Warren & lt ; br / & gt ; Copyright  © 2013 - 2016 The Bitmessage Developers & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< message encoding = "UTF-8" >
< location filename = "../bitmessageqt/about.ui" line = "49" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Copyright © 2012 - 2016 Jonathan Warren & lt ; br / & gt ; Copyright © 2013 - 2017 The Bitmessage Developers & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Copyright © 2012 - 2016 Jonathan Warren & lt ; br / & gt ; Copyright © 2013 - 2017 The Bitmessage Developers & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / context >
< context >
< name > blacklist < / name >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "17" / >
< source > Use a Blacklist ( Allow all incoming messages except those on the Blacklist ) < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ブ ラ ッ ク リ ス ト を 使 用 ( 全 て の メ ッ セ ー ジ を 受 信 し て ブ ラ ッ ク リ ス ト と 一 致 す る 物 だ け 除 外 ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "27" / >
< source > Use a Whitelist ( Block all incoming messages except those on the Whitelist ) < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ホ ワ イ ト リ ス ト を 使 用 ( 全 て の メ ッ セ ー ジ を 受 信 拒 否 し て ホ ワ イ ト リ ス ト と 一 致 す る 物 だ け 許 可 ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "34" / >
< source > Add new entry < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 新 し い 項 目 を 追 加 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "85" / >
< source > Name or Label < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 名 前 、 ラ ベ ル < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "90" / >
< source > Address < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア ド レ ス < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "151" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Blacklist < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ブ ラ ッ ク リ ス ト < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "153" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Whitelist < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ホ ワ イ ト リ ス ト < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / context >
< context >
< name > connectDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/connect.ui" line = "14" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Bitmessage < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > Bitmessage < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/connect.ui" line = "20" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Bitmessage won & apos ; t connect to anyone until you let it . < / source >
< translation > Bitmessageはあなたが操作しない限りどこへも接続しません 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/connect.ui" line = "27" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Connect now < / source >
< translation > 接 続 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/connect.ui" line = "37" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Let me configure special network settings first < / source >
< translation > 最 初 に 特 別 な ネ ッ ト ワ ー ク の 設 定 を 行 っ て く だ さ い < / translation >
< / message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.ui" line = "44" / >
< source > Work offline < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > オ フ ラ イ ン で 動 作 < / translation >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / context >
< context >
< name > helpDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/help.ui" line = "14" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Help < / source >
< translation > ヘ ル プ < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/help.ui" line = "20" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > & lt ; a href = & quot ; https : //bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a></source>
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > & lt ; a href = & quot ; https : //bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a></translation>
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/help.ui" line = "30" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > As Bitmessage is a collaborative project , help can be found online in the Bitmessage Wiki : < / source >
< translation > Bitmessageは協働プロジェクトです 。 ヘ ル プ は Bitmessage Wikiを参照してください : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > iconGlossaryDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.ui" line = "20" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Icon Glossary < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > ア イ コ ン 一 覧 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.ui" line = "36" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You have no connections with other peers . < / source >
< translation > 他 の peerへ接続されていません 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.ui" line = "53" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections . Your firewall or home router probably isn & apos ; t configured to forward incoming TCP connections to your computer . Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better - connected node . < / source >
< translation > 発 信 接 続 の た め に 1 つ 以 上 の ピ ア へ 接 続 を 行 っ て い ま す が 、 ま だ 着 信 接 続 を 受 け 取 っ て い ま せ ん 。 フ ァ イ ア ー ウ ォ ー ル か ホ ー ム ル ー タ ー が 外 部 か ら こ の コ ン ピ ュ ー タ ー へ の TCP接続を受け取れるように設定されていないかも知れません 。 Bitmessageは正常に動作しますが 、 外 部 か ら の 接 続 を 許 可 し て よ り 良 く 接 続 さ れ た ノ ー ド に な る こ と は Bitmessageネットワークへの助けになります 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "85" / >
< source > You are using TCP port ? . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.ui" line = "96" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured . < / source >
< translation > フ ァ イ ア ー ウ ォ ー ル を 適 切 に 設 定 し 、 他 の peerへ接続してください 。 < / translation >
< / message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/dialogs.py" line = "64" / >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< source > You are using TCP port % 1 . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
< translation > 使 用 中 の ポ ー ト % 1 ( 設 定 で 変 更 で き ま す ) 。 < / translation >
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / context >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< context >
< name > networkstatus < / name >
< message >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "39" / >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< source > Total connections : < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 接 続 数 : < / translation >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "185" / >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< source > Since startup : < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 起 動 日 時 : < / translation >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "201" / >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< source > Processed 0 person - to - person messages . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 0 通 の 1 対 1 の メ ッ セ ー ジ を 処 理 し ま し た 。 < / translation >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "230" / >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< source > Processed 0 public keys . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 0 件 の 公 開 鍵 を 処 理 し ま し た 。 < / translation >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "217" / >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< source > Processed 0 broadcasts . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 0 件 の 配 信 を 処 理 し ま し た 。 < / translation >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "282" / >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< source > Inventory lookups per second : 0 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 毎秒のインベントリ検索 : 0 < / translation >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "243" / >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< source > Objects to be synced : < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 同 期 す る 必 要 の あ る オ ブ ジ ェ ク ト : < / translation >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "152" / >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< source > Stream # < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ス ト リ ー ム # < / translation >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / message >
< message >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "116" / >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< source > Connections < / source >
2017-06-25 16:49:31 +02:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "242" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Since startup on % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 起 動 日 時 % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "140" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Down : % 1 / s Total : % 2 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ダ ウ ン : % 1 / 秒 合 計 : % 2 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "146" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Up : % 1 / s Total : % 2 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア ッ プ : % 1 / 秒 合 計 : % 2 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "219" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Total Connections : % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 接 続 数 : % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "234" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Inventory lookups per second : % 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 毎 秒 の イ ン ベ ン ト リ 検 索 : % 1 < / translation >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / message >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "256" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > Up : 0 kB / s < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > アップ : 0 kB / 秒 < / translation >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "269" / >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< source > Down : 0 kB / s < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ダウン : 0 kB / 秒 < / translation >
2016-04-25 18:18:00 +02:00
< / message >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "749" / >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< source > Network Status < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ネ ッ ト ワ ー ク の 状 態 < / translation >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "70" / >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< source > byte ( s ) < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > < numerusform > バ イ ト < / numerusform > < / translation >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "93" / >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< source > Object ( s ) to be synced : % n < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > < numerusform > 同 期 す る 必 要 の あ る オ ブ ジ ェ ク ト : % n < / numerusform > < / translation >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "105" / >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< source > Processed % n person - to - person message ( s ) . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > < numerusform > % n 通 の 1 対 1 の メ ッ セ ー ジ を 処 理 し ま し た 。 < / numerusform > < / translation >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "116" / >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< source > Processed % n broadcast message ( s ) . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > < numerusform > % n 件 の 配 信 を 処 理 し ま し た 。 < / numerusform > < / translation >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "127" / >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< source > Processed % n public key ( s ) . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > < numerusform > % n 件 の 公 開 鍵 を 処 理 し ま し た 。 < / numerusform > < / translation >
2016-04-27 13:26:39 +02:00
< / message >
2017-06-25 16:49:31 +02:00
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "120" / >
2017-06-25 16:49:31 +02:00
< source > Peer < / source >
< translation > ピ ア < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "123" / >
2017-07-07 15:20:23 +02:00
< source > IP address or hostname < / source >
< translation > IP ア ド レ ス ま た は ホ ス ト 名 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "128" / >
2017-07-06 00:06:05 +02:00
< source > Rating < / source >
< translation > 評 価 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "131" / >
2017-07-07 15:20:23 +02:00
< source > PyBitmessage tracks the success rate of connection attempts to individual nodes . The rating ranges from - 1 to 1 and affects the likelihood of selecting the node in the future < / source >
< translation > PyBitmessage は 、 個 々 の ノ ー ド へ の 接 続 試 行 の 成 功 率 を 追 跡 し ま す 。 率 は - 1 か ら 1 の 範 囲 で 、 将 来 ノ ー ド を 選 択 す る 可 能 性 に 影 響 し ま す < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "136" / >
2017-06-25 16:49:31 +02:00
< source > User agent < / source >
< translation > ユ ー ザ ー エ ー ジ ェ ン ト < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "139" / >
2017-07-07 15:20:23 +02:00
< source > Peer & apos ; s self - reported software < / source >
< translation > ピ ア の 自 己 報 告 ソ フ ト ウ ェ ア < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "144" / >
2017-06-25 16:49:31 +02:00
< source > TLS < / source >
< translation > TLS < / translation >
< / message >
2017-07-07 15:20:23 +02:00
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "147" / >
2017-07-07 15:20:23 +02:00
< source > Connection encryption < / source >
< translation > 接 続 暗 号 化 < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "155" / >
2017-07-07 15:20:23 +02:00
< source > List of streams negotiated between you and the peer < / source >
< translation > あ な た と ピ ア の 間 で ネ ゴ シ エ ー シ ョ ン し た ス ト リ ー ム の リ ス ト < / translation >
< / message >
2016-03-23 10:15:31 +01:00
< / context >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< context >
< name > newChanDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "97" / >
< source > Dialog < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "98" / >
< source > Create a new chan < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "103" / >
< source > Join a chan < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "100" / >
< source > Create a chan < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "101" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Enter a name for your chan . If you choose a sufficiently complex chan name ( like a strong and unique passphrase ) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private . If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "105" / >
< source > Chan name : < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "104" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; A chan exists when a group of people share the same decryption keys . The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human - friendly word or phrase ( the chan name ) . To send a message to everyone in the chan , send a normal person - to - person message to the chan address . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; C h a n s a r e e x p e r i m e n t a l a n d c o m p l e t e l y u n m o d e r a t a b l e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "106" / >
< source > Chan bitmessage address : < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "26" / >
< source > Create or join a chan < / source >
< translation > チ ャ ン ネ ル を 作 成 ま た は 参 加 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "41" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; A chan exists when a group of people share the same decryption keys . The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human - friendly word or phrase ( the chan name ) . To send a message to everyone in the chan , send a message to the chan address . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; C h a n s a r e e x p e r i m e n t a l a n d c o m p l e t e l y u n m o d e r a t a b l e . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; E n t e r a n a m e f o r y o u r c h a n . I f y o u c h o o s e a s u f f i c i e n t l y c o m p l e x c h a n n a m e ( l i k e a s t r o n g a n d u n i q u e p a s s p h r a s e ) a n d n o n e o f y o u r f r i e n d s s h a r e i t p u b l i c l y , t h e n t h e c h a n w i l l b e s e c u r e a n d p r i v a t e . H o w e v e r i f y o u a n d s o m e o n e e l s e b o t h c r e a t e a c h a n w i t h t h e s a m e c h a n n a m e , t h e s a m e c h a n w i l l b e s h a r e d . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; グ ル ー プ の 人 が 同 じ 復 号 鍵 を 共 有 す る と き に 、 チ ャ ン ネ ル が 存 在 し ま す 。 チ ャ ン ネ ル に よ っ て 使 用 さ れ る 鍵 と bitmessage ア ド レ ス は 、 人 に や さ し い 単 語 や 語 句 ( チ ャ ン ネ ル 名 ) か ら 生 成 さ れ ま す 。 チ ャ ン ネ ル の 全 員 に メ ッ セ ー ジ を 送 信 す る に は 、 チ ャ ン ネ ル の ア ド レ ス に メ ッ セ ー ジ を 送 信 し ま す 。 & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; チ ャ ン ネ ル は 実 験 的 で 完 全 に 調 整 不 能 で す 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; あ な た の チ ャ ン ネ ル の 名 前 を 入 力 し て く だ さ い 。 ( 強 く て 固 有 の パ ス フ レ ー ズ の よ う な ) 十 分 に 複 雑 な チ ャ ン ネ ル の 名 前 を 選 ん で 、 友 人 の 誰 も そ れ を 公 に 共 有 し な い 場 合 に 、 そ の チ ャ ン ネ ル は 安 全 で プ ラ イ ベ ー ト に な り ま す 。 し か し 、 あ な た と 他 の 誰 か の 両 方 で 同 じ 名 前 の チ ャ ン ネ ル を 作 成 す る と 、 同 じ チ ャ ン ネ ル が 共 有 さ れ ま す 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "56" / >
2017-10-19 12:26:51 +02:00
< source > Chan passphrase / name : < / source >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< translation > チ ャ ン ネ ル の パ ス フ レ ー ズ / 名 前 : < / translation >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "63" / >
< source > Optional , for advanced usage < / source >
< translation > オ プ シ ョ ン 、 高 度 な 使 い 方 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "76" / >
< source > Chan address < / source >
< translation > チ ャ ン ネ ル ア ド レ ス < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "101" / >
< source > Please input chan name / passphrase : < / source >
< translation > チ ャ ン ネ ル 名 / パ ス フ レ ー ズ を 入 力 し て く だ さ い : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > newchandialog < / name >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "68" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Successfully created / joined chan % 1 < / source >
< translation > チ ャ ン ネ ル % 1 を 正 常 に 作 成 / 参 加 し ま し た < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "75" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Chan creation / joining failed < / source >
< translation > チ ャ ン ネ ル の 作 成 / 参 加 に 失 敗 し ま し た < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "82" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Chan creation / joining cancelled < / source >
< translation > チ ャ ン ネ ル の 作 成 / 参 加 を キ ャ ン セ ル し ま し た < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< / context >
2016-12-16 10:18:29 +01:00
< context >
< name > proofofwork < / name >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../proofofwork.py" line = "196" / >
2016-12-16 10:18:29 +01:00
< source > C PoW module built successfully . < / source >
< translation > C PoW モ ジ ュ ー ル の ビ ル ド に 成 功 し ま し た 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../proofofwork.py" line = "199" / >
2016-12-16 10:18:29 +01:00
< source > Failed to build C PoW module . Please build it manually . < / source >
< translation > C PoW モ ジ ュ ー ル の ビ ル ド に 失 敗 し ま し た 。 手 動 で ビ ル ド し て く だ さ い 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< location filename = "../proofofwork.py" line = "211" / >
2016-12-16 10:18:29 +01:00
< source > C PoW module unavailable. Please build it . < / source >
< translation > C PoW モ ジ ュ ー ル が 利 用 で き ま せ ん 。 ビ ル ド し て く だ さ い 。 < / translation >
< / message >
< / context >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< context >
< name > regenerateAddressesDialog < / name >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "14" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Regenerate Existing Addresses < / source >
< translation > 既 存 の ア ド レ ス を 再 生 成 す る < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "30" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Regenerate existing addresses < / source >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< translation > 既 存 の ア ド レ ス を 再 生 成 す る < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "36" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Passphrase < / source >
< translation > パ ス フ レ ー ズ < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "53" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
< translation > パ ス フ レ ー ズ か ら 生 成 さ れ た ア ド レ ス の 数 : < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "89" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address version number : < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ア ド レ ス の バ ー ジ ョ ン 番 号 : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "131" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Stream number : < / source >
< translation > ス ト リ ー ム 数 : < / translation >
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "153" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > 1 < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 1 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "173" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > ア ド レ ス を 1 、 2 文 字 短 く す る た め に 数 分 間 追 加 の 計 算 処 理 を 行 う < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "180" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > You must check ( or not check ) this box just like you did ( or didn & apos ; t ) when you made your addresses the first time . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > も し あ な た が 初 め て ア ド レ ス を 作 っ た の で あ れ ば こ の ボ ッ ク ス を チ ェ ッ ク す る 必 要 が あ り ま す 。 ( そ う で な い 場 合 は し な い で く だ さ い ) 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-03-13 16:15:59 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.ui" line = "190" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident ( like hard drive failure ) , you can regenerate them here . If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > も し 以 前 に deterministicアドレスを作ったことがあり 、 何 か し ら の ト ラ ブ ル ( ハ ー ド デ ィ ス ク の 故 障 の よ う な ) で そ れ を 紛 失 し て い た 場 合 、 こ こ で 再 生 成 す る こ と が で き ま す 。 も し 乱 数 で ア ド レ ス を 作 っ て い た の で あ れ ば こ の フ ォ ー ム は 再 生 成 に は 使 え ま せ ん 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > settingsDialog < / name >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "483" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Settings < / source >
< translation > 設 定 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "484" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Start Bitmessage on user login < / source >
< translation > ユ ー ザ の ロ グ イ ン 時 に Bitmessageを起動 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "485" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Tray < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ト レ イ < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "486" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Start Bitmessage in the tray ( don & apos ; t show main window ) < / source >
< translation > Bitmessageをトレイ内で起動する ( メ イ ン ウ ィ ン ド ウ を 表 示 し な い ) < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "491" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Minimize to tray < / source >
< translation > タ ス ク ト レ イ へ 最 小 化 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "492" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Close to tray < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ト レ イ に 閉 じ る < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "495" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Show notification when message received < / source >
< translation > メ ッ セ ー ジ の 受 信 時 に 通 知 す る < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "500" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Run in Portable Mode < / source >
< translation > ポ ー タ ブ ル モ ー ド で 実 行 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "501" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > In Portable Mode , messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application - data folder . This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive . < / source >
< translation > ポ ー タ ブ ル モ ー ド 時 、 メ ッ セ ー ジ と 設 定 フ ァ イ ル は 通 常 の ア プ リ ケ ー シ ョ ン デ ー タ の フ ォ ル ダ で は な く 同 じ デ ィ レ ク ト リ に 保 存 さ れ ま す 。 こ れ に よ り BitmessageをUSBドライブから実行できます 。 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "508" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device < / source >
< translation > 携 帯 端 末 に メ ッ セ ー ジ を 送 る 時 は 暗 号 化 さ れ て い な い ア ド レ ス を 許 可 す る < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "513" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Use Identicons < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > Identiconsを使用する < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "514" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Reply below Quote < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 下 に 返 信 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "515" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Interface Language < / source >
2018-12-19 11:33:23 +01:00
< translation > イ ン タ ー フ ェ ー ス 言 語 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "516" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > System Settings < / source >
< comment > system < / comment >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > シ ス テ ム 設 定 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "517" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > User Interface < / source >
< translation > ユ ー ザ イ ン タ ー フ ェ ー ス < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "522" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Listening port < / source >
< translation > リ ス ニ ン グ ポ ー ト < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "523" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Listen for connections on port : < / source >
< translation > 接 続 を 待 つ ポ ー ト : < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "524" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > UPnP : < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > UPnP : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "525" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Bandwidth limit < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 帯 域 幅 の 制 限 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "526" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Maximum download rate ( kB / s ) : [ 0 : unlimited ] < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 最 大 ダ ウ ン ロ ー ド 速 度 ( kB / 秒 ) : [ 0 : 無制限 ] < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "527" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Maximum upload rate ( kB / s ) : [ 0 : unlimited ] < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 最 大 ア ッ プ ロ ー ド 速 度 ( kB / 秒 ) : [ 0 : 無制限 ] < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "529" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Proxy server / Tor < / source >
< translation > プ ロ キ シ サ ー バ ー / Tor < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "530" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Type : < / source >
< translation > タ イ プ : < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "531" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Server hostname : < / source >
< translation > サ ー バ ー ホ ス ト 名 : < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "601" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Port : < / source >
< translation > ポ ー ト : < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "533" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Authentication < / source >
< translation > 認 証 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "602" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Username : < / source >
< translation > ユ ー ザ ー 名 : < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "535" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Pass : < / source >
< translation > パ ス : < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "536" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Listen for incoming connections when using proxy < / source >
< translation > プ ロ キ シ 使 用 時 に 外 部 か ら の 接 続 を 待 機 す る < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "541" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > none < / source >
< translation > 無 し < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "542" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > SOCKS4a < / source >
< translation > SOCKS4a < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "543" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > SOCKS5 < / source >
< translation > SOCKS5 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "544" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Network Settings < / source >
< translation > ネ ッ ト ワ ー ク 設 定 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "549" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Total difficulty : < / source >
< translation > 全 体 の 難 易 度 : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "550" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > The & apos ; Total difficulty & apos ; affects the absolute amount of work the sender must complete . Doubling this value doubles the amount of work . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 「 全 体 の 難 易 度 」 は 完 全 に 全 て の メ ッ セ ー ジ に 影 響 し ま す 。 こ の 値 を 二 倍 に す る と 処 理 量 も 二 倍 に な り ま す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "556" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Small message difficulty : < / source >
< translation > 小 さ い メ ッ セ ー ジ の 難 易 度 : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "557" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > When someone sends you a message , their computer must first complete some work . The difficulty of this work , by default , is 1 . You may raise this default for new addresses you create by changing the values here . Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty . There is one exception : if you add a friend or acquaintance to your address book , Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work : difficulty 1 . < / source >
< translation > 誰 か が あ な た に メ ッ セ ー ジ を 送 る 時 、 相 手 の コ ン ピ ュ ー タ ー は い く ら か 計 算 処 理 を 行 い ま す 。 処 理 の 難 易 度 は デ フ ォ ル ト で は 1 で す 。 こ の 値 を 変 更 す る と 新 し い ア ド レ ス で は こ の デ フ ォ ル ト 値 を 引 き 上 げ る こ と が で き ま す 。 そ の 場 合 、 新 し い ア ド レ ス は メ ッ セ ー ジ の 送 信 者 に よ り 高 い 難 易 度 を 要 求 し ま す 。 例外もあります : 友人や知り合いをアドレス帳に登録すると 、 Bitmessageは次にメッセージを送る際 、 自 動 的 に 要 求 さ れ る 処 理 の 難 易 度 を 最 低 限 の 1 で 済 む よ う に 通 知 し ま す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "566" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The & apos ; Small message difficulty & apos ; mostly only affects the difficulty of sending small messages . Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn & apos ; t really affect large messages . < / source >
< translation > 「 小 さ い メ ッ セ ー ジ の 難 易 度 」 は 小 さ い メ ッ セ ー ジ を 行 う 時 に だ け 影 響 し ま す 。 こ の 値 を 二 倍 に す れ ば 小 さ な メ ッ セ ー ジ に 必 要 な 処 理 の 難 易 度 は 二 倍 に な り ま す が 、 実 際 に は デ ー タ 量 の 多 い メ ッ セ ー ジ に は 影 響 し ま せ ん 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "573" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Demanded difficulty < / source >
< translation > 要 求 さ れ る 難 易 度 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "578" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person . Setting these values to 0 means that any value is acceptable . < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > こ こ で は 他 の ユ ー ザ ー へ メ ッ セ ー ジ を 送 る 際 に 行 う こ と を 許 可 す る 処 理 量 の 上 限 を 設 定 し ま す 。 0 を 設 定 す る と ど ん な 量 で も 許 容 し ま す 。 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "584" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Maximum acceptable total difficulty : < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 許 可 す る 難 易 度 の 上 限 : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "585" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Maximum acceptable small message difficulty : < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 小 さ な メ ッ セ ー ジ に 許 可 す る 難 易 度 の 上 限 : < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "586" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Max acceptable difficulty < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > 許 可 す る 最 大 の 難 易 度 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "473" / >
< source > Hardware GPU acceleration ( OpenCL ) < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "592" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Bitmessage can utilize a different Bitcoin - based program called Namecoin to make addresses human - friendly . For example , instead of having to tell your friend your long Bitmessage address , you can simply tell him to send a message to & lt ; span style = & quot ; font - style :italic ; & quot ; & gt ; test . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; ( G e t t i n g y o u r o w n B i t m e s s a g e a d d r e s s i n t o N a m e c o i n i s s t i l l r a t h e r d i f f i c u l t ) . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; B i t m e s s a g e c a n u s e e i t h e r n a m e c o i n d d i r e c t l y o r a r u n n i n g n m c o n t r o l i n s t a n c e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Bitmessageはアドレスを読みやすくするため 、 NamecoinというBitcoinベースの別のプログラムを利用できます 。 例 え ば 、 あ な た の 友 人 に 長 い Bitmessageアドレスを伝える代わりに 、 単 純 に & lt ; span style = & quot ; font - style :italic ; & quot ; & gt ; テ ス ト & lt ; / s p a n & g t ; で メ ッ セ ー ジ を 送 る よ う 伝 え る こ と が で き ま す 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; ( B i t m e s s a g e ア ド レ ス を 独 自 に N a m e c o i n に す る の は か な り 難 し い で す ) 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; B i t m e s s a g e は 直 接 n a m e c o i n d を 使 う か 、 n m c o n t r o l イ ン ス タ ン ス を 使 う こ と が で き ま す 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "600" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Host : < / source >
< translation > ホ ス ト : < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "603" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Password : < / source >
< translation > パ ス ワ ー ド : < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "604" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Test < / source >
< translation > テ ス ト < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "605" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Connect to : < / source >
< translation > 接 続 先 : < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "606" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Namecoind < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > Namecoind < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "607" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > NMControl < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > NMControl < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "608" / >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< source > Namecoin integration < / source >
2014-02-06 16:47:04 +01:00
< translation > Namecoin連携 < / translation >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / message >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "613" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; By default , if you send a message to someone and he is offline for more than two days , Bitmessage will send the message again after an additional two days . This will be continued with exponential backoff forever ; messages will be resent after 5 , 10 , 20 days ect . until the receiver acknowledges them . Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; L e a v e t h e s e i n p u t f i e l d s b l a n k f o r t h e d e f a u l t b e h a v i o r . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; デ フ ォ ル ト で は 、 あ な た が 誰 か に メ ッ セ ー ジ を 送 信 し て 、 相 手 が 2 日 以 上 オ フ ラ イ ン に な っ て い る 場 合 、 Bitmessage は さ ら に 2 日 後 に メ ッ セ ー ジ を 再 送 信 し ま す 。 こ れ は 指 数 関 数 的 後 退 で 永 遠 に 続 き ま す 。 受 信 者 が そ れ ら を 確 認 す る ま で 、 メ ッ セ ー ジ は 5 、 10 、 20 日 後 に 再 送 信 さ れ ま す 。 こ こ で Bitmessage が 一 定 の 日 数 ま た は 月 数 後 に 諦 め る 数 を 入 力 し て 、 そ の 動 作 を 変 更 す る こ と が で き ま す 。 & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; デ フ ォ ル ト の 動 作 は 、 こ の 入 力 フ ィ ー ル ド を 空 白 の ま ま に し ま す 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "622" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Give up after < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 次 の 期 間 後 に 諦 め る < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "623" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > and < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > と < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "624" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > days < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 日 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "625" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > months . < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > ヶ 月 。 < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "626" / >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< source > Resends Expire < / source >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< translation > 再 送 信 の 期 限 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "493" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Hide connection notifications < / source >
< translation > 接 続 通 知 を 非 表 示 < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "528" / >
2017-02-22 11:18:16 +01:00
< source > Maximum outbound connections : [ 0 : none ] < / source >
< translation > 最 大 ア ウ ト バ ウ ン ド 接 続 : [ 0 : なし ] < / translation >
< / message >
< message >
2018-07-28 11:57:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "591" / >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< source > Hardware GPU acceleration ( OpenCL ) : < / source >
< translation > ハ ー ド ウ ェ ア GPU ア ク セ ラ レ ー シ ョ ン ( OpenCL ) : < / translation >
2016-03-18 20:27:06 +01:00
< / message >
2014-02-01 09:15:50 +01:00
< / context >
2016-12-05 12:09:41 +01:00
< / TS >