AddAddressDialog
Add new entry
Tilføj ny addresse
Label
Navn
Address
Adresse
EmailGatewayDialog
Email gateway
Email gateway
Register on email gateway
Registrér hos en email gateway
Account status at email gateway
Status for konto hos email gateway
Change account settings at email gateway
Ændr kontoindstillinger for email gateway
Unregister from email gateway
Annullér registrering hos email gateway
Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available.
Desired email address (including @mailchuck.com):
Ønskede mailadresse (inklusiv @mailchuck.com)
EmailGatewayRegistrationDialog
Registration failed:
Registrering mislykkedes:
The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below:
Email gateway registration
Registrering hos email gateway
Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available.
Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:
Mailchuck
# You can use this to configure your email gateway account
# Uncomment the setting you want to use
# Here are the options:
#
# pgp: server
# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify,
# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy,
# use this. Requires subscription.
#
# pgp: local
# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can
# either not use PGP at all, or use it locally.
#
# attachments: yes
# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can
# download them from there by following the link. Requires a subscription.
#
# attachments: no
# Attachments will be ignored.
#
# archive: yes
# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need
# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This
# however means that the operator of the service will be able to read your
# emails even after they have been delivered to you.
#
# archive: no
# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed
# to you.
#
# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed
# offset_btc: integer (defaults to 0)
# feeamount: number with up to 8 decimal places
# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP
# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and
# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee
# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive
# the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires
# subscription.
MainWindow
Reply to sender
Svar til afsender
Reply to channel
Svar til kanal
Add sender to your Address Book
Tilføj afsender til dn adressebog
Add sender to your Blacklist
Tilføj afsender til din blacklist
Move to Trash
Flyt til papirkurv
Undelete
Gendan
View HTML code as formatted text
Vis HTML-kode som formatteret tekst
Save message as...
Gem besked som...
Mark Unread
Marker som ulæst
New
Ny
Enable
Aktiver
Disable
Deaktiver
Set avatar...
Sæt ikon...
Copy address to clipboard
Kopiér adresse til udklipsholder
Special address behavior...
Speciel addressefunktion...
Email gateway
Email gateway
Delete
Slet
Send message to this address
Send besked til denne adresse
Subscribe to this address
Abonner på denne adresse
Add New Address
Tilføj ny adresse
Copy destination address to clipboard
Kopier modtageraddresse til udklipsholder
Force send
Gennemtving afsendelse
One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now?
En af dine adresser, %1 er en gammel version 1-addresse. Version 1-addresser understøttes ikke længere. Må vi slette den?
1 hour
1 time
%1 hours
%1 timer
%1 days
%1 dage
Waiting for their encryption key. Will request it again soon.
Venter på krypteringsnøgle. Vil snart efterspørge den igen.
Encryption key request queued.
Efterspørgsel på krypteringsnøgle er sat i kø.
Queued.
Sat i kø.
Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1
Besked afsendt. Afventer bekræftelse på modtagelse. Sendt %1
Message sent. Sent at %1
Besked sendt. Sendt %1
Need to do work to send message. Work is queued.
Skal foretage beregning for at sende besked. Beregningen er sat i kø.
Acknowledgement of the message received %1
Bekræftelse på modtagelse er modtaget %1
Broadcast queued.
Afsendelse sat i kø.
Broadcast on %1
Afsendt %1
Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1
Problem: Beregningen som kræves af modtageren er mere besværlig end du accepterer. %1
Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1
Problem: Modtagerens krypteringsnøgle virker ikke. Beskeden kunne ikke krypteres. %1
Forced difficulty override. Send should start soon.
Ændring af sværhedsgrad gennemtvunget. Afsendelse bør starte snart.
Unknown status: %1 %2
Ukendt status: %1 %2
Not Connected
Ikke forbundet
Show Bitmessage
Vis Bitmessage
Send
Send
Subscribe
Abonnér
Channel
Kanal
Quit
Afslut
You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file.
Du kan administrere dine nøgler ved at redigere keys.dat-filen i samme mappe som dette program. Det er vigtigt at tage backup af denne fil.
You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file.
Du kan administrere dine nøgler ved at redigere keys.dat-filen i
%1
Det er vigtigt at tage backup af denne fil.
Open keys.dat?
Åbn keys.dat?
You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)
Du kan administrere dine nøgler ved at redigere keys.dat-filen i samme mappe som dette program. Det er vigtigt at tage backup af denne fil. Vil du åbne denne fil nu? (Sørg for at lukke Bitmessage før du foretager ændringer.)
You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)
Du kan administrere dine nøgler ved at redigere keys.dat-filen i
%1
Det er vigtigt at tage backup af denne fil. (Sørg for at lukke Bitmessage før du foretager ændringer.)
Delete trash?
Slet papirkurv?
Are you sure you want to delete all trashed messages?
Er du sikker på at du vil slette alle beskeder i papirkurven?
bad passphrase
ugyldigt kodeord
You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you.
Du skal indtaste dit kodeord. Hvis du ikke har et så er dette ikke den rette dialogboks.
Bad address version number
Ugyldig addresse-version
Your address version number must be a number: either 3 or 4.
Din addresse-version skal være enten 3 eller 4.
Your address version number must be either 3 or 4.
Din addresse-version skal være enten 3 eller 4.
Chan name needed
Kanalnavnet er påkrævet
You didn't enter a chan name.
Du indtastede ikke et kanalnavn.
Address already present
Adressen eksisterer allerede
Could not add chan because it appears to already be one of your identities.
Adressen kunne ikke tilføjes da det ser ud tilat den allerede er en af dine identiteter.
Success
Succes
Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'.
Ny kanal oprettet. For at andre kan blive medlem skal du oplyse dem kanalnavnet og denne Bitmessage-adresse: %1. Denne adresse vises også i 'Dine identiteter'.
Address too new
Adressen er for ny
Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage.
Selvom denne Bitmessage-adresse måske er gyldig, er dens versionsnummer for nyt. Måske bør du opgradere Bitmessage.
Address invalid
Adressen er ugyldig
That Bitmessage address is not valid.
Denne Bitmessage-adresse er ikke gyldig.
Address does not match chan name
Adressen stemmer ikke overens med kanalnavnet
Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name.
Selvom denne Bitmessage-adresse er gyldig stemmer den ikke overens med kanalnavnet.
Successfully joined chan.
Du er nu medlem af kanalen
Connection lost
Forbindelse afbrudt
Connected
Forbundet
Message trashed
Beskeden er flyttet til papirkurven
The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message.
The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it
will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the
more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate.
Message too long
Beskeden er for lang
The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending.
Beskeden som du prøver at sende er %1 byte for lang. (Den maksimale størrelse er 261644 byte). Prøv at gøre den kortere før afsendelsen.
Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending.
Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1
Fejl: Bitmessage-adresser starter med BM- Check %1
Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it.
Fejl: Adressen %1 er skrever eller kopieret forkert. Tjek den venligst.
Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it.
Fejl: Adressen %1 indeholder ugyldige tegn. Tjek den venligst.
Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever.
Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance.
Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance.
Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance.
Error: Something is wrong with the address %1.
Fejl: Der er noget galt med adressen %1.
Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab.
Fejl: Du skal angive en afsenderadresse. Hvis du ikke har nogen skal du gå til fanen 'Dine Identiteter'.
Address version number
Adresseversion
Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version.
Vedrørende adressen %1, Bitmessage forstår ikke addreseversion %2. Måske bør du opgradere Bitmessage til den nyeste version.
Stream number
Flodversion
Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version.
Vedrørende adressen %1, Bitmessage kan ikke håndtere flod nummer %2. Måske bør du opgradere Bitmessage til den nyeste version.
Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect.
Advarsel: Du har ingen forbindelse. Bitmessage vil foretage nødvendige beregninger for at afsende beskeder, men de vil først blive afsendt når du opretter forbindelse.
Message queued.
Besked sat i kø.
Your 'To' field is empty.
Du har ikke angivet en modtager.
Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'.
Højreklik på en eller flere adresser i din adressebog og vælg 'Send besked til denne adresse'.
Fetched address from namecoin identity.
Adresse blev hentet fra namecoin-identitet.
New Message
Ny Besked
From
Fra
Sending email gateway registration request
Sender tilmeldelses-forespørgsel til email gateway
Address is valid.
Adressen er gyldig.
The address you entered was invalid. Ignoring it.
Adressen som du har indtastet er ugyldig og vil derfor blive ignoreret.
Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want.
Fejl: Du kan ikke tilføje den samme adresse til din adressebog flere gange.
Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want.
Restart
Genstart
You must restart Bitmessage for the port number change to take effect.
Bitmessage skal genstartes før ændringen af portnummeret træder i kraft.
Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any).
Bitmessage vil benytte en proxy fra nu af, men hvis du ønsker at afbryde eventuelle eksisterende forbindelser skal du genstarte Bitmessage manuelt.
Number needed
Et tal er nødvendigt
Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed.
De maksimale download- og upload-hastigheder skal være tal. Det du har indtastet vil blive ignoreret.
Will not resend ever
Vil aldrig gensende
Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent.
Bemærk at den tidsgrænse du har indtastet er kortere end den tid som Bitmessage venter inden første genafsendelsesforsøg, og dine beskeder vil derfor aldrig blive genafsendt.
Sending email gateway unregistration request
Sender afmeldelses-forespørgsel til email gateway
Sending email gateway status request
Sender status-forespørgsel til email gateway
Passphrase mismatch
Kodeordene stemmer ikke overens
The passphrase you entered twice doesn't match. Try again.
De to kodeord er ikke ens. Prøv igen.
Choose a passphrase
Vælg et kodeord
You really do need a passphrase.
Du kan ikke undlade at indtaste et kodeord.
All done. Closing user interface...
Udført. Afslutter brugergrænseflade...
Address is gone
Adressen er forsvundet
Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it?
Bitmessage kan ikke finde din adresse %1. Måske har du fjernet den?
Address disabled
Addresse slået fra
Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it.
Fejl: Adressen som du prøver at sende fra er deaktiveret. Du skal aktivere den fra fanen 'Dine Identiteter'.
Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking.
Adresse tilføjet til adressebogen. Rediger navnet som du ønsker.
Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking.
Adresse tilføjet til din blacklist. Rediger navnet som du ønsker.
Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want.
Fejl: Den samme adresse kan ikke tilføjes til din sortliste flere gange. Prøv eventuelt at omdøbe den eksisterende.
Moved items to trash.
Beskeder blev flyttet til papirkurven.
Undeleted item.
Besked gendannet.
Save As...
Gem Som...
Write error.
Skrivefejl.
No addresses selected.
Ingen adresser valgt.
If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received.
Are you sure you want to delete the subscription?
Hvis du sletter dette abonnement, vil beskeder som du allerede har modtaget blive utilgængelige. Måske bør du hellere slå adressen fra. Abonnementer der er slået fra modtager ikke nye beskeder, men du kan stadigvæk se de beskeder du allerede har modtaget.
Er du sikker på at du vil slette dette abonnement?
If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received.
Are you sure you want to delete the channel?
Hvis du sletter denne kanal, vil beskeder som du allerede har modtaget blive utilgængelige. Måske bør du hellere slå adressen fra. Kanaler der er slået fra modtager ikke nye beskeder, men du kan stadigvæk se de beskeder du allerede har modtaget.
Er du sikker på at du vil slette denne kanal?
Do you really want to remove this avatar?
Vil du virkelig fjerne dette ikon?
You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it?
Du har allerede valgt et ikon for denne adresse. Er du sikker på at du vil erstatte det?
Start-on-login not yet supported on your OS.
Automatisk start er endnu ikke understøttet på din platform.
Minimize-to-tray not yet supported on your OS.
Minimering til systembakken er endnu ikke understøttet på din platform.
Tray notifications not yet supported on your OS.
Systembakkenotifikationer er endnu ikke understøttet på din platform.
Testing...
Tester...
This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list.
Dette er en kanaladresse. Den kan ikke benyttes som en pseudo-mailing-liste.
The address should start with ''BM-''
Adressen bør starte med "BM-"
The address is not typed or copied correctly (the checksum failed).
DU har indtastet eller kopieret adressen forkert (checksummen passer ikke)
The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage.
Versionsnummeret for denne adresse er højere end hvad der understøttes af denne softwareversion. Opgrader venligst Bitmessage.
The address contains invalid characters.
Adressen indeholder ugyldige tegn.
Some data encoded in the address is too short.
Nogle af dataene som er indkodet i adressen, er for korte.
Some data encoded in the address is too long.
Nogle af dataene som er indkodet i adressen, er for lange.
Some data encoded in the address is malformed.
Nogle af dataene som er indkodet i adressen er ugyldige.
Enter an address above.
Vælg en adresse ovenfor.
Address is an old type. We cannot display its past broadcasts.
Adressen er af en gammel type. Dens broadcast-beskeder kan ikke vises.
There are no recent broadcasts from this address to display.
Der blev ikke fundet nogen broadcast-beskeder fra denne adresse
You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings).
Du bruger TCP-port %1. (Dette kan ændres i indstillingerne).
Bitmessage
Bitmessage
Identities
Identiteter
New Identity
Ny identitet
Search
Søg
All
Alle
To
Til
From
Fra
Subject
Emne
Message
Besked
Received
Modtaget
Messages
Beskeder
Address book
Adressebog
Address
Adresse
Add Contact
Tilføj Kontakt
Fetch Namecoin ID
Hent Namecoin ID
Subject:
Emne:
From:
Fra:
To:
Til:
Send ordinary Message
Send almindelig besked
Send Message to your Subscribers
Send besked til dine abonnenter
TTL:
TTL:
X days
X dage
Subscriptions
Abonnementer
Add new Subscription
Tilføj nyt abonnement
Chans
Kanaler
Add Chan
TIlføj kanal
Network Status
Netværksstatus
File
Filer
Settings
Indstillinger
Help
Hjælp
Import keys
Importer nøgler
Manage keys
Administrér nøgler
Ctrl+Q
Ctrl+Q
F1
F1
Contact support
Kontakt support
About
Om
Regenerate deterministic addresses
Regenerér deterministiske addresser
Delete all trashed messages
Tøm papirkurv
Join / Create chan
Opret/bliv medlem af en kanal
All accounts
Alle konti
Zoom level %1%
Zoom %1%
Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want.
Add new entry
Tilføj ny addresse
Display the %1 recent broadcast(s) from this address.
New version of PyBitmessage is available: %1. Download it from https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest
Shutting down PyBitmessage... %1%%
Waiting for PoW to finish... %1%
Shutting down Pybitmessage... %1%
Waiting for objects to be sent... %1%
Saving settings... %1%
Shutting down core... %1%
Stopping notifications... %1%
Shutdown imminent... %1%
NewAddressDialog
Create new Address
Opret ny adresse
Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address.
The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons:
Her kan du generere så mange adresser som du vil. Det er helt fint at oprette adresser som kun bruges kortvarigt. Du kan generere adresser enten ud fra tilfældige tal eller ud fra et kodeord. Hvis du bruger et kodeord, kaldes det en "deterministisk" adresse.
Som standard er tilfældige tal valgt, men der er både fordele og ulemper ved at benytte deterministiske adresser i stedet.
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html>
Use a random number generator to make an address
Brug en tilfældighedsgenerator til at generere adresser
Use a passphrase to make addresses
Brug et kodeord til at generere adresser
Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter
Brug flere minutters ekstra beregningstid på at gøre adresserne 1-2 tegn kortere
Make deterministic addresses
Opret deterministiske adresser
Address version number: 4
Adresse-version: 4
In addition to your passphrase, you must remember these numbers:
Udover dit kodeord skal du også huske disse tal.
Passphrase
Kodeord
Number of addresses to make based on your passphrase:
Antal adresser der skal genereres ud fra kodeordet:
Stream number: 1
Flod-nummer: 1
Retype passphrase
Gentag kodeord
Randomly generate address
Generer adresse tilfældigt
Label (not shown to anyone except you)
Navn (ikke vist til andre end dig selv)
Use the most available stream
Brug den mest tilgængelige flod
(best if this is the first of many addresses you will create)
(anbefales hvis dette er den første ud af mange adresser som du ønsker at oprette)
Use the same stream as an existing address
Brug den samme flod som en eksisterende addresse
(saves you some bandwidth and processing power)
(sparer noget båndbredde og nogle beregninger)
NewSubscriptionDialog
Add new entry
Tilføj ny addresse
Label
Navn
Address
Adresse
Enter an address above.
Vælg en adresse ovenfor.
SpecialAddressBehaviorDialog
Special Address Behavior
Speciel adressefunktionalitet
Behave as a normal address
Fungér som en almindelig adresse
Behave as a pseudo-mailing-list address
Fungér som en pseudo-mailing-liste
Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public).
Beskeder som modtages af en pseudo-mailing-liste vil automatisk blive videresendt til alle abonnenter (og vil derved være offentlige).
Name of the pseudo-mailing-list:
Navn på pseudo-mailing-listen:
aboutDialog
About
Om
PyBitmessage
PyBitmessage
version ?
version ?
<html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html>
<html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 Bitmessage-udviklerne</p></body></html>
<html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Distribueret under MIT/X11-licensen; se <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html>
This is Beta software.
Dette er en betaversion.
blacklist
Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist)
Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist)
Add new entry
Tilføj ny addresse
Name or Label
Address
Adresse
Blacklist
Whitelist
connectDialog
Bitmessage
Bitmessage
Bitmessage won't connect to anyone until you let it.
Bitmessage opretter ikke forbindelse til nogen før du beder om det.
Connect now
Opret forbindelse nu
Let me configure special network settings first
Lad mig først konfigurere specielle netværksindstillinger
helpDialog
Help
Hjælp
<a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a>
<a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a>
As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki:
Da Bitmessage er et samarbejdsprojekt, kan du finde hjælp online på Bitmessage-wikien:
iconGlossaryDialog
Icon Glossary
You have no connections with other peers.
Du har ingen forbindelser til andre computere.
You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node.
You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings).
Du bruger TCP-port ?. (Dette kan ændres i indstillingerne).
You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured.
Du har forbindelser til andre computere og din firewall er konfigureret korrekt.
networkstatus
Total connections:
Since startup:
Processed 0 person-to-person messages.
Processed 0 public keys.
Processed 0 broadcasts.
Inventory lookups per second: 0
Objects to be synced:
Stream #
Connections
Since startup on %1
Objects to be synced: %1
Processed %1 person-to-person messages.
Processed %1 broadcast messages.
Processed %1 public keys.
Down: %1/s Total: %2
Up: %1/s Total: %2
Total Connections: %1
Inventory lookups per second: %1
Up: 0 kB/s
Down: 0 kB/s
byte(s)
newChanDialog
Dialog
Dialogboks
Create a new chan
Opret en ny kanal
Join a chan
Bliv medlem af en kanal
Create a chan
Opret en kanal
<html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html>
Chan name:
Kanalnavn:
<html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html>
Chan bitmessage address:
Bitmessage adresse for kanalen:
regenerateAddressesDialog
Regenerate Existing Addresses
Regenerér Eksisterende Adresser
Regenerate existing addresses
Regenerér eksisterende adresser
Passphrase
Kodeord
Number of addresses to make based on your passphrase:
Antal adresser som skal genereres ud fra dit kodeord:
Address version number:
Adresseversion:
Stream number:
Flodversion:
1
1
Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter
Brug flere minutters ekstra beregningstid på at gøre adresserne 1-2 tegn kortere
You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time.
Det er vigtigt at du vælger (eller ikke vælger) dette, ligesom du gjorde (eller ikke gjorde) første gang.
If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you.
Hvis du tidligere har genereret deterministiske adresser, men du har mistet dem på grund af et uheld (f.eks. harddiskfejl), kan du genskabe dem her. Hvis du brugte tilfældighedsgeneratoren til at lave adresser kan denne dialogboks ikke hjælpe dig.
settingsDialog
Settings
Indstillinger
Start Bitmessage on user login
Start Bitmessage når der logges ind
Tray
Systembakke
Start Bitmessage in the tray (don't show main window)
Minimize to tray
Minimér til systembakken
Close to tray
Minimér til systembakken når hovedvinduet lukkes
Show notification when message received
Vis notifikationer når en besked modtages
Run in Portable Mode
Kør i Portable Mode
In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive.
I Portable Mode gemmes beskeder og konfigurationsfiler i samme mappe som programmet, i stedet for i den almindelige mappe til applikationsdata. Dette gør det nemt at køre Bitmessage fra et USB-stick.
Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device
Inkludér en ukrypteret destinationsaddresse når der sendes til mobile enheder
Use Identicons
Brud identicons
Reply below Quote
Besvar under citat
Interface Language
Grænsefladesprog
System Settings
system
Systemindstillinger
Pirate English
en_pirate
Piratengelsk
Other (set in keys.dat)
other
Andet (indstillet i keys.dat)
User Interface
Brugergrænseflade
Listening port
Indgående portnummer
Listen for connections on port:
Tillad indgående forbindelser på port:
UPnP:
UPnP:
Bandwidth limit
Maksimal overførselshastighed
Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited]
Maksimal downloadhastighed (kB/s): [0: ubegrænset]
Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited]
Maksimal uploadhastighed (kB/s): [0: ubegrænset]
Proxy server / Tor
Proxyserver / Tor
Type:
Type:
Server hostname:
Servernavn:
Port:
Port:
Authentication
Autentifikation
Username:
Brugernavn:
Pass:
Kodeord:
Listen for incoming connections when using proxy
Accepter indgående forbindelser når der benyttes en proxyserver
none
ingen
SOCKS4a
SOCKS4a
SOCKS5
SOCKS5
Network Settings
Netværksindstillinger
Total difficulty:
Total sværhedsgrad:
The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work.
Small message difficulty:
Små-beskeds-sværhedsgrad:
When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1.
Når nogen sender dig en besked skal deres computer først foretage nogen tunge beregninger. Sværhedsgraden er som standard 1. Du kan hæve sværhedsgraden for nye adresser ved at ændre værdierne her. Alle nye adresser vil kræve at afsenderen foretager beregninger med den nye sværhedsgrad. Der er dog en undtagelse: hvis du tilføjer en ven eller bekendt til din adressebog vil Bitmessage automatisk gøre dem opmærksom på at de kun skal foretage beregninger med en sværhedsgrad på 1, så snart du sender dem en besked.
The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages.
Demanded difficulty
Krævet sværhedsgrad
Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable.
Maximum acceptable total difficulty:
Maksimal acceptabel total sværhedsgrad
Maximum acceptable small message difficulty:
Maksimal acceptabel småbeskeds-sværhedsgrad
Max acceptable difficulty
Maks. acceptabel sværhedsgrad
Hardware GPU acceleration (OpenCL)
GPU-acceleration (OpenCL)
<html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Bitmessage kan benytte et andet Bitcoin-baseret program som hedder Namecoin til at gøre adresserne brugervenlige. For eksempel kan du bede din ven om at sende en besked til <span style=" font-style:italic;">test</span> i stedet for din lange Bitmessage-adresse.</p><p>(At få sin Bitmessage-adresse ind i namecoin er stadig rimelig kompliceret).</p><p>Bitmessage kan enten bruge namecoind direkte, eller bruge nmcontrol.</p></body></html>
Host:
Vært:
Password:
Kodeord:
Test
Test
Connect to:
Forbind til:
Namecoind
Namecoind
NMControl
NMControl
Namecoin integration
Namcoin integration
<html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html>
Give up after
Giv op efter
and
og
days
dage
months.
måneder.
Resends Expire
Forsøg på genafsendelse stopper efter