PyBitmessage-2021-04-27/src/translations/bitmessage_ar.ts

1681 lines
92 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2014-01-06 21:28:42 +01:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ar_AE" sourcelanguage="en">
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="524"/>
<source>Bitmessage</source>
<translation>Bitmessage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="565"/>
<source>To</source>
<translation>إلى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="567"/>
<source>From</source>
<translation>من</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="569"/>
<source>Subject</source>
<translation>الموضوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="539"/>
<source>Received</source>
<translation>تاريخ الإستلام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="540"/>
<source>Inbox</source>
<translation>البريد الوارد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="541"/>
<source>Load from Address book</source>
<translation>تحميل من دفتر العناوين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="543"/>
<source>Message:</source>
<translation>الرسالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="544"/>
<source>Subject:</source>
<translation>الموضوع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="545"/>
<source>Send to one or more specific people</source>
<translation>إرسال لشخص أو عدة أشخاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="546"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="551"/>
<source>To:</source>
<translation>إلى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="552"/>
<source>From:</source>
<translation>من:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="553"/>
<source>Broadcast to everyone who is subscribed to your address</source>
<translation>إرسال لجميع المتابعين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="556"/>
<source>Send</source>
<translation>إرسال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="555"/>
<source>Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them.</source>
<translation>إنتبه أن البث مشفر فقط بعنوانك، و يمكن لأي شخص يعرف عنوانك قراءة البث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="571"/>
<source>Status</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="572"/>
<source>Sent</source>
<translation>البريد المرسل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="573"/>
<source>New</source>
<translation>جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="576"/>
<source>Label (not shown to anyone)</source>
<translation>إسم مستعار خاص - غير مرئي للآخرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="605"/>
<source>Address</source>
<translation>العنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="609"/>
<source>Group</source>
<translation>المجموعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="580"/>
<source>Stream</source>
<translation>مجرى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="581"/>
<source>Your Identities</source>
<translation>هوياتك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="582"/>
<source>Here you can subscribe to &apos;broadcast messages&apos; that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab.</source>
<translation>هنا يمكن التسجيل لمتابعة مشاركات الآخرين، الرسائل ستظهر في البريد الوارد، و العناوين هنا تبطل العناوين في القائمة السوداء.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="583"/>
<source>Add new Subscription</source>
<translation>إدخال إشتراك جديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="586"/>
<source>Label</source>
<translation>إسم مستعار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="589"/>
<source>Subscriptions</source>
<translation>الإشتراكات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="590"/>
<source>The Address book is useful for adding names or labels to other people&apos;s Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the &apos;Add&apos; button, or from your inbox by right-clicking on a message.</source>
<translation>دفتر العناوين مفيد لإضافة أسماء أو طوابع بريدية للأشخاص الآخرين مع عناوينهم لكي يسهل تمييزهم بسهولة في البريد الوارد، يمكنك إضافة جهات اتصال جديدة باستخدام زر إضافة أو من البريد الوارد بالضغط الأيمن على الرسالة الواردة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="600"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>إضافة جهة اتصال جديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="603"/>
<source>Name or Label</source>
<translation>إسم مستعار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="597"/>
<source>Address Book</source>
<translation>دفتر العناوين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="598"/>
<source>Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist)</source>
<translation>إستخدام القائمة السوداء - تسمح وصول كل الرسائل الواردة عدا العناوين المسجلة في القائمة السوداء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="599"/>
<source>Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist)</source>
<translation>إستخدام القائمة البيضاء - تمنع وصول كل الرسائل الواردة عدا العناوين المسجلة في القائمة البيضاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="606"/>
<source>Blacklist</source>
<translation>القائمة السوداء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageui.py" line="540"/>
<source>Stream Number</source>
<translation type="obsolete">Numéro de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageui.py" line="542"/>
<source>Number of Connections</source>
<translation type="obsolete">Nombre de connexions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="611"/>
<source>Total connections: 0</source>
<translation>إجمالي الروابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="612"/>
<source>Since startup at asdf:</source>
<translation>منذ بداية التشغيل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="613"/>
<source>Processed 0 person-to-person message.</source>
<translation>تم معالجة 0 رسالة -شخص إلى شخص-.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="614"/>
<source>Processed 0 public key.</source>
<translation>تم معالجة 0 مفتاح علني.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="615"/>
<source>Processed 0 broadcast.</source>
<translation>تم معالجة 0 بث.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="628"/>
<source>Inventory lookups per second: 0</source>
<translation>معدل البحث ضمن المخزن لكل ثانية: 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="616"/>
<source>Network Status</source>
<translation>حالة الشبكة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="617"/>
<source>File</source>
<translation>ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="627"/>
<source>Settings</source>
<translation>الضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="629"/>
<source>View</source>
<translation>إظهار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="641"/>
<source>Hashtags</source>
<translation>هاشتاق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="632"/>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="620"/>
<source>Import keys</source>
<translation>إدراج المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="621"/>
<source>Manage keys</source>
<translation>إدارة المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="622"/>
<source>Quit</source>
<translation>الخروج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="626"/>
<source>About</source>
<translation>عن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="638"/>
<source>Regenerate deterministic addresses</source>
<translation>إعادة إنتاج عناوين حتمية - غير عشوائية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="629"/>
<source>Delete all trashed messages</source>
<translation>حذف سلة المهملات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1319"/>
<source>Total Connections: %1</source>
<translation>إجمالي الروابط %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1344"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>غير متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1379"/>
<source>Connected</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="821"/>
<source>Show Bitmessage</source>
<translation>إظهار Bitmessage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="836"/>
<source>Subscribe</source>
<translation>إشتراك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1265"/>
<source>Processed %1 person-to-person messages.</source>
<translation>تم معالجة %1 من رسالة - شخص إلى شخص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1270"/>
<source>Processed %1 broadcast messages.</source>
<translation>تم معالجة %1 من رسائل البث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1275"/>
<source>Processed %1 public keys.</source>
<translation>تم معالجة %1 من المفاتيح العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="398"/>
<source>Since startup on %1</source>
<translation>منذ بداية التشغيل في %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="632"/>
<source>Waiting on their encryption key. Will request it again soon.</source>
<translation>بانتظار مفتاح التشفير، سيتم طلبه مرة أخرى قريباً</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="635"/>
<source>Encryption key request queued.</source>
<translation>تم إدراح طلب مفتاح التشفير بقائمة الإنتظار.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="638"/>
<source>Queued.</source>
<translation>تم الإدراج بقائمة الانتظار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="647"/>
<source>Need to do work to send message. Work is queued.</source>
<translation>تحتاج لبعض العمل لإرسال الرسالة، تم إدراج العمل بقائمة الانتظار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="650"/>
<source>Acknowledgement of the message received %1</source>
<translation>تم استلام إشعار الاستلام للرسالة %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="653"/>
<source>Broadcast queued.</source>
<translation>تم إدراج البث في قائمة الانتظار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="656"/>
<source>Broadcast on %1</source>
<translation>البث في %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="659"/>
<source>Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1</source>
<translation>مشكلة: العمل المطلوب من قبل المستلم أصعب من ما كنت مستعد للقيام به %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="665"/>
<source>Forced difficulty override. Send should start soon.</source>
<translation>تم تجازو الصعوبة قصراً، ستبدأ الإرسال قريباً</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="641"/>
<source>Message sent. Waiting on acknowledgement. Sent at %1</source>
<translation>تم إرسال الرسالة، بانتظار إشعار الإستلام، تم الإرسال في %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1130"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file.</source>
<translation>يمكنك إدارة مفاتيحك بتعديل ملف keys.dat المحفوظ بنفس المجلد الخاص بالبرنامج، مهم جداً أن تحتفظ بنسخة إضافية للملف المذكور سلفاً.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1134"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file.</source>
<translation>يمكنك إدارة مفاتيحك بواسطة تعديل ملف keys.dat المحفوظ في
%1
مهم جداً أن تحتفظ بنسخة إضافية من هذا الملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1138"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
<translation>يمكنك إدارة مفاتيحك بتعديل ملف keys.dat المحفوظ بنفس المجلد الخاص بالبرنامج، مهم جداً أن تحتفظ بنسخة إضافية للملف المذكور سلفاً. هل ترغب بفتح الملف الآن؟ تأكد من إغلاق البرنامج Bitmessage قبل تعديل الملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1141"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
<translation>يمكنك إدارة مفاتيحك بواسطة تعديل ملف keys.dat المحفوظ في
%1
مهم جداً أن تحتفظ بنسخة إضافية من هذا الملف. هل ترغب بفتح الملف الآن؟ تأكد من إغلاق البرنامج Bitmessage قبل تعديل الملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="165"/>
<source>Add sender to your Address Book</source>
<translation>إضافة جهة اتصال لدفتر العناوين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="269"/>
<source>Move to Trash</source>
<translation>حذف إلى سلة المهملات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="169"/>
<source>View HTML code as formatted text</source>
<translation>إظهار نظام تشفير HTML كنص منسق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="292"/>
<source>Enable</source>
<translation>تفعيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="294"/>
<source>Disable</source>
<translation>تعطيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="290"/>
<source>Copy address to clipboard</source>
<translation>نسخ العنوان إلى الحافظة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="200"/>
<source>Special address behavior...</source>
<translation>سلوك عنوان خاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="218"/>
<source>Send message to this address</source>
<translation>أرسل رسالة لهذا العنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="318"/>
<source>Send message to this group</source>
<translation>أرسل رسالة لهذه المجموعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="318"/>
<source>Set avatar...</source>
<translation>تغيير الصورة الرمزية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="224"/>
<source>Add New Address</source>
<translation>إضافة جهة إتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="288"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="271"/>
<source>Copy destination address to clipboard</source>
<translation>نسخ عنوان المرسل إليه إلى الحافظة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="273"/>
<source>Force send</source>
<translation>إرسال قصري</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1147"/>
<source>Are you sure you want to delete all trashed messages?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف كل الرسائل من سلة المهملات؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1158"/>
<source>You must type your passphrase. If you don&apos;t have one then this is not the form for you.</source>
<translation>يجب إدخال عبارة المرور، إن لم تكن لديك عبارة مرور، إذاً هذه ليست الطريقة المناسبة لك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1147"/>
<source>Delete trash?</source>
<translation>حذف سلة المهملات؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1141"/>
<source>Open keys.dat?</source>
<translation>فتح ملف keys.dat؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1158"/>
<source>bad passphrase</source>
<translation>عبارة المرور غير جيدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2046"/>
<source>Restart</source>
<translation>إعادة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2040"/>
<source>You must restart Bitmessage for the port number change to take effect.</source>
<translation>لتفعيل تغيير رقم نقطة العبور (port) يجب عليك إعادة تشغيل برنامج Bitmessage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1757"/>
<source>Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections.</source>
<translation type="obsolete">Bitmessage utilisera votre proxy à partir de maintenant mais il vous faudra redémarrer Bitmessage pour fermer les connexions existantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2227"/>
<source>Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want.</source>
<translation>خطأ: لا يمكنك إضافة نفس العنوان مرتين إلى القائمة، يمكنك إعادة تسمية العنوان.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2230"/>
<source>The address you entered was invalid. Ignoring it.</source>
<translation>العنوان الذي أدخلته غير صالح، سيتم تجاهله.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2280"/>
<source>Passphrase mismatch</source>
<translation>عبارة المرور غير متطابقه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2280"/>
<source>The passphrase you entered twice doesn&apos;t match. Try again.</source>
<translation>عبارة المرور التي أدخلتها مرتين غير متطابقه، أعد المحاولة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2283"/>
<source>Choose a passphrase</source>
<translation>اختر عبارة المرور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2283"/>
<source>You really do need a passphrase.</source>
<translation>أنت بحاجة لعبارة مرور.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2306"/>
<source>All done. Closing user interface...</source>
<translation>تم عمل اللازم، سيتم إغلاق واجهة المستخدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2380"/>
<source>Address is gone</source>
<translation>تم إنتاج العنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2380"/>
<source>Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it?</source>
<translation>لم يستطع Bitmessage العثور على عنوانك %1, ربما قمت بحذف العنوان؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2384"/>
<source>Address disabled</source>
<translation>تم تعطيل العنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2384"/>
<source>Error: The address from which you are trying to send is disabled. You&apos;ll have to enable it on the &apos;Your Identities&apos; tab before using it.</source>
<translation>خطأ: العنوان المستخدم للإرسال منه معطل، يجب عليك تفعيله في تبويب &quot;هوياتك&quot; قبل استخدامه.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2437"/>
<source>Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking.</source>
<translation>تم إضافة جهة الاتصال لدفتر العناوين، يمكنك تعديل الإسم المستعار إذا أحببت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2440"/>
<source>Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want.</source>
<translation>خطأ: لا يمكنك إضافة نفس العنوان إلى دفتر العناوين مرتين، يمكنك إعادة تسمية العنوان.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2502"/>
<source>Moved items to trash. There is no user interface to view your trash, but it is still on disk if you are desperate to get it back.</source>
<translation>تم نقل المادة لسلة المهملات، لا يتوفر واجهة مستخدم لإظهار سلة المهملات حالياً، و لكن يمكنك إيجاد الرسالة المحذوفة على القرص الصلب إذا أردت استرجاعها.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2596"/>
<source>No addresses selected.</source>
<translation>لم يتم اختيار عناوين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2660"/>
<source>Options have been disabled because they either aren&apos;t applicable or because they haven&apos;t yet been implimented for your operating system.</source>
<translation type="obsolete">Certaines options ont é désactivées car elles n&apos;étaient pas applicables ou car elles n&apos;ont pas encore é implémentées pour votre système d&apos;exploitation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3264"/>
<source>The address should start with &apos;&apos;BM-&apos;&apos;</source>
<translation>العنوان يجب أن يبدأ ب &quot;BM-&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3267"/>
<source>The address is not typed or copied correctly (the checksum failed).</source>
<translation>لم يتم إدخال أو نسخ العنوان بالطريقة الصحيحة - اختبار checksum فشل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3270"/>
<source>The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage.</source>
<translation>رقم إصدار هذا العنوان أعلى من إمكانية هذا البرنامج، قم بتحديث البرنامج.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3273"/>
<source>The address contains invalid characters.</source>
<translation>العنوان يحتوي على حروف غير صحيحة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3276"/>
<source>Some data encoded in the address is too short.</source>
<translation>بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان قصيرة جداً</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3279"/>
<source>Some data encoded in the address is too long.</source>
<translation>بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان طويلة جداً.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3282"/>
<source>Address is valid.</source>
<translation>العنوان صحيح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3324"/>
<source>You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings).</source>
<translation>أنت تستخدم نقطة عبور TCP %1 - يمكنك تغييره في قائمة الضبط.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1559"/>
<source>Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1</source>
<translation>خطأ: عناوين ال Bitmessage تبدأ ب BM-، يرجى فحص %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1565"/>
<source>Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it.</source>
<translation>خطأ: العنوان %1 يحتوي على حروف غير صالحة، يرجى فحصه.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1562"/>
<source>Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it.</source>
<translation>خطأ: لم يتم إدخال أو نسخ العنوان %1 بطريقة صحيحة، يرجى فحصه.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1568"/>
<source>Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever.</source>
<translation>خطأ: رقم إصدار العنوان %1 عالي جداً، إما أن تقوم بتحديث برنامج Bitmessage أو أن شريكك ذكي جدأ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1571"/>
<source>Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance.</source>
<translation>بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان %1 قصيرة جداً. يمكن أن يكون هناك خطأ في برنامج شريكك.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1574"/>
<source>Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance.</source>
<translation>بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان %1 طويلة جداً. يمكن أن يكون هناك خطأ في برنامج شريكك.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1577"/>
<source>Error: Something is wrong with the address %1.</source>
<translation>خطأ: هناك خطأ في هذا العنوان %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1644"/>
<source>Error: You must specify a From address. If you don&apos;t have one, go to the &apos;Your Identities&apos; tab.</source>
<translation>خطأ: يجب اختيار عنوان للإرسال منه، إن لم يكن لديك واحد إذهب إلى تبويب &quot;هوياتك&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1588"/>
<source>Sending to your address</source>
<translation>يتم الإرسال إلى عنوانك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1588"/>
<source>Error: One of the addresses to which you are sending a message, %1, is yours. Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages. Please try running a second client on a different computer or within a VM.</source>
<translation>خطأ: عنوان من العناوين المرسل إليها، %1, يكون لك، لسوئ الحظ عميل Bitmessage لا يمكنه معالجة رسالئه، يرجى تشغيل عميل ثاني في حاسوب آخر أو ضمن حاسوب إفتراضي.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1595"/>
<source>Address version number</source>
<translation>رقم إصدار العنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1594"/>
<source>Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version.</source>
<translation>بالنظر إلى العنوان %1, Bitmessage لم يستطع فهم رقم إصدار العنوان %2، ربما يجب عليك تحديث برنامج Bitmessage لإصداره الأخير.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1598"/>
<source>Stream number</source>
<translation>رقم المجرى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1598"/>
<source>Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version.</source>
<translation>بالنظر إلى العنوان %1, Bitmessage لم يستطع فهم رقم إصدار العنوان %2، ربما يجب عليك تحديث برنامج Bitmessage لإصداره الأخير.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1603"/>
<source>Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won&apos;t send until you connect.</source>
<translation>تحذير: أنت غير متصل حالياً، Bitmessage سيقوم بالعمل اللازم لإرسال الرسالة و لكن لن يقوم بالإرسال حتى تصبح متصلاً.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1640"/>
<source>Your &apos;To&apos; field is empty.</source>
<translation>حقل &quot;إلى&quot; فارغ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1717"/>
<source>Right click one or more entries in your address book and select &apos;Send message to this address&apos;.</source>
<translation>أنقر يميناً على واحد أو أكثر من جهات الاتصال في دفتر العناوين و اختر &quot;إرسال رسالة لهذا العنوان&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2610"/>
<source>Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want.</source>
<translation>خطأ: لا يمكنك إضافة نفس العنوان إلى الإشتراكات مرتين، يمكنك إعادة تسمية العنوان.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1425"/>
<source>Message trashed</source>
<translation>تم حذف الرسالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="91"/>
<source>One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now?</source>
<translation>واحد من العناوين، %1، حاصل على رقم إصدار 1، العناوين ذات رقم الإصدار 1 غير مدعومه حالياً، هل باستطاعتنا حذفه الآن؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="668"/>
<source>Unknown status: %1 %2</source>
<translation>حالة غير معروفه: %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1338"/>
<source>Connection lost</source>
<translation>تم فقد الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="178"/>
<source>SOCKS5 Authentication problem: %1</source>
<translation type="obsolete">Problème d&apos;authentification SOCKS5 : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="163"/>
<source>Reply</source>
<translatorcomment>.</translatorcomment>
<translation>رد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3907"/>
<source>Generating one new address</source>
<translation type="obsolete">Génération d&apos;une nouvelle adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3978"/>
<source>Done generating address. Doing work necessary to broadcast it...</source>
<translation type="obsolete">Génération de l&apos;adresse terminée. Travail pour la diffuser en cours...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="4101"/>
<source>Done generating address</source>
<translation type="obsolete">Génération de l&apos;adresse terminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3779"/>
<source>Message sent. Waiting on acknowledgement. Sent on %1</source>
<translation type="obsolete">Message envoyé. En attente de l&apos;accusé de réception. Envoyé le %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3698"/>
<source>Error! Could not find sender address (your address) in the keys.dat file.</source>
<translation type="obsolete">Erreur ! L&apos;adresse de l&apos;expéditeur (vous) n&apos;a pas pu être trouvée dans le fichier keys.dat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3406"/>
<source>Doing work necessary to send broadcast...</source>
<translation type="obsolete">Travail pour envoyer la diffusion en cours...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3422"/>
<source>Broadcast sent on %1</source>
<translation type="obsolete">Message de diffusion envoyé le %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3542"/>
<source>Looking up the receiver&apos;s public key</source>
<translation type="obsolete">Recherche de la clé publique du destinataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3615"/>
<source>Doing work necessary to send message. (There is no required difficulty for version 2 addresses like this.)</source>
<translation type="obsolete">Travail nécessaire pour envoyer le message en cours. (Il n&apos;y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3618"/>
<source>Doing work necessary to send message.
Receiver&apos;s required difficulty: %1 and %2</source>
<translation type="obsolete">Travail nécessaire pour envoyer le message.
Difficulté requise par le destinataire : %1 et %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3632"/>
<source>Problem: The work demanded by the recipient (%1 and %2) is more difficult than you are willing to do.</source>
<translation type="obsolete">Problème : Le travail demandé par le destinataire (%1 et %2) est plus difficile que ce que vous souhaitez faire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1695"/>
<source>Work is queued.</source>
<translation>تم إدراج العمل ضمن قائمة الإنتظار.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1805"/>
<source>Work is queued. %1</source>
<translation>تم إدراج العمل ضمن قائمة الإنتظار. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessagemain.py" line="3605"/>
<source>Doing work necessary to send message.
There is no required difficulty for version 2 addresses like this.</source>
<translation type="obsolete">Travail nécessaire pour envoyer le message en cours.
Il n&apos;y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="662"/>
<source>Problem: The recipient&apos;s encryption key is no good. Could not encrypt message. %1</source>
<translation>مشكلة: مفتاح تشفير المرسل إليه غير جيد، لا يمكن تشفير الرسالة. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="171"/>
<source>Save message as...</source>
<translation>حفظ الرسالة ك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="173"/>
<source>Mark Unread</source>
<translation>وضع علامة غير مقروء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="222"/>
<source>Subscribe to this address</source>
<translation>متابعة هذا العنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="644"/>
<source>Message sent. Sent at %1</source>
<translation>تم إرسال الرسالة في %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1197"/>
<source>Chan name needed</source>
<translation>مطلوب إسم زمرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1197"/>
<source>You didn&apos;t enter a chan name.</source>
<translation>لم تدخل إسم الزمرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1217"/>
<source>Address already present</source>
<translation>العنوان موجود سلفاً</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1217"/>
<source>Could not add chan because it appears to already be one of your identities.</source>
<translation>لا يمكن إضافة هذه الزمرة لأنها تعتبر أحد هوياتك.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1222"/>
<source>Success</source>
<translation>نجاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1192"/>
<source>Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in &apos;Your Identities&apos;.</source>
<translation>تم تكوين زمرة بنجاح، لإتاحة الفرصة للأخرين بالإنضمام لمجموعتك أعطهم إسم الزمرة و هذا العنوان %1، هذا العنوان سيظهر ضمن هوياتك.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1201"/>
<source>Address too new</source>
<translation>العنوان جديد جداً</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1201"/>
<source>Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage.</source>
<translation>بالرغم أن العنوان صحيح و لكن رقم إصداره جديد جدًا بحيث لا يمكن التعامل معه، ربما عليك تحديث البرنامج.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1205"/>
<source>Address invalid</source>
<translation>العنوان غير صحيح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1205"/>
<source>That Bitmessage address is not valid.</source>
<translation>عنوان Bitmessage غير صحيح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1213"/>
<source>Address does not match chan name</source>
<translation>العنوان لا يتوافق مع إسم الزمرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1213"/>
<source>Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn&apos;t match the chan name.</source>
<translation>بالرغم أن العنوان صحيح، و لكن لا يتوافق مع إسم الزمرة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1222"/>
<source>Successfully joined chan. </source>
<translation>تم الإنضمام للزمرة بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1728"/>
<source>Fetched address from namecoin identity.</source>
<translation>تم تحصيل العنوان من هوية namecoin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1874"/>
<source>New Message</source>
<translation>رسالة جديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1874"/>
<source>From </source>
<translation>من </translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2046"/>
<source>Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any).</source>
<translation>سيقوم Bitmessage باستخدام البروكسي الخاص بك من الآن فصاعداً و لكن يمكنك إعادة تشغيل Bitmessage يدوياً لإغلاق الروابط الحالية -إن وجدت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2476"/>
<source>Save As...</source>
<translation>حفظ بإسم </translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2485"/>
<source>Write error.</source>
<translation>خطأ كتابة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3063"/>
<source>Options have been disabled because they either aren&apos;t applicable or because they haven&apos;t yet been implemented for your operating system.</source>
<translation>تم تعطيل الخيارات لأنه إما أنها غير قابلة للتطبيق أو لم يتم برمجتها لنظام التشغيل الخاص بك.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3204"/>
<source>Testing...</source>
<translation>اختبار...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="3245"/>
<source>This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list.</source>
<translation>هذا عنوان الزمرة، لا يمكنك إستخدامه كقائمة بريدية مستعاره.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="557"/>
<source>Search</source>
<translation>بحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="558"/>
<source>All</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="562"/>
<source>Message</source>
<translation>الرسالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="542"/>
<source>Fetch Namecoin ID</source>
<translation>إحضار هوية namecoin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="608"/>
<source>Stream #</source>
<translation>المجرى #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="610"/>
<source>Connections</source>
<translation>الروابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="623"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="625"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="630"/>
<source>Join / Create chan</source>
<translation>إنضمام / تكوين زمرة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindows</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1597"/>
<source>Address is valid.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;adresse est valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="173"/>
<source>Create new Address</source>
<translation>إنتاج عنوان جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="174"/>
<source>Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a &quot;deterministic&quot; address.
The &apos;Random Number&apos; option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons:</source>
<translation>هنا يمكنك إنتاج العديد من العناوين كما ترغب، في الواقع يفضل إنتاج و طرح العناوين، يمكنك إنتاج العناوين باستخدام أرقام عشوائية أو باستخدام عبارة مرور، إذا استخدمت عبارة مرور عندها يسمى العنوان عنوان حتمي.
خيار الرقم العشوائي هو الإفتراضي و لكن العناوين الحتمية لها عدد من الحسنات و السيئات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="176"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Pros:&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;You can recreate your addresses on any computer from memory. &lt;br/&gt;You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. &lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cons:&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. &lt;br/&gt;You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. &lt;br/&gt;If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="177"/>
<source>Use a random number generator to make an address</source>
<translation>استخدم صانع الرقم العشوائي لإنتاج عنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="178"/>
<source>Use a passphrase to make addresses</source>
<translation>استخدم عبارة المرور لإنتاج عناوين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="179"/>
<source>Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter</source>
<translation>خذ بعض دقائق إضافية من وقت الحساب لتقصير العنوان أو العناوين حرف أو حرفين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="180"/>
<source>Make deterministic addresses</source>
<translation>أصنع عناوين حتمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="181"/>
<source>Address version number: 3</source>
<translation>رقم إصدار العنوان: 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="182"/>
<source>In addition to your passphrase, you must remember these numbers:</source>
<translation>بالإضافة لعبارة المرور، يجب عليك تذكر هذه الأرقام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="183"/>
<source>Passphrase</source>
<translation>عبارة المرور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="184"/>
<source>Number of addresses to make based on your passphrase:</source>
<translation>عدد العناوين الناتجة إعتماداً على عبارة المرور الخاصه بك:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="185"/>
<source>Stream number: 1</source>
<translation>رقم المجرى: 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="186"/>
<source>Retype passphrase</source>
<translation>أعد إدخال عبارة المرور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="187"/>
<source>Randomly generate address</source>
<translation>أنتج العنوان عشوائياً</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="188"/>
<source>Label (not shown to anyone except you)</source>
<translation>إسم مستعار - غير مرئي لأي شخص سواك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="189"/>
<source>Use the most available stream</source>
<translation>استخدم أكثر المجاري توفراً</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="190"/>
<source> (best if this is the first of many addresses you will create)</source>
<translation>الأفضل لو أن هذا العنوان هو الأول من عدة عناوين ستقوم بصنعها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="191"/>
<source>Use the same stream as an existing address</source>
<translation>استخدم نفس المجرى مثل العنوان الموجود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line="192"/>
<source>(saves you some bandwidth and processing power)</source>
<translation>يوفر عليك بعض النطاق و القوة المعالجة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewSubscriptionDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line="57"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>إضافة مدخل جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line="58"/>
<source>Label</source>
<translation>إسم مستعار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line="59"/>
<source>Address</source>
<translation>عنوان</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpecialAddressBehaviorDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="59"/>
<source>Special Address Behavior</source>
<translation>سلوك عنوان خاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="60"/>
<source>Behave as a normal address</source>
<translation>تصرف كعنوان عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="61"/>
<source>Behave as a pseudo-mailing-list address</source>
<translation>تصرف كعنوان لقائمة بريدية مستعاره</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="62"/>
<source>Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public).</source>
<translation>سيتم بحث البريد الوارد للقائمة البريدية المستعاره لكل المتابعين بشكل آلي - و عليه سيكون علني.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="63"/>
<source>Name of the pseudo-mailing-list:</source>
<translation>إسم القائمة البريدية المستعار:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>aboutDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="58"/>
<source>PyBitmessage</source>
<translation>PyBitmessage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="59"/>
<source>version ?</source>
<translation>الإصدار ؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="57"/>
<source>About</source>
<translation>عن البرنامج</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="60"/>
<source>Copyright © 2013 Jonathan Warren</source>
<translation>حقوق الحفظ © 2013 Warren Jonathan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="61"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Distributed under the MIT/X11 software license; see &lt;a href=&quot;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/about.py" line="62"/>
<source>This is Beta software.</source>
<translation>هذه نسخة تجريبة للبرنامج</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>connectDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/connect.py" line="56"/>
<source>Bitmessage</source>
<translation>Bitmessage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/connect.py" line="57"/>
<source>Bitmessage won&apos;t connect to anyone until you let it. </source>
<translation>لن يقوم Bitmessage بالاتصال بأي أحد حتى تسمح له بذلك.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/connect.py" line="58"/>
<source>Connect now</source>
<translation>الاتصال الآن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/connect.py" line="59"/>
<source>Let me configure special network settings first</source>
<translation>أسمح لي بتعديل ضبط الشبكة الخاص أولاً</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>helpDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/help.py" line="45"/>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/help.py" line="46"/>
<source>&lt;a href=&quot;http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help&quot;&gt;http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help&lt;/a&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/help.py" line="47"/>
<source>As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki:</source>
<translation>باعتبار أن برنامج Bitmessage هو مشروع تعاوني، يمكنك إيجاد المساعدة في Bitmessage Wiki:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>iconGlossaryDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="82"/>
<source>Icon Glossary</source>
<translation>فهرس الأيقونات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="83"/>
<source>You have no connections with other peers. </source>
<translation>لا تمتلك روابط مع باقي الأقران -المشاركين-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="84"/>
<source>You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn&apos;t configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node.</source>
<translation>لديك على الأقل رابط اتصال واحد مع الأقران - المشاركين - باستخدام رابط راحل و لكن حتى الآن لم يصلك رابط وارد، ربما جدارك الناري أو موجه بيتك غير مجهز لتوجيه روابط TCP الوارده لحاسوبك، Bitmessage سيعمل بشكل صحيح و لكن يمكنك مساعدة شبكة Bitmessage لو سمحت بوصول الروابط الوارده و سيساعدك لتصبح أكثر اتصالاً بالشبكة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="85"/>
<source>You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings).</source>
<translation>أنت تستخدم نقطة عبور TCP ؟ يمكن تغيير هذه النقطة في الضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/iconglossary.py" line="86"/>
<source>You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured.</source>
<translation>أن على اتصال بباقي الأقران (المشاركين) و تم تضبيط الجدار الناري بطريقة صحيحة.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>newChanDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="97"/>
<source>Dialog</source>
<translation>الحوار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="98"/>
<source>Create a new chan</source>
<translation>تكوين زمرة جديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="103"/>
<source>Join a chan</source>
<translation>الإنضمام لزمرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="100"/>
<source>Create a chan</source>
<translation>تكوين زمرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="101"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="105"/>
<source>Chan name:</source>
<translation>إسم الزمرة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="104"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Chans are experimental and completely unmoderatable.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>الزمرة تتكون من مجموعة من الأشخاص يتشاركون في مفاتيح فك التشفير، يتم إنتاج المفاتيح و العناوين المستخدمة في الزمرة باستخدام كلمات أو جمل مفهومه للبشر، لإرسال رسالة لأفراد الزمرة قم بإرسال رسالة فردية لعنوان الزمرة، الزمر ما زالت تحت التجربة و غير مكتمله.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newchandialog.py" line="106"/>
<source>Chan bitmessage address:</source>
<translation>عنوان الزمرة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>regenerateAddressesDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="114"/>
<source>Regenerate Existing Addresses</source>
<translation>إعادة إنتاج عناوين موجوده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="115"/>
<source>Regenerate existing addresses</source>
<translation>إعادة إنتاج عناوين موجوده</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="116"/>
<source>Passphrase</source>
<translation>عبارة المرور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="117"/>
<source>Number of addresses to make based on your passphrase:</source>
<translation>عدد العناوين المنتجه إعتماداً على عبارة المرور الخاصه بك:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="118"/>
<source>Address version number:</source>
<translation>رقم إصدار العنوان:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="119"/>
<source>Stream number:</source>
<translation>رقم المجرى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="120"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="121"/>
<source>Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter</source>
<translation>خذ بعض دقائق إضافية من وقت الحساب لتقصير العنوان أو العناوين حرف أو حرفين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="122"/>
<source>You must check (or not check) this box just like you did (or didn&apos;t) when you made your addresses the first time.</source>
<translation>يجب عليك اختيار أو عدم اختيار هذا الصندوق مثل ما قمت عن إنتاج عناوينك لأول مره.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line="123"/>
<source>If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you.</source>
<translation>إذا قمت بإنتاج عناوين حتمية و لكن تم فقدهم بسبب حادث - مثل فشل في القرص الصلب -، يمكنك إعادة إنتاجهم هنا، إما إذا قمت باستخدام مولّد الأرقام العشوائية لإنتاج عناوينك عندها هذه الطريقة غير مفيده لك.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>settingsDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="335"/>
<source>Settings</source>
<translation>الضبط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="340"/>
<source>Start Bitmessage on user login</source>
<translation>إبدأ برنامج Bitmessage عند نقطة ولوج المستخدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="336"/>
<source>Start Bitmessage in the tray (don&apos;t show main window)</source>
<translation>تشغيل البرنامج في شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="338"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>تصغير إلى شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="337"/>
<source>Show notification when message received</source>
<translation>أظهر التنبيهات عن وصول رسالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="341"/>
<source>Run in Portable Mode</source>
<translation>شغّل بالنظام المتنقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="339"/>
<source>In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive.</source>
<translation>في النظام المتنقل تكون الرسائل و ملفات الضبط محفوظة في مجلد البرنامج نفسه على خلاف بيانات البرنامج العادي، و بذلك يسهل تشغيل البرنامج من USB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="344"/>
<source>User Interface</source>
<translation>واجهة المستخدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="392"/>
<source>Use Identicons</source>
<translation>استخدم Identicons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="393"/>
<source>Interface Language</source>
<translation>لغة العرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="345"/>
<source>Listening port</source>
<translation>نقطة عبور للإستماع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="346"/>
<source>Listen for connections on port:</source>
<translation>استماع للروابط في نقطة عبور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="347"/>
<source>Proxy server / Tor</source>
<translation>خادم البروكسي / تور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="348"/>
<source>Type:</source>
<translation>نوع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="349"/>
<source>none</source>
<translation>لا يوجد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="350"/>
<source>SOCKS4a</source>
<translation>SOCKS4a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="351"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="352"/>
<source>Server hostname:</source>
<translation>إسم الخادم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="371"/>
<source>Port:</source>
<translation>نقطة عبور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="354"/>
<source>Authentication</source>
<translation>إثبات الهوية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="372"/>
<source>Username:</source>
<translation>إسم المستخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="356"/>
<source>Pass:</source>
<translation>العبور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="358"/>
<source>Network Settings</source>
<translation>ضبط الشبكة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="359"/>
<source>When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. </source>
<translation>عندما يقوم أحد المشاركين بإرسال رسالة لك يقوم حاسوبه بأداء بعض العمل، صعوبة هذا العمل هو 1، يمكنك زيادة هذا الرقم الإفتراضي للعناوين الجديدة بتغيير القيم هنا، لكل عنوان جديد على المرسل أن يصل على صعوبة أعلى، باستثناء المشاركين الذين قمت بإضافتهم إلى دفتر عناوينك، البرنامج سيقوم تلقائياً بتنبيه هؤلاء المشاركين عند قيامك بإرسال رسالة بأن عليهم إكمال أقل كمية من العمل: الصعوبة 1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="360"/>
<source>Total difficulty:</source>
<translation>الصعوبة الإجمالية:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="361"/>
<source>Small message difficulty:</source>
<translation>صعوبة الرسالة الصغيرة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="362"/>
<source>The &apos;Small message difficulty&apos; mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn&apos;t really affect large messages.</source>
<translation>تقريبا كل صعوبات الرسائل الصغيرة تؤثر فقط على صعوبة إرسال الرسائل الصغيرة، بتضاعف هذه القيمة يجعلها تقريباً مرتين أصعب لإرسال رسالة ضغيرة و لكن لا تؤثر على الرسائل كبيرة الحجم.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="363"/>
<source>The &apos;Total difficulty&apos; affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work.</source>
<translation>الصعوبة الكلية تؤثر على الكمية المطلقة للعمل اللازم إكماله من قبل المرسل. تضاعف هذه القيمة يضاعف كمية العمل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="364"/>
<source>Demanded difficulty</source>
<translation>الصعوبة المطلوبة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="365"/>
<source>Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable.</source>
<translation>هنا يمكنك تحديد الكمية القصوى من العمل الذي ترغب بأدائه عندما ترسل رسالة لشخص آخر، تصفير هذه القيم يدل على قبولك بأي قيمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="366"/>
<source>Maximum acceptable total difficulty:</source>
<translation>الصعوبة الكلية القصوى المقبولة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="367"/>
<source>Maximum acceptable small message difficulty:</source>
<translation>صعوبة الرسائل الصغيرة القصوى المقبولة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="368"/>
<source>Max acceptable difficulty</source>
<translation>الصعوبة القصوى المقبولة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="342"/>
<source>Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device</source>
<translation>فضلاً أضف عنوان غير مشفر للمرسل إليه عندما ترسل إلى جهاز نقال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="343"/>
<source>Override automatic language localization (use countycode or language code, e.g. &apos;en_US&apos; or &apos;en&apos;):</source>
<translation>تجاهل تحديد اللغة الآلي - استخدم رمز البلد أو رمز اللغة مثل &apos;en_US&apos; أو &apos;en&apos;-:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="357"/>
<source>Listen for incoming connections when using proxy</source>
<translation>أنصت للروابط الوارده عن استخدام البروكسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="429"/>
<source>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to test. (Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult). Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</source>
<translation>يستطيع برنامج Bitmessage استخدام برنامج مختلف يعتمد على Bitcoin و يسمى Namecoin لإنتاج عناوين سهله التداول بين البشر، على سيبل المثال بدلاً من أن تقوم بإخبار صديقك عن عنوانك Bitmessage الطويل، بإمكانك أن تطلب منه إرسال رسالة للإختبار، إدخال عنوانك الخاص إلى Namecoin يبقى صعب بالمقارنة. برنامج Bitmessage إما أن يستخدم namecoind مباشره أو يقوم بتشغيل طلب nmcontrol.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="370"/>
<source>Host:</source>
<translation>المضيف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="373"/>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة العبور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="374"/>
<source>Test</source>
<translation>اختبار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="375"/>
<source>Connect to:</source>
<translation>متصل ب:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="376"/>
<source>Namecoind</source>
<translation>Namecoind</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="377"/>
<source>NMControl</source>
<translation>NMControl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="378"/>
<source>Namecoin integration</source>
<translation>دمج Namecoin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="439"/>
<source>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months. Leave these input fields blank for the default behavior.</source>
<translation>إفتراضياً إذا أرسلت رسالة لشخص و هو غير متصل لأكثر من يومين سيقوم البرنامج بإرسال الرسالة مرة أخرى بعد يومين إضافيين، ستستمر عملية إعادة الإرسال بصور متباعده زمنياً، و عليه سيتم إعادة إرسال الرسائل بعد 5، 10، 20 يوم إلخ حتى يقوم المستلم بإرسال إشعار استلام الرسائل، هنا يمكنك تغيير أسلوب إعادة الإرسال و التوقف بعد عدة أيام أو شهور، أترك هذه الخانات فارغة لتفعيل الأسلوب الإفتراضي.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="440"/>
<source>Give up after</source>
<translation>توقف بعد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="441"/>
<source>and</source>
<translation>و</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="442"/>
<source>days</source>
<translation>أيام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="443"/>
<source>months.</source>
<translation> شهور.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/settings.py" line="444"/>
<source>Resends Expire</source>
<translation>إنتهاء صلاحية إعادة الإرسال</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hashtagDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/hashtag.py" line="79"/>
<source>Hashtag</source>
<translation>هاشتاق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/hashtag.py" line="80"/>
<source>Trending Hashtags</source>
<translation>الهاشتاقات النشطة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/hashtag.py" line="82"/>
<source>Day</source>
<translation>يوم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/hashtag.py" line="84"/>
<source>Week</source>
<translation>أسبوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/hashtag.py" line="86"/>
<source>Month</source>
<translation>شهر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/hashtag.py" line="88"/>
<source>All Time</source>
<translation>كل الأوقات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/hashtag.py" line="89"/>
<source>Popularity</source>
<translation> الشعبية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newGroupdialog.py" line="72"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>إضافة مدخل جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newGroupdialog.py" line="73"/>
<source>Label</source>
<translation>الإسم المستعار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newGroupdialog.py" line="74"/>
<source>Address</source>
<translation>العنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/newGroupdialog.py" line="75"/>
<source>Group Name</source>
<translation>إسم المجموعة</translation>
</message>
</context>
</TS>