diff --git a/src/translations/bitmessage.pro b/src/translations/bitmessage.pro index 875388f4..b616e3cd 100644 --- a/src/translations/bitmessage.pro +++ b/src/translations/bitmessage.pro @@ -27,6 +27,7 @@ SOURCES = ../addresses.py\ ../bitmessageqt/foldertree.py\ ../bitmessageqt/help.py\ ../bitmessageqt/iconglossary.py\ + ../bitmessageqt/languagebox.py\ ../bitmessageqt/messagecompose.py\ ../bitmessageqt/messageview.py\ ../bitmessageqt/networkstatus.py\ @@ -54,6 +55,7 @@ TRANSLATIONS = \ bitmessage_ja.ts \ bitmessage_nl.ts \ bitmessage_no.ts \ + bitmessage_sk.ts \ bitmessage_ru.ts \ bitmessage_zh_cn.ts diff --git a/src/translations/bitmessage_ar.qm b/src/translations/bitmessage_ar.qm index 77ec5d7f..e7d39f2d 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_ar.qm and b/src/translations/bitmessage_ar.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_ar.ts b/src/translations/bitmessage_ar.ts index ce6b83f7..44a7c8a4 100644 --- a/src/translations/bitmessage_ar.ts +++ b/src/translations/bitmessage_ar.ts @@ -1,21 +1,21 @@ - + AddAddressDialog Add new entry - + إضافة مدخل جديد Label - + إسم مستعار Address - + عنوان @@ -76,7 +76,7 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: @@ -130,89 +130,49 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: MainWindow - - Bitmessage - Bitmessage + + Reply to sender + - - To - إلى + + Reply to channel + - - From - من + + Add sender to your Address Book + إضافة جهة اتصال لدفتر العناوين - - Subject - الموضوع + + Add sender to your Blacklist + - - Received - تاريخ الإستلام + + Move to Trash + حذف إلى سلة المهملات - - Inbox - البريد الوارد + + Undelete + - - Load from Address book - تحميل من دفتر العناوين + + View HTML code as formatted text + إظهار نظام تشفير HTML كنص منسق - - Message: - الرسالة: + + Save message as... + حفظ الرسالة ك - - Subject: - الموضوع: - - - - Send to one or more specific people - إرسال لشخص أو عدة أشخاص - - - - To: - إلى: - - - - From: - من: - - - - Broadcast to everyone who is subscribed to your address - إرسال لجميع المتابعين - - - - Send - إرسال - - - - Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them. - إنتبه أن البث مشفر فقط بعنوانك، و يمكن لأي شخص يعرف عنوانك قراءة البث - - - - Status - الحالة - - - - Sent - البريد المرسل + + Mark Unread + وضع علامة غير مقروء @@ -220,234 +180,89 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: جديد - - Label (not shown to anyone) - إسم مستعار خاص - غير مرئي للآخرين + + Enable + تفعيل - - Address - العنوان + + Disable + تعطيل - - Group - المجموعة + + Set avatar... + تغيير الصورة الرمزية - - Stream - مجرى + + Copy address to clipboard + نسخ العنوان إلى الحافظة - - Your Identities - هوياتك + + Special address behavior... + سلوك عنوان خاص - - Here you can subscribe to 'broadcast messages' that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab. - هنا يمكن التسجيل لمتابعة مشاركات الآخرين، الرسائل ستظهر في البريد الوارد، و العناوين هنا تبطل العناوين في القائمة السوداء. + + Email gateway + - - Add new Subscription - إدخال إشتراك جديدة + + Delete + حذف - - Label - إسم مستعار + + Send message to this address + أرسل رسالة لهذا العنوان - - Subscriptions - الإشتراكات + + Subscribe to this address + متابعة هذا العنوان - - The Address book is useful for adding names or labels to other people's Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the 'Add' button, or from your inbox by right-clicking on a message. - دفتر العناوين مفيد لإضافة أسماء أو طوابع بريدية للأشخاص الآخرين مع عناوينهم لكي يسهل تمييزهم بسهولة في البريد الوارد، يمكنك إضافة جهات اتصال جديدة باستخدام زر إضافة أو من البريد الوارد بالضغط الأيمن على الرسالة الواردة. + + Add New Address + إضافة جهة إتصال - - Add new entry - إضافة جهة اتصال جديدة + + Copy destination address to clipboard + نسخ عنوان المرسل إليه إلى الحافظة - - Name or Label - إسم مستعار + + Force send + إرسال قصري - - Address Book - دفتر العناوين + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + واحد من العناوين، %1، حاصل على رقم إصدار 1، العناوين ذات رقم الإصدار 1 غير مدعومه حالياً، هل باستطاعتنا حذفه الآن؟ - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - إستخدام القائمة السوداء - تسمح وصول كل الرسائل الواردة عدا العناوين المسجلة في القائمة السوداء + + 1 hour + - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - إستخدام القائمة البيضاء - تمنع وصول كل الرسائل الواردة عدا العناوين المسجلة في القائمة البيضاء + + %1 hours + - - Blacklist - القائمة السوداء + + %1 days + - - Stream Number - Numéro de flux - - - - Number of Connections - Nombre de connexions - - - - Total connections: 0 - إجمالي الروابط - - - - Since startup at asdf: - منذ بداية التشغيل: - - - - Processed 0 person-to-person message. - تم معالجة 0 رسالة -شخص إلى شخص-. - - - - Processed 0 public key. - تم معالجة 0 مفتاح علني. - - - - Processed 0 broadcast. - تم معالجة 0 بث. - - - - Inventory lookups per second: 0 - معدل البحث ضمن المخزن لكل ثانية: 0 - - - - Network Status - حالة الشبكة - - - - File - ملف - - - - Settings - الضبط - - - - View - إظهار - - - - Hashtags - هاشتاق - - - - Help - مساعدة - - - - Import keys - إدراج المفاتيح - - - - Manage keys - إدارة المفاتيح - - - - Quit - الخروج - - - - About - عن - - - - Regenerate deterministic addresses - إعادة إنتاج عناوين حتمية - غير عشوائية - - - - Delete all trashed messages - حذف سلة المهملات - - - - Total Connections: %1 - إجمالي الروابط %1 - - - - Not Connected - غير متصل - - - - Connected - متصل - - - - Show Bitmessage - إظهار Bitmessage - - - - Subscribe - إشتراك - - - - Processed %1 person-to-person messages. - تم معالجة %1 من رسالة - شخص إلى شخص - - - - Processed %1 broadcast messages. - تم معالجة %1 من رسائل البث - - - - Processed %1 public keys. - تم معالجة %1 من المفاتيح العامة - - - - Since startup on %1 - منذ بداية التشغيل في %1 - - - - Waiting on their encryption key. Will request it again soon. - بانتظار مفتاح التشفير، سيتم طلبه مرة أخرى قريباً + + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. + @@ -459,6 +274,16 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Queued. تم الإدراج بقائمة الانتظار + + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + + + + + Message sent. Sent at %1 + تم إرسال الرسالة في %1 + Need to do work to send message. Work is queued. @@ -484,15 +309,50 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 مشكلة: العمل المطلوب من قبل المستلم أصعب من ما كنت مستعد للقيام به %1 + + + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 + مشكلة: مفتاح تشفير المرسل إليه غير جيد، لا يمكن تشفير الرسالة. %1 + Forced difficulty override. Send should start soon. تم تجازو الصعوبة قصراً، ستبدأ الإرسال قريباً - - Message sent. Waiting on acknowledgement. Sent at %1 - تم إرسال الرسالة، بانتظار إشعار الإستلام، تم الإرسال في %1 + + Unknown status: %1 %2 + حالة غير معروفه: %1 %2 + + + + Not Connected + غير متصل + + + + Show Bitmessage + إظهار Bitmessage + + + + Send + إرسال + + + + Subscribe + إشتراك + + + + Channel + + + + + Quit + الخروج @@ -508,6 +368,11 @@ It is important that you back up this file. %1 مهم جداً أن تحتفظ بنسخة إضافية من هذا الملف. + + + Open keys.dat? + فتح ملف keys.dat؟ + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) @@ -523,453 +388,39 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? مهم جداً أن تحتفظ بنسخة إضافية من هذا الملف. هل ترغب بفتح الملف الآن؟ تأكد من إغلاق البرنامج Bitmessage قبل تعديل الملف. - - Add sender to your Address Book - إضافة جهة اتصال لدفتر العناوين - - - - Move to Trash - حذف إلى سلة المهملات - - - - View HTML code as formatted text - إظهار نظام تشفير HTML كنص منسق - - - - Enable - تفعيل - - - - Disable - تعطيل - - - - Copy address to clipboard - نسخ العنوان إلى الحافظة - - - - Special address behavior... - سلوك عنوان خاص - - - - Send message to this address - أرسل رسالة لهذا العنوان - - - - Send message to this group - أرسل رسالة لهذه المجموعة - - - - Set avatar... - تغيير الصورة الرمزية - - - - Add New Address - إضافة جهة إتصال - - - - Delete - حذف - - - - Copy destination address to clipboard - نسخ عنوان المرسل إليه إلى الحافظة - - - - Force send - إرسال قصري + + Delete trash? + حذف سلة المهملات؟ Are you sure you want to delete all trashed messages? هل أنت متأكد من رغبتك في حذف كل الرسائل من سلة المهملات؟ - - - You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. - يجب إدخال عبارة المرور، إن لم تكن لديك عبارة مرور، إذاً هذه ليست الطريقة المناسبة لك - - - - Delete trash? - حذف سلة المهملات؟ - - - - Open keys.dat? - فتح ملف keys.dat؟ - bad passphrase عبارة المرور غير جيدة - - Restart - إعادة تشغيل + + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + يجب إدخال عبارة المرور، إن لم تكن لديك عبارة مرور، إذاً هذه ليست الطريقة المناسبة لك - - You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. - لتفعيل تغيير رقم نقطة العبور (port) يجب عليك إعادة تشغيل برنامج Bitmessage. + + Bad address version number + - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections. - Bitmessage utilisera votre proxy à partir de maintenant mais il vous faudra redémarrer Bitmessage pour fermer les connexions existantes. + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + - - Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - خطأ: لا يمكنك إضافة نفس العنوان مرتين إلى القائمة، يمكنك إعادة تسمية العنوان. - - - - The address you entered was invalid. Ignoring it. - العنوان الذي أدخلته غير صالح، سيتم تجاهله. - - - - Passphrase mismatch - عبارة المرور غير متطابقه - - - - The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. - عبارة المرور التي أدخلتها مرتين غير متطابقه، أعد المحاولة. - - - - Choose a passphrase - اختر عبارة المرور - - - - You really do need a passphrase. - أنت بحاجة لعبارة مرور. - - - - All done. Closing user interface... - تم عمل اللازم، سيتم إغلاق واجهة المستخدم - - - - Address is gone - تم إنتاج العنوان - - - - Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? - لم يستطع Bitmessage العثور على عنوانك %1, ربما قمت بحذف العنوان؟ - - - - Address disabled - تم تعطيل العنوان - - - - Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. - خطأ: العنوان المستخدم للإرسال منه معطل، يجب عليك تفعيله في تبويب "هوياتك" قبل استخدامه. - - - - Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. - تم إضافة جهة الاتصال لدفتر العناوين، يمكنك تعديل الإسم المستعار إذا أحببت. - - - - Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. - خطأ: لا يمكنك إضافة نفس العنوان إلى دفتر العناوين مرتين، يمكنك إعادة تسمية العنوان. - - - - Moved items to trash. - تم نقل المادة لسلة المهملات. - - - - No addresses selected. - لم يتم اختيار عناوين - - - - Options have been disabled because they either aren't applicable or because they haven't yet been implimented for your operating system. - Certaines options ont été désactivées car elles n'étaient pas applicables ou car elles n'ont pas encore été implémentées pour votre système d'exploitation. - - - - The address should start with ''BM-'' - العنوان يجب أن يبدأ ب "BM-". - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - لم يتم إدخال أو نسخ العنوان بالطريقة الصحيحة - اختبار checksum فشل. - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - رقم إصدار هذا العنوان أعلى من إمكانية هذا البرنامج، قم بتحديث البرنامج. - - - - The address contains invalid characters. - العنوان يحتوي على حروف غير صحيحة - - - - Some data encoded in the address is too short. - بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان قصيرة جداً - - - - Some data encoded in the address is too long. - بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان طويلة جداً. - - - - Address is valid. - العنوان صحيح - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - أنت تستخدم نقطة عبور TCP %1 - يمكنك تغييره في قائمة الضبط. - - - - Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 - خطأ: عناوين ال Bitmessage تبدأ ب BM-، يرجى فحص %1 - - - - Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. - خطأ: العنوان %1 يحتوي على حروف غير صالحة، يرجى فحصه. - - - - Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. - خطأ: لم يتم إدخال أو نسخ العنوان %1 بطريقة صحيحة، يرجى فحصه. - - - - Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. - خطأ: رقم إصدار العنوان %1 عالي جداً، إما أن تقوم بتحديث برنامج Bitmessage أو أن شريكك ذكي جدأ. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان %1 قصيرة جداً. يمكن أن يكون هناك خطأ في برنامج شريكك. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان %1 طويلة جداً. يمكن أن يكون هناك خطأ في برنامج شريكك. - - - - Error: Something is wrong with the address %1. - خطأ: هناك خطأ في هذا العنوان %1. - - - - Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. - خطأ: يجب اختيار عنوان للإرسال منه، إن لم يكن لديك واحد إذهب إلى تبويب "هوياتك". - - - - Sending to your address - يتم الإرسال إلى عنوانك - - - - Error: One of the addresses to which you are sending a message, %1, is yours. Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages. Please try running a second client on a different computer or within a VM. - خطأ: عنوان من العناوين المرسل إليها، %1, يكون لك، لسوئ الحظ عميل Bitmessage لا يمكنه معالجة رسالئه، يرجى تشغيل عميل ثاني في حاسوب آخر أو ضمن حاسوب إفتراضي. - - - - Address version number - رقم إصدار العنوان - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - بالنظر إلى العنوان %1, Bitmessage لم يستطع فهم رقم إصدار العنوان %2، ربما يجب عليك تحديث برنامج Bitmessage لإصداره الأخير. - - - - Stream number - رقم المجرى - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - بالنظر إلى العنوان %1, Bitmessage لم يستطع فهم رقم إصدار العنوان %2، ربما يجب عليك تحديث برنامج Bitmessage لإصداره الأخير. - - - - Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. - تحذير: أنت غير متصل حالياً، Bitmessage سيقوم بالعمل اللازم لإرسال الرسالة و لكن لن يقوم بالإرسال حتى تصبح متصلاً. - - - - Your 'To' field is empty. - حقل "إلى" فارغ. - - - - Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. - أنقر يميناً على واحد أو أكثر من جهات الاتصال في دفتر العناوين و اختر "إرسال رسالة لهذا العنوان". - - - - Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - خطأ: لا يمكنك إضافة نفس العنوان إلى الإشتراكات مرتين، يمكنك إعادة تسمية العنوان. - - - - Message trashed - تم حذف الرسالة - - - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? - واحد من العناوين، %1، حاصل على رقم إصدار 1، العناوين ذات رقم الإصدار 1 غير مدعومه حالياً، هل باستطاعتنا حذفه الآن؟ - - - - Unknown status: %1 %2 - حالة غير معروفه: %1 %2 - - - - Connection lost - تم فقد الاتصال - - - - SOCKS5 Authentication problem: %1 - Problème d'authentification SOCKS5 : %1 - - - - Reply - رد - - - - Generating one new address - Génération d'une nouvelle adresse - - - - Done generating address. Doing work necessary to broadcast it... - Génération de l'adresse terminée. Travail pour la diffuser en cours... - - - - Done generating address - Génération de l'adresse terminée - - - - Message sent. Waiting on acknowledgement. Sent on %1 - Message envoyé. En attente de l'accusé de réception. Envoyé le %1 - - - - Error! Could not find sender address (your address) in the keys.dat file. - Erreur ! L'adresse de l'expéditeur (vous) n'a pas pu être trouvée dans le fichier keys.dat. - - - - Doing work necessary to send broadcast... - Travail pour envoyer la diffusion en cours... - - - - Broadcast sent on %1 - Message de diffusion envoyé le %1 - - - - Looking up the receiver's public key - Recherche de la clé publique du destinataire - - - - Doing work necessary to send message. (There is no required difficulty for version 2 addresses like this.) - Travail nécessaire pour envoyer le message en cours. (Il n'y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2.) - - - - Doing work necessary to send message. -Receiver's required difficulty: %1 and %2 - Travail nécessaire pour envoyer le message. -Difficulté requise par le destinataire : %1 et %2 - - - - Problem: The work demanded by the recipient (%1 and %2) is more difficult than you are willing to do. - Problème : Le travail demandé par le destinataire (%1 et %2) est plus difficile que ce que vous souhaitez faire. - - - - Work is queued. - تم إدراج العمل ضمن قائمة الإنتظار. - - - - Work is queued. %1 - تم إدراج العمل ضمن قائمة الإنتظار. %1 - - - - Doing work necessary to send message. -There is no required difficulty for version 2 addresses like this. - Travail nécessaire pour envoyer le message en cours. -Il n'y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2. - - - - Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 - مشكلة: مفتاح تشفير المرسل إليه غير جيد، لا يمكن تشفير الرسالة. %1 - - - - Save message as... - حفظ الرسالة ك - - - - Mark Unread - وضع علامة غير مقروء - - - - Subscribe to this address - متابعة هذا العنوان - - - - Message sent. Sent at %1 - تم إرسال الرسالة في %1 + + Your address version number must be either 3 or 4. + @@ -1037,164 +488,19 @@ Il n'y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2.تم الإنضمام للزمرة بنجاح. - - Fetched address from namecoin identity. - تم تحصيل العنوان من هوية namecoin. + + Connection lost + تم فقد الاتصال - - New Message - رسالة جديدة + + Connected + متصل - - From - من - - - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). - سيقوم Bitmessage باستخدام البروكسي الخاص بك من الآن فصاعداً و لكن يمكنك إعادة تشغيل Bitmessage يدوياً لإغلاق الروابط الحالية -إن وجدت. - - - - Save As... - حفظ بإسم - - - - Write error. - خطأ كتابة. - - - - Options have been disabled because they either aren't applicable or because they haven't yet been implemented for your operating system. - تم تعطيل الخيارات لأنه إما أنها غير قابلة للتطبيق أو لم يتم برمجتها لنظام التشغيل الخاص بك. - - - - Testing... - اختبار... - - - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - هذا عنوان الزمرة، لا يمكنك إستخدامه كقائمة بريدية مستعاره. - - - - Search - بحث - - - - All - الكل - - - - Message - الرسالة - - - - Fetch Namecoin ID - إحضار هوية namecoin - - - - Stream # - المجرى # - - - - Connections - الروابط - - - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - - F1 - F1 - - - - Join / Create chan - إنضمام / تكوين زمرة - - - - Reply to sender - - - - - Reply to channel - - - - - Add sender to your Blacklist - - - - - Undelete - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Waiting for their encryption key. Will request it again soon. - - - - - Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 - - - - - Channel - - - - - Bad address version number - - - - - Your address version number must be a number: either 3 or 4. - - - - - Your address version number must be either 3 or 4. - + + Message trashed + تم حذف الرسالة @@ -1219,26 +525,146 @@ Il n'y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2.Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + خطأ: عناوين ال Bitmessage تبدأ ب BM-، يرجى فحص %1 + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + خطأ: لم يتم إدخال أو نسخ العنوان %1 بطريقة صحيحة، يرجى فحصه. + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + خطأ: العنوان %1 يحتوي على حروف غير صالحة، يرجى فحصه. + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + خطأ: رقم إصدار العنوان %1 عالي جداً، إما أن تقوم بتحديث برنامج Bitmessage أو أن شريكك ذكي جدأ. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان %1 قصيرة جداً. يمكن أن يكون هناك خطأ في برنامج شريكك. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان %1 طويلة جداً. يمكن أن يكون هناك خطأ في برنامج شريكك. + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + Error: Something is wrong with the address %1. + خطأ: هناك خطأ في هذا العنوان %1. + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + خطأ: يجب اختيار عنوان للإرسال منه، إن لم يكن لديك واحد إذهب إلى تبويب "هوياتك". + + + + Address version number + رقم إصدار العنوان + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + بالنظر إلى العنوان %1, Bitmessage لم يستطع فهم رقم إصدار العنوان %2، ربما يجب عليك تحديث برنامج Bitmessage لإصداره الأخير. + + + + Stream number + رقم المجرى + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + بالنظر إلى العنوان %1, Bitmessage لم يستطع فهم رقم إصدار العنوان %2، ربما يجب عليك تحديث برنامج Bitmessage لإصداره الأخير. + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + تحذير: أنت غير متصل حالياً، Bitmessage سيقوم بالعمل اللازم لإرسال الرسالة و لكن لن يقوم بالإرسال حتى تصبح متصلاً. + Message queued. + + + Your 'To' field is empty. + حقل "إلى" فارغ. + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + أنقر يميناً على واحد أو أكثر من جهات الاتصال في دفتر العناوين و اختر "إرسال رسالة لهذا العنوان". + + + + Fetched address from namecoin identity. + تم تحصيل العنوان من هوية namecoin. + + + + New Message + رسالة جديدة + + + + From + من + Sending email gateway registration request + + + Address is valid. + العنوان صحيح + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + العنوان الذي أدخلته غير صالح، سيتم تجاهله. + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + خطأ: لا يمكنك إضافة نفس العنوان إلى دفتر العناوين مرتين، يمكنك إعادة تسمية العنوان. + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + Restart + إعادة تشغيل + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + لتفعيل تغيير رقم نقطة العبور (port) يجب عليك إعادة تشغيل برنامج Bitmessage. + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + سيقوم Bitmessage باستخدام البروكسي الخاص بك من الآن فصاعداً و لكن يمكنك إعادة تشغيل Bitmessage يدوياً لإغلاق الروابط الحالية -إن وجدت. + Number needed @@ -1269,6 +695,56 @@ Il n'y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2.Sending email gateway status request + + + Passphrase mismatch + عبارة المرور غير متطابقه + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + عبارة المرور التي أدخلتها مرتين غير متطابقه، أعد المحاولة. + + + + Choose a passphrase + اختر عبارة المرور + + + + You really do need a passphrase. + أنت بحاجة لعبارة مرور. + + + + All done. Closing user interface... + تم عمل اللازم، سيتم إغلاق واجهة المستخدم + + + + Address is gone + تم إنتاج العنوان + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + لم يستطع Bitmessage العثور على عنوانك %1, ربما قمت بحذف العنوان؟ + + + + Address disabled + تم تعطيل العنوان + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + خطأ: العنوان المستخدم للإرسال منه معطل، يجب عليك تفعيله في تبويب "هوياتك" قبل استخدامه. + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + تم إضافة جهة الاتصال لدفتر العناوين، يمكنك تعديل الإسم المستعار إذا أحببت. + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. @@ -1279,11 +755,31 @@ Il n'y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2.Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + + Moved items to trash. + تم نقل المادة لسلة المهملات. + Undeleted item. + + + Save As... + حفظ بإسم + + + + Write error. + خطأ كتابة. + + + + No addresses selected. + لم يتم اختيار عناوين + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. @@ -1309,49 +805,89 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + Start-on-login not yet supported on your OS. - + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - + Tray notifications not yet supported on your OS. - + + Testing... + اختبار... + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + هذا عنوان الزمرة، لا يمكنك إستخدامه كقائمة بريدية مستعاره. + + + + The address should start with ''BM-'' + العنوان يجب أن يبدأ ب "BM-". + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + لم يتم إدخال أو نسخ العنوان بالطريقة الصحيحة - اختبار checksum فشل. + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + رقم إصدار هذا العنوان أعلى من إمكانية هذا البرنامج، قم بتحديث البرنامج. + + + + The address contains invalid characters. + العنوان يحتوي على حروف غير صحيحة + + + + Some data encoded in the address is too short. + بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان قصيرة جداً + + + + Some data encoded in the address is too long. + بعض البيانات المشفرة ضمن العنوان طويلة جداً. + + + Some data encoded in the address is malformed. - + Enter an address above. - + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - + There are no recent broadcasts from this address to display. - - Display the %1 recent broadcast from this address. - + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + أنت تستخدم نقطة عبور TCP %1 - يمكنك تغييره في قائمة الضبط. - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - + + Bitmessage + Bitmessage @@ -1363,6 +899,41 @@ Are you sure you want to delete the channel? New Identity + + + Search + بحث + + + + All + الكل + + + + To + إلى + + + + From + من + + + + Subject + الموضوع + + + + Message + الرسالة + + + + Received + تاريخ الإستلام + Messages @@ -1373,55 +944,141 @@ Are you sure you want to delete the channel? Address book + + + Address + العنوان + Add Contact - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - + + Fetch Namecoin ID + إحضار هوية namecoin - + + Subject: + الموضوع: + + + + From: + من: + + + + To: + إلى: + + + Send ordinary Message - + Send Message to your Subscribers - + TTL: - + X days - + + Subscriptions + الإشتراكات + + + + Add new Subscription + إدخال إشتراك جديدة + + + Chans - + Add Chan - + + Network Status + حالة الشبكة + + + + File + ملف + + + + Settings + الضبط + + + + Help + مساعدة + + + + Import keys + إدراج المفاتيح + + + + Manage keys + إدارة المفاتيح + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + F1 + F1 + + + Contact support + + + About + عن + + + + Regenerate deterministic addresses + إعادة إنتاج عناوين حتمية - غير عشوائية + + + + Delete all trashed messages + حذف سلة المهملات + + + + Join / Create chan + إنضمام / تكوين زمرة + All accounts @@ -1432,13 +1089,20 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Zoom level %1% - - - MainWindows - - Address is valid. - L'adresse est valide. + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + إضافة مدخل جديد + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + @@ -1458,7 +1122,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> - + @@ -1482,8 +1146,8 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - Address version number: 3 - رقم إصدار العنوان: 3 + Address version number: 4 + @@ -1540,34 +1204,6 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad (saves you some bandwidth and processing power) يوفر عليك بعض النطاق و القوة المعالجة - - - Address version number: 4 - رقم إصدار العنوان: 4 - - - - NewGroupDialog - - - Add new entry - إضافة مدخل جديد - - - - Label - الإسم المستعار - - - - Address - العنوان - - - - Group Name - إسم المجموعة - NewSubscriptionDialog @@ -1588,7 +1224,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - CheckBox + Enter an address above. @@ -1622,6 +1258,11 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad aboutDialog + + + About + عن البرنامج + PyBitmessage @@ -1633,28 +1274,56 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad الإصدار ؟ - - About - عن البرنامج - - - - Copyright © 2013 Jonathan Warren - حقوق الحفظ © 2013 Warren Jonathan + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> - + This is Beta software. هذه نسخة تجريبة للبرنامج + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + إضافة مدخل جديد + + + + Name or Label + + + + + Address + + + + + Blacklist + + + + + Whitelist @@ -1681,44 +1350,6 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad أسمح لي بتعديل ضبط الشبكة الخاص أولاً - - hashtagDialog - - - Hashtag - هاشتاق - - - - Trending Hashtags - الهاشتاقات النشطة - - - - Day - يوم - - - - Week - أسبوع - - - - Month - شهر - - - - All Time - كل الأوقات - - - - Popularity - الشعبية - - helpDialog @@ -1726,16 +1357,16 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Help مساعدة - - - As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: - باعتبار أن برنامج Bitmessage هو مشروع تعاوني، يمكنك إيجاد المساعدة في Bitmessage Wiki: - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + + + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: + باعتبار أن برنامج Bitmessage هو مشروع تعاوني، يمكنك إيجاد المساعدة في Bitmessage Wiki: + iconGlossaryDialog @@ -1795,7 +1426,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Inventory lookups per second: 0 - معدل البحث ضمن المخزن لكل ثانية: 0 + @@ -1815,12 +1446,57 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Stream # - المجرى # + Connections - الروابط + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + @@ -1848,7 +1524,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> - + @@ -1922,322 +1598,295 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad settingsDialog - + Settings الضبط - + Start Bitmessage on user login إبدأ برنامج Bitmessage عند نقطة ولوج المستخدم - - Start Bitmessage in the tray (don't show main window) - تشغيل البرنامج في شريط المهام - - - - Minimize to tray - تصغير إلى شريط المهام - - - - Show notification when message received - أظهر التنبيهات عن وصول رسالة - - - - Run in Portable Mode - شغّل بالنظام المتنقل - - - - In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. - في النظام المتنقل تكون الرسائل و ملفات الضبط محفوظة في مجلد البرنامج نفسه على خلاف بيانات البرنامج العادي، و بذلك يسهل تشغيل البرنامج من USB. - - - - User Interface - واجهة المستخدم - - - - Use Identicons - استخدم Identicons - - - - Interface Language - لغة العرض - - - - Listening port - نقطة عبور للإستماع - - - - Listen for connections on port: - استماع للروابط في نقطة عبور: - - - - Proxy server / Tor - خادم البروكسي / تور - - - - Type: - نوع: - - - - none - لا يوجد - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - Server hostname: - إسم الخادم: - - - - Port: - نقطة عبور: - - - - Authentication - إثبات الهوية - - - - Username: - إسم المستخدم: - - - - Pass: - العبور: - - - - Network Settings - ضبط الشبكة - - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - عندما يقوم أحد المشاركين بإرسال رسالة لك يقوم حاسوبه بأداء بعض العمل، صعوبة هذا العمل هو 1، يمكنك زيادة هذا الرقم الإفتراضي للعناوين الجديدة بتغيير القيم هنا، لكل عنوان جديد على المرسل أن يصل على صعوبة أعلى، باستثناء المشاركين الذين قمت بإضافتهم إلى دفتر عناوينك، البرنامج سيقوم تلقائياً بتنبيه هؤلاء المشاركين عند قيامك بإرسال رسالة بأن عليهم إكمال أقل كمية من العمل: الصعوبة 1. - - - - Total difficulty: - الصعوبة الإجمالية: - - - - Small message difficulty: - صعوبة الرسالة الصغيرة: - - - - The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - تقريبا كل صعوبات الرسائل الصغيرة تؤثر فقط على صعوبة إرسال الرسائل الصغيرة، بتضاعف هذه القيمة يجعلها تقريباً مرتين أصعب لإرسال رسالة ضغيرة و لكن لا تؤثر على الرسائل كبيرة الحجم. - - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - الصعوبة الكلية تؤثر على الكمية المطلقة للعمل اللازم إكماله من قبل المرسل. تضاعف هذه القيمة يضاعف كمية العمل. - - - - Demanded difficulty - الصعوبة المطلوبة - - - - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - هنا يمكنك تحديد الكمية القصوى من العمل الذي ترغب بأدائه عندما ترسل رسالة لشخص آخر، تصفير هذه القيم يدل على قبولك بأي قيمة. - - - - Maximum acceptable total difficulty: - الصعوبة الكلية القصوى المقبولة: - - - - Maximum acceptable small message difficulty: - صعوبة الرسائل الصغيرة القصوى المقبولة: - - - - Max acceptable difficulty - الصعوبة القصوى المقبولة - - - - Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device - فضلاً أضف عنوان غير مشفر للمرسل إليه عندما ترسل إلى جهاز نقال - - - - Override automatic language localization (use countycode or language code, e.g. 'en_US' or 'en'): - تجاهل تحديد اللغة الآلي - استخدم رمز البلد أو رمز اللغة مثل 'en_US' أو 'en'-: - - - - Listen for incoming connections when using proxy - أنصت للروابط الوارده عن استخدام البروكسي - - - - Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to test. (Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult). Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance. - يستطيع برنامج Bitmessage استخدام برنامج مختلف يعتمد على Bitcoin و يسمى Namecoin لإنتاج عناوين سهله التداول بين البشر، على سيبل المثال بدلاً من أن تقوم بإخبار صديقك عن عنوانك Bitmessage الطويل، بإمكانك أن تطلب منه إرسال رسالة للإختبار، إدخال عنوانك الخاص إلى Namecoin يبقى صعب بالمقارنة. برنامج Bitmessage إما أن يستخدم namecoind مباشره أو يقوم بتشغيل طلب nmcontrol. - - - - Host: - المضيف: - - - - Password: - كلمة العبور: - - - - Test - اختبار - - - - Connect to: - متصل ب: - - - - Namecoind - Namecoind - - - - NMControl - NMControl - - - - Namecoin integration - دمج Namecoin - - - - By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months. Leave these input fields blank for the default behavior. - إفتراضياً إذا أرسلت رسالة لشخص و هو غير متصل لأكثر من يومين سيقوم البرنامج بإرسال الرسالة مرة أخرى بعد يومين إضافيين، ستستمر عملية إعادة الإرسال بصور متباعده زمنياً، و عليه سيتم إعادة إرسال الرسائل بعد 5، 10، 20 يوم إلخ حتى يقوم المستلم بإرسال إشعار استلام الرسائل، هنا يمكنك تغيير أسلوب إعادة الإرسال و التوقف بعد عدة أيام أو شهور، أترك هذه الخانات فارغة لتفعيل الأسلوب الإفتراضي. - - - - Give up after - توقف بعد - - - - and - و - - - - days - أيام - - - - months. - شهور. - - - - Resends Expire - إنتهاء صلاحية إعادة الإرسال - - - + Tray - + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) + تشغيل البرنامج في شريط المهام + + + + Minimize to tray + تصغير إلى شريط المهام + + + Close to tray - + + Show notification when message received + أظهر التنبيهات عن وصول رسالة + + + + Run in Portable Mode + شغّل بالنظام المتنقل + + + + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. + في النظام المتنقل تكون الرسائل و ملفات الضبط محفوظة في مجلد البرنامج نفسه على خلاف بيانات البرنامج العادي، و بذلك يسهل تشغيل البرنامج من USB. + + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + فضلاً أضف عنوان غير مشفر للمرسل إليه عندما ترسل إلى جهاز نقال + + + + Use Identicons + استخدم Identicons + + + Reply below Quote - + + Interface Language + لغة العرض + + + System Settings system - - Pirate English - en_pirate - + + User Interface + واجهة المستخدم - - Other (set in keys.dat) - other - + + Listening port + نقطة عبور للإستماع - + + Listen for connections on port: + استماع للروابط في نقطة عبور: + + + UPnP: - + Bandwidth limit - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + + Proxy server / Tor + خادم البروكسي / تور + + + + Type: + نوع: + + + + Server hostname: + إسم الخادم: + + + + Port: + نقطة عبور: + + + + Authentication + إثبات الهوية + + + + Username: + إسم المستخدم: + + + + Pass: + العبور: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + أنصت للروابط الوارده عن استخدام البروكسي + + + + none + لا يوجد + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + ضبط الشبكة + + + + Total difficulty: + الصعوبة الإجمالية: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + الصعوبة الكلية تؤثر على الكمية المطلقة للعمل اللازم إكماله من قبل المرسل. تضاعف هذه القيمة يضاعف كمية العمل. + + + + Small message difficulty: + صعوبة الرسالة الصغيرة: + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + عندما يقوم أحد المشاركين بإرسال رسالة لك يقوم حاسوبه بأداء بعض العمل، صعوبة هذا العمل هو 1، يمكنك زيادة هذا الرقم الإفتراضي للعناوين الجديدة بتغيير القيم هنا، لكل عنوان جديد على المرسل أن يصل على صعوبة أعلى، باستثناء المشاركين الذين قمت بإضافتهم إلى دفتر عناوينك، البرنامج سيقوم تلقائياً بتنبيه هؤلاء المشاركين عند قيامك بإرسال رسالة بأن عليهم إكمال أقل كمية من العمل: الصعوبة 1. + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + تقريبا كل صعوبات الرسائل الصغيرة تؤثر فقط على صعوبة إرسال الرسائل الصغيرة، بتضاعف هذه القيمة يجعلها تقريباً مرتين أصعب لإرسال رسالة ضغيرة و لكن لا تؤثر على الرسائل كبيرة الحجم. + + + + Demanded difficulty + الصعوبة المطلوبة + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + هنا يمكنك تحديد الكمية القصوى من العمل الذي ترغب بأدائه عندما ترسل رسالة لشخص آخر، تصفير هذه القيم يدل على قبولك بأي قيمة. + + + + Maximum acceptable total difficulty: + الصعوبة الكلية القصوى المقبولة: + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + صعوبة الرسائل الصغيرة القصوى المقبولة: + + + + Max acceptable difficulty + الصعوبة القصوى المقبولة + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) - + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - + + Host: + المضيف: + + + + Password: + كلمة العبور: + + + + Test + اختبار + + + + Connect to: + متصل ب: + + + + Namecoind + Namecoind + + + + NMControl + NMControl + + + + Namecoin integration + دمج Namecoin + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + + + Give up after + توقف بعد + + + + and + و + + + + days + أيام + + + + months. + شهور. + + + + Resends Expire + إنتهاء صلاحية إعادة الإرسال + diff --git a/src/translations/bitmessage_cs.qm b/src/translations/bitmessage_cs.qm index 4ae73685..34778a66 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_cs.qm and b/src/translations/bitmessage_cs.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_cs.ts b/src/translations/bitmessage_cs.ts index 0cf209cf..7f8aa393 100644 --- a/src/translations/bitmessage_cs.ts +++ b/src/translations/bitmessage_cs.ts @@ -76,7 +76,7 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: @@ -335,7 +335,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Ukázat Bitmessage - + Send Poslat @@ -350,7 +350,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - + Quit Ukončit @@ -623,7 +623,7 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev From - Od + Od @@ -805,92 +805,82 @@ Are you sure you want to delete the channel? Pro tuto adresu již avatar máte. Opravdu ho chcete přepsat? - + Start-on-login not yet supported on your OS. Spuštění po přihlášení není zatím na Vašem operačním systému podporováno. - + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. Minimalizace na lištu není zatím na Vašem operačním systému podporována. - + Tray notifications not yet supported on your OS. Upozornění v liště nejsou zatím na Vašem operačním systému podporována. - + Testing... Zkouším... - + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. Toto je adresa kanálu. Není možné ji použít jako pseudo-mailing list. - + The address should start with ''BM-'' Adresa by měla začínat "BM-" - + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). Adresa nebyla správně opsána nebo zkopírována (kontrolní součet nesouhlasí). - + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. Verze této adresy je vyšší než s jakou tento software umí pracovat. Prosím aktualizujte Bitmessage. - + The address contains invalid characters. Adresa obsahuje neplatné znaky. - + Some data encoded in the address is too short. Některá data zakódovaná v této adrese jsou příliš krátká. - + Some data encoded in the address is too long. Některá data zakódovaná v této adrese jsou příliš dlouhá. - + Some data encoded in the address is malformed. Některá data zakódovaná v této adrese mají neplatný formát. - + Enter an address above. Zadejte adresu výše. - + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. Toto je starý typ adresy. Neumíme zobrazit její rozesílané zprávy. - + There are no recent broadcasts from this address to display. Z této adresy nebyly v poslední době rozesílány žádné zprávy. - - Display the %1 recent broadcast from this address. - Zobrazit %1 zprávu nedávno rozeslanou z této adresy. - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - Zobrazit %1 zpráv nedávno rozeslaných z této adresy. - - - + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). Používáte TCP port %1. (To lze změnit v nastavení). @@ -910,37 +900,37 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + Search Hledej - + All Vše - + To Komu - + From Od - + Subject Předmět - + Message Zpráva - + Received Doručeno @@ -970,12 +960,12 @@ Are you sure you want to delete the channel? Načíst Namecoin ID - + Subject: Předmět: - + From: Od: @@ -985,116 +975,107 @@ Are you sure you want to delete the channel? Komu: - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - - - - + Send ordinary Message - + Send Message to your Subscribers - + TTL: - + X days - + Subscriptions Odběry - + Add new Subscription Přidat nový odběr - + Chans - + Add Chan - + Network Status Stav sítě - + File Soubor - + Settings Nastavení - + Help Nápověda - + Import keys Importovat klíče - + Manage keys Správa klíčů - + Ctrl+Q Ctrl+Q - + F1 F1 - + Contact support - + About O aplikaci - + Regenerate deterministic addresses Obnovit deterministické adresy - + Delete all trashed messages Smazat všechny zprávy v koši - + Join / Create chan Připojit ke kanálu / Vytvořit kanál @@ -1118,6 +1099,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Add new entry Přidat novou položku + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + NewAddressDialog @@ -1238,8 +1224,8 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi - CheckBox - CheckBox + Enter an address above. + Zadejte adresu výše. @@ -1612,72 +1598,72 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi settingsDialog - + Settings Nastavení - + Start Bitmessage on user login Spustit Bitmessage po přihlášení uživatele - + Tray - + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) Spustit Bitmessage v liště (neukazovat hlavní okno) - + Minimize to tray Minimalizovat na lištu - + Close to tray - + Show notification when message received Zobrazit upozornění na příchozí zprávu - + Run in Portable Mode Spustit v přenosném režimu - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. V přenosném režimu jsou zprávy a konfigurační soubory ukládány ve stejném adresáři jako program, namísto normálního adresáře pro data aplikací. To se hodí, když chcete Bitmessage spouštět z USB flashdisku. - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device Přiložit nezašifrovanou cílovou adresu při posílání zprávy na mobilní zařízení - + Use Identicons Používat identikony - + Reply below Quote Odpověď pod citací - + Interface Language Jazyk pro rozhraní - + System Settings system Dle nastavení systému @@ -1686,231 +1672,231 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Pirate English en_pirate - Pirate English + Pirate English Other (set in keys.dat) other - Jiný (nastavený v keys.dat) + Jiný (nastavený v keys.dat) - + User Interface Uživatelské rozhraní - + Listening port Port pro naslouchání - + Listen for connections on port: Naslouchat příchozím připojením na portu: - + UPnP: - + Bandwidth limit Omezení rychlosti - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] Maximální rychlost stahování (kB/s): [0: bez omezení] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] Maximální rychlost odesílání (kB/s): [0: bez omezení] - + Proxy server / Tor Proxy server / Tor - + Type: Typ: - + Server hostname: Jméno serveru: - + Port: Port: - + Authentication Přihlášení - + Username: Uživatelské jméno: - + Pass: Heslo: - + Listen for incoming connections when using proxy Naslouchat příchozím připojením při použití proxy - + none žádný - + SOCKS4a SOCKS4a - + SOCKS5 SOCKS5 - + Network Settings Nastavení sítě - + Total difficulty: Celková obtížnost: - + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. "Celková obtížnost" ovlivňuje množství práce, kterou musí odesilatel provést. Zdvojnásobením této hodnoty zdvojnásobíte množství práce. - + Small message difficulty: Obtížnost pro malou zprávu: - + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. Když Vám někdo pošle zprávu, jeho počítač musí nejprve provést určitou práci. Výchozí obtížnost práce je 1. Tuto hodnotu můžete zvýšit tím, že zvýšíte zde uvedené hodnoty. Všechny nové adresy, které vytvoříte, budou po odesilatelích vyžadovat tuto vyšší obtížnost. Existuje jedna výjimka: když si kamaráda nebo známého přidáte do adresáře, při příští zprávě, kterou mu pošlete, ho Bitmessage upozorní, že mu od teď stačí provést minimální množství práce (obtížnost 1) když Vám chce poslat zprávu. - + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. "Obtížnost pro malou zprávu" ovlivňuje pouze obtížnost posílání malých zpráv. Pokud ji zdvojnásobíte, bude dvakrát obtížnější poslat malou zprávu, ale velké zprávy to nijak neovlivní. - + Demanded difficulty Požadovaná obtížnost - + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. Zde můžete nastavit maximální množství práce, které je pro Vás přijatelné, když posíláte zprávu jiné osobě. Nastavení 0 znamená, že množství není omezeno. - + Maximum acceptable total difficulty: Maximální přijatelná celková obtížnost: - + Maximum acceptable small message difficulty: Maximální přijatelná obtížnost pro malou zprávu: - + Max acceptable difficulty Maximální přijatelná obtížnost - + Hardware GPU acceleration (OpenCL) - + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> <html><head/><body><p>Bitmessage může použít jiný program založený na technologii Bitcoin, který se jmenuje Namecoin, a nahradit tak adresy lépe čitelnými jmény. Příklad: místo toho, abyste musel(a) kamarádovi diktovat svou dlouhou adresu Bitmessage, můžete mu jednoduše říct, ať pošle zprávu na jméno <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Vložit svou adresu Bitmessage do Namecoin je zatím stále celkem složité).</p><p>Bitmessage může použít buď přímo namecoind, nebo běžící instanci nmcontrol.</p></body></html> - + Host: Server: - + Password: Heslo: - + Test Zkouška - + Connect to: Připojit k: - + Namecoind Namecoind - + NMControl NMControl - + Namecoin integration Integrace s Namecoin - + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> <html><head/><body><p>Výchozí nastavení funguje tak, že když pošlete zprávu někomu, kdo je odpojen více než dva dny, Bitmessage tuto zprávu za další dva dny pošle znovu. To bude pokračovat, ale intervaly se budou exponenciálně prodlužovat; zprávy budou znovu poslány za 5, 10, 20 dní atd. dokud adresát nepotvrdí jejich přijetí. Zde můžete toto chování změnit, a nastavit, aby to Bitmessage vzdal, pokud zpráva nebude doručena do určitého počtu dní či měsíců.</p><p>Ponechte tato pole prázdná, pokud chcete použít výchozí chování. </p></body></html> - + Give up after Vzdát to po - + and a - + days dnech - + months. měsících. - + Resends Expire Lhůta pro opětovné poslání diff --git a/src/translations/bitmessage_da.qm b/src/translations/bitmessage_da.qm index 844be3ad..b32237db 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_da.qm and b/src/translations/bitmessage_da.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_da.ts b/src/translations/bitmessage_da.ts index 60145cef..b471c5b5 100644 --- a/src/translations/bitmessage_da.ts +++ b/src/translations/bitmessage_da.ts @@ -76,7 +76,7 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: @@ -180,22 +180,22 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Ny - + Enable Aktiver - + Disable Deaktiver - + Set avatar... Sæt ikon... - + Copy address to clipboard Kopiér adresse til udklipsholder @@ -210,7 +210,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Email gateway - + Delete Slet @@ -239,21 +239,11 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Force send Gennemtving afsendelse - - - Add new entry - Tilføj nyt element - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? En af dine adresser, %1 er en gammel version 1-addresse. Version 1-addresser understøttes ikke længere. Må vi slette den? - - - Since startup on %1 - Siden opstart - 1 hour @@ -345,7 +335,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Vis Bitmessage - + Send Send @@ -360,7 +350,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Kanal - + Quit Afslut @@ -497,46 +487,6 @@ Det er vigtigt at tage backup af denne fil. (Sørg for at lukke Bitmessage før Successfully joined chan. Du er nu medlem af kanalen - - - Objects to be synced: %1 - Objekter der skal synkroniseres: %1 - - - - Processed %1 person-to-person messages. - %1 person-til-person-beskeder behandlet. - - - - Processed %1 broadcast messages. - %1 broadcast-beskeder behandlet. - - - - Processed %1 public keys. - %1 offentlige nøgler behandlet. - - - - Down: %1/s Total: %2 - Download: %1/s Total: %2 - - - - Up: %1/s Total: %2 - Upload: %1/s Total: %2 - - - - Total Connections: %1 - Totalt antal forbindelser: %1 - - - - Inventory lookups per second: %1 - Opslag i objektdatabasen per sekund: %1 - Connection lost @@ -681,12 +631,12 @@ Det er vigtigt at tage backup af denne fil. (Sørg for at lukke Bitmessage før Sender tilmeldelses-forespørgsel til email gateway - + Address is valid. Adressen er gyldig. - + The address you entered was invalid. Ignoring it. Adressen som du har indtastet er ugyldig og vil derfor blive ignoreret. @@ -859,92 +809,82 @@ Er du sikker på at du vil slette denne kanal? Du har allerede valgt et ikon for denne adresse. Er du sikker på at du vil erstatte det? - + Start-on-login not yet supported on your OS. Automatisk start er endnu ikke understøttet på din platform. - + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. Minimering til systembakken er endnu ikke understøttet på din platform. - + Tray notifications not yet supported on your OS. Systembakkenotifikationer er endnu ikke understøttet på din platform. - + Testing... Tester... - + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. Dette er en kanaladresse. Den kan ikke benyttes som en pseudo-mailing-liste. - + The address should start with ''BM-'' Adressen bør starte med "BM-" - + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). DU har indtastet eller kopieret adressen forkert (checksummen passer ikke) - + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. Versionsnummeret for denne adresse er højere end hvad der understøttes af denne softwareversion. Opgrader venligst Bitmessage. - + The address contains invalid characters. Adressen indeholder ugyldige tegn. - + Some data encoded in the address is too short. Nogle af dataene som er indkodet i adressen, er for korte. - + Some data encoded in the address is too long. Nogle af dataene som er indkodet i adressen, er for lange. - + Some data encoded in the address is malformed. Nogle af dataene som er indkodet i adressen er ugyldige. - + Enter an address above. Vælg en adresse ovenfor. - + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. Adressen er af en gammel type. Dens broadcast-beskeder kan ikke vises. - + There are no recent broadcasts from this address to display. Der blev ikke fundet nogen broadcast-beskeder fra denne adresse - - Display the %1 recent broadcast from this address. - Vis den %1 nyeste broadcast-besked fra denne adresse. - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - Vis de %1 nyeste broadcast-beskeder fra denne adresse. - - - + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). Du bruger TCP-port %1. (Dette kan ændres i indstillingerne). @@ -964,37 +904,37 @@ Er du sikker på at du vil slette denne kanal? Ny identitet - + Search Søg - + All Alle - + To Til - + From Fra - + Subject Emne - + Message Besked - + Received Modtaget @@ -1024,12 +964,12 @@ Er du sikker på at du vil slette denne kanal? Hent Namecoin ID - + Subject: Emne: - + From: Fra: @@ -1039,191 +979,107 @@ Er du sikker på at du vil slette denne kanal? Til: - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - - - - + Send ordinary Message Send almindelig besked - + Send Message to your Subscribers Send besked til dine abonnenter - + TTL: TTL: - + X days X dage - + Subscriptions Abonnementer - + Add new Subscription Tilføj nyt abonnement - + Chans Kanaler - + Add Chan TIlføj kanal - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - Brug en sortliste (Tillad beskeder fra alle afsendere bortset fra dem på din sortliste) - - - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - Brug en hvidliste (Bloker beskeder fra alle afsendere bortset fra dem på din hvidliste) - - - - Name or Label - Navn eller beskrivelse - - - - Blacklist - Sortliste - - - - Stream # - Flod # - - - - Connections - Forbindelser - - - - Total connections: - Totalt antal forbindelser: - - - - Since startup: - Siden opstart: - - - - Objects to be synced: - Objekter der skal synkroniseres: - - - - Processed 0 person-to-person messages. - 0 person-til-person-beskeder behandlet. - - - - Processed 0 public keys. - 0 offentlige nøgler behandlet. - - - - Processed 0 broadcasts. - 0 broadcast-beskeder behandlet. - - - - Inventory lookups per second: 0 - Opslag i objektdatabasen per sekund: 0 - - - - Down: 0 KB/s - Download: 0 KB/s - - - - Up: 0 KB/s - Upload: 0 KB/s - - - + Network Status Netværksstatus - + File Filer - + Settings Indstillinger - + Help Hjælp - + Import keys Importer nøgler - + Manage keys Administrér nøgler - + Ctrl+Q Ctrl+Q - + F1 F1 - + Contact support Kontakt support - + About Om - + Regenerate deterministic addresses Regenerér deterministiske addresser - + Delete all trashed messages Tøm papirkurv - + Join / Create chan Opret/bliv medlem af en kanal @@ -1237,6 +1093,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Zoom level %1% Zoom %1% + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + Tilføj ny addresse + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + NewAddressDialog @@ -1357,8 +1228,8 @@ Som standard er tilfældige tal valgt, men der er både fordele og ulemper ved a - CheckBox - + Enter an address above. + Vælg en adresse ovenfor. @@ -1422,6 +1293,44 @@ Som standard er tilfældige tal valgt, men der er både fordele og ulemper ved a Dette er en betaversion. + + blacklist + + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + Tilføj ny addresse + + + + Name or Label + + + + + Address + Adresse + + + + Blacklist + + + + + Whitelist + + + connectDialog @@ -1496,57 +1405,102 @@ Som standard er tilfældige tal valgt, men der er både fordele og ulemper ved a Total connections: - Totalt antal forbindelser: + Since startup: - Siden opstart: + Processed 0 person-to-person messages. - 0 person-til-person-beskeder behandlet. + Processed 0 public keys. - 0 offentlige nøgler behandlet. + Processed 0 broadcasts. - 0 broadcast-beskeder behandlet. + Inventory lookups per second: 0 - Opslag i objektdatabasen per sekund: 0 + Down: 0 KB/s - Download: 0 KB/s + Up: 0 KB/s - Upload: 0 KB/s + Objects to be synced: - Objekter der skal synkroniseres: + Stream # - Flod # + Connections - Forbindelser + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + @@ -1648,72 +1602,72 @@ Som standard er tilfældige tal valgt, men der er både fordele og ulemper ved a settingsDialog - + Settings Indstillinger - + Start Bitmessage on user login Start Bitmessage når der logges ind - + Tray Systembakke - + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) - + Minimize to tray Minimér til systembakken - + Close to tray Minimér til systembakken når hovedvinduet lukkes - + Show notification when message received Vis notifikationer når en besked modtages - + Run in Portable Mode Kør i Portable Mode - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. I Portable Mode gemmes beskeder og konfigurationsfiler i samme mappe som programmet, i stedet for i den almindelige mappe til applikationsdata. Dette gør det nemt at køre Bitmessage fra et USB-stick. - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device Inkludér en ukrypteret destinationsaddresse når der sendes til mobile enheder - + Use Identicons Brud identicons - + Reply below Quote Besvar under citat - + Interface Language Grænsefladesprog - + System Settings system Systemindstillinger @@ -1722,231 +1676,231 @@ Som standard er tilfældige tal valgt, men der er både fordele og ulemper ved a Pirate English en_pirate - Piratengelsk + Piratengelsk Other (set in keys.dat) other - Andet (indstillet i keys.dat) + Andet (indstillet i keys.dat) - + User Interface Brugergrænseflade - + Listening port Indgående portnummer - + Listen for connections on port: Tillad indgående forbindelser på port: - + UPnP: UPnP: - + Bandwidth limit Maksimal overførselshastighed - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] Maksimal downloadhastighed (kB/s): [0: ubegrænset] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] Maksimal uploadhastighed (kB/s): [0: ubegrænset] - + Proxy server / Tor Proxyserver / Tor - + Type: Type: - + Server hostname: Servernavn: - + Port: Port: - + Authentication Autentifikation - + Username: Brugernavn: - + Pass: Kodeord: - + Listen for incoming connections when using proxy Accepter indgående forbindelser når der benyttes en proxyserver - + none ingen - + SOCKS4a SOCKS4a - + SOCKS5 SOCKS5 - + Network Settings Netværksindstillinger - + Total difficulty: Total sværhedsgrad: - + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - + Small message difficulty: Små-beskeds-sværhedsgrad: - + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. Når nogen sender dig en besked skal deres computer først foretage nogen tunge beregninger. Sværhedsgraden er som standard 1. Du kan hæve sværhedsgraden for nye adresser ved at ændre værdierne her. Alle nye adresser vil kræve at afsenderen foretager beregninger med den nye sværhedsgrad. Der er dog en undtagelse: hvis du tilføjer en ven eller bekendt til din adressebog vil Bitmessage automatisk gøre dem opmærksom på at de kun skal foretage beregninger med en sværhedsgrad på 1, så snart du sender dem en besked. - + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - + Demanded difficulty Krævet sværhedsgrad - + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - + Maximum acceptable total difficulty: Maksimal acceptabel total sværhedsgrad - + Maximum acceptable small message difficulty: Maksimal acceptabel småbeskeds-sværhedsgrad - + Max acceptable difficulty Maks. acceptabel sværhedsgrad - + Hardware GPU acceleration (OpenCL) GPU-acceleration (OpenCL) - + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> <html><head/><body><p>Bitmessage kan benytte et andet Bitcoin-baseret program som hedder Namecoin til at gøre adresserne brugervenlige. For eksempel kan du bede din ven om at sende en besked til <span style=" font-style:italic;">test</span> i stedet for din lange Bitmessage-adresse.</p><p>(At få sin Bitmessage-adresse ind i namecoin er stadig rimelig kompliceret).</p><p>Bitmessage kan enten bruge namecoind direkte, eller bruge nmcontrol.</p></body></html> - + Host: Vært: - + Password: Kodeord: - + Test Test - + Connect to: Forbind til: - + Namecoind Namecoind - + NMControl NMControl - + Namecoin integration Namcoin integration - + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - + Give up after Giv op efter - + and og - + days dage - + months. måneder. - + Resends Expire Forsøg på genafsendelse stopper efter diff --git a/src/translations/bitmessage_de.qm b/src/translations/bitmessage_de.qm index 44b0b06f..d2ddfe64 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_de.qm and b/src/translations/bitmessage_de.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_de.ts b/src/translations/bitmessage_de.ts index 802f8774..a06a9b04 100644 --- a/src/translations/bitmessage_de.ts +++ b/src/translations/bitmessage_de.ts @@ -76,9 +76,9 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - E-Mailschnittstelle ermöglicht es mit anderen E-Mailnutzern zu kommunizieren. Zur Zeit ist nur die Mailchuck-E-Mailschnittstelle (@mailchuck.com) verfügbar. -Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + E-Mail-Schnittstelle ermöglicht es, mit anderen E-Mail-Nutzern zu kommunizieren. Zur Zeit ist nur die Mailchuck-E-Mail-Schnittstelle verfügbar (@mailchuck.com). +Bitte füllen Sie die gewünschte E-Mail-Address (inkl. @mailchuck.com) unten: @@ -125,7 +125,52 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: # the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires # subscription. - + +# Diese Nachricht können Sie für die Änderung Ihrer Einstellungen an der +# E-Mail-Schnittstelle verwenden. Unkommentieren Sie die Einstellung, die Sie +# ändern möchten. Dies sind die verfügbaren Einstellungen: +# +# pgp: server +# The E-Mail-Schnittstelle wird für Sie PGP-Schlüssel erzeugen, und die +# Nachrichten für Sie unterschreiben, Unterschriften überprüfen, ver- und +# entschlüsseln. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie PGP verwenden möchten +# aber es sonst zu umständig finden. Erfordert Abonnement. +# +# pgp: local +# Die E-Mail-Schnittstelle wird keine PGP-verarbeitung für Sie machen. Sie +# können auf die Verwendung von PGP entweder ganz verzichten, oder es lokal +# machen. +# +# attachments: yes +# Eingehende Dateianhänge von E-Mails werden zu MEGA.nz hochgeladen, und Sie +# können diese über einen Link in der Nachricht herunterladen. Erfordert +# Abonnement. +# +# attachments: no +# Anhänge werden ignoriert. +# +# archive: yes +# Ihre eingehende E-Mails werden auf dem Server archiviert. Nutzen Sie dies, +# wenn Sie Hilfe bei Debugging benötigen, oder eine Bestätigung von dritter +# Partei über die E-Mails benötigen. Diese Einstellung bedeutet jedoch, dass +# der Betreiber der Dienstleistung Ihre E-Mails auch lesen kann nachdem sie +# diese erhalten haben. +# +# archive: no +# Eingehende E-Mails werden gleich nach dem Übertragen zu Ihnen bei dem +# Schnittstellenbetreiber gelöscht. +# +# masterpubkey_btc: BIP44-xpub-Schlüssel oder electrum v1 Seed +# offset_btc: Ganzzahl (Voreingestellt auf 0) +# feeamount: Zahl mit bis zu 8 Nachkommastellen +# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR oder GBP +# Nutzen Sie diese Variablen, wenn Sie von den Absendern eine Zahlung +# verlangen. Wenn diese Option eingeschaltet ist und Sie eine E-Mail von einer +# noch nicht bekannten E-Mail-Addresse erhalten, wird die E-Mail abgelehnt und +# der Absender erhällt eine Zahlungsaufforderung in der spezifizierten Höhe. Da +# diese Methode deterministische öffentliche Schlüssel verwendet, erhaltne Sie +# die Zalungen direkt. Um es wieder auszuschalten, ändern Sie die +# "feeamount"-Variable auf 0. Erfordert Abonnement. @@ -336,7 +381,7 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: Bitmessage anzeigen - + Send Senden @@ -351,7 +396,7 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: Chan - + Quit Schließen @@ -811,92 +856,82 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? Sie haben bereits einen Avatar für diese Adresse gewählt. Wollen Sie ihn wirklich überschreiben? - + Start-on-login not yet supported on your OS. Mit Betriebssystem starten, noch nicht von Ihrem Betriebssystem unterstützt - + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. Ins System Tray minimieren von Ihrem Betriebssytem noch nicht unterstützt. - + Tray notifications not yet supported on your OS. Trach-Benachrichtigungen von Ihrem Betriebssystem noch nicht unterstützt. - + Testing... teste... - + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. Dies ist eine Chan-Adresse. Sie können sie nicht als Pseudo-Mailingliste verwenden. - + The address should start with ''BM-'' Die Adresse sollte mit "BM-" beginnen - + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). Die Adresse wurde nicht korrekt getippt oder kopiert (Prüfsumme falsch). - + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. Die Versionsnummer dieser Adresse ist höher als diese Software unterstützt. Bitte installieren Sie die neuste Bitmessage Version. - + The address contains invalid characters. Diese Adresse beinhaltet ungültige Zeichen. - + Some data encoded in the address is too short. Die in der Adresse codierten Daten sind zu kurz. - + Some data encoded in the address is too long. Die in der Adresse codierten Daten sind zu lang. - + Some data encoded in the address is malformed. Einige in der Adresse kodierten Daten sind ungültig. - + Enter an address above. Eine Addresse oben ausfüllen. - + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. Alter Addressentyp. Wir können deren vorige Rundrufe nicht anzeigen. - + There are no recent broadcasts from this address to display. Es gibt keine neuen Rundrufe von dieser Adresse die angezeigt werden können. - - Display the %1 recent broadcast from this address. - Die letzte %1 Rundrufe von dieser Addresse anzeigen. - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - Die letzten %1 Rundrufe von dieser Addresse anzeigen. - - - + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). Sie benutzen TCP-Port %1 (Dieser kann in den Einstellungen verändert werden). @@ -916,37 +951,37 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? Neue Identität - + Search Suchen - + All Alle - + To An - + From Von - + Subject Betreff - + Message Nachricht - + Received Erhalten @@ -976,12 +1011,12 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? Hole Namecoin ID - + Subject: Betreff: - + From: Von: @@ -991,116 +1026,107 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? An: - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - - - - + Send ordinary Message Ordentliche Nachricht senden - + Send Message to your Subscribers Rundruf an Ihre Abonnenten senden - + TTL: Ablauf: - + X days X Tage - + Subscriptions Abonnements - + Add new Subscription Neues Abonnement anlegen - + Chans Chans - + Add Chan Chan hinzufügen - + Network Status Netzwerkstatus - + File Datei - + Settings Einstellungen - + Help Hilfe - + Import keys Schlüssel importieren - + Manage keys Schlüssel verwalten - + Ctrl+Q Strg+Q - + F1 F1 - + Contact support Unterstütung anfordern - + About Über - + Regenerate deterministic addresses Deterministische Adressen neu generieren - + Delete all trashed messages Alle Nachrichten im Papierkorb löschen - + Join / Create chan Chan beitreten / erstellen @@ -1124,6 +1150,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Add new entry Neuen Eintrag erstellen + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + Die letzten %1 Rundruf(e) von dieser Addresse anzeigen. + NewAddressDialog @@ -1244,8 +1275,8 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei - CheckBox - + Enter an address above. + Bitte geben Sie oben eine Adresse ein. @@ -1618,72 +1649,72 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei settingsDialog - + Settings Einstellungen - + Start Bitmessage on user login Bitmessage nach dem Hochfahren automatisch starten - + Tray Infobereich (Taskleiste) - + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) Bitmessage minimiert starten (zeigt das Hauptfenster nicht an) - + Minimize to tray In den Systemtray minimieren - + Close to tray Schliessen ins Infobereich - + Show notification when message received Benachrichtigung anzeigen, wenn eine Nachricht eintrifft - + Run in Portable Mode Im portablen Modus arbeiten - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. Im portablen Modus werden Nachrichten und Konfigurationen im gleichen Ordner abgelegt, in dem sich das Programm selbst befindet (anstatt im normalen Anwendungsdaten-Ordner). Das macht es möglich, Bitmessage auf einem USB-Stick zu betreiben. - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device Willentlich die unverschlüsselte Adresse des Empfängers übertragen, wenn an ein mobiles Gerät gesendet wird - + Use Identicons Benutze Identicons (Automatisch generierte Icons zu einer Bitcoinadresse) - + Reply below Quote Antworte unter zitierter Nachricht - + Interface Language Sprachauswahl - + System Settings system Vom System übernehmen @@ -1692,231 +1723,231 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Pirate English en_pirate - Piraten-Englisch + Piraten-Englisch Other (set in keys.dat) other - Andere (in keys.dat einstellen) + Andere (in keys.dat einstellen) - + User Interface Benutzerinterface - + Listening port TCP-Port - + Listen for connections on port: Wartet auf Verbindungen auf Port: - + UPnP: UPnP: - + Bandwidth limit Bandbreite begrenzen - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] Maximale Downloadrate in kB/s, 0 bedeutet kein Limit - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] Maximale Uploadrate in kB/s, 0 bedeutet kein Limit - + Proxy server / Tor Proxy-Server / Tor - + Type: Typ: - + Server hostname: Servername: - + Port: Port: - + Authentication Authentifizierung - + Username: Benutzername: - + Pass: Kennwort: - + Listen for incoming connections when using proxy Auf eingehende Verbindungen warten, auch wenn ein Proxy-Server verwendet wird - + none keiner - + SOCKS4a SOCKS4a - + SOCKS5 SOCKS5 - + Network Settings Netzwerkeinstellungen - + Total difficulty: Gesamtschwierigkeit: - + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. Die "Gesamtschwierigkeit" beeinflusst die absolute Menge Arbeit, die ein Sender verrichten muss. Verdoppelung dieses Wertes verdoppelt die Menge der Arbeit. - + Small message difficulty: Schwierigkeit für kurze Nachrichten: - + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. Wenn jemand Ihnen eine Nachricht schickt, muss der absendende Computer erst einige Arbeit verrichten. Die Schwierigkeit dieser Arbeit ist standardmäßig 1. Sie können diesen Wert für alle neuen Adressen, die Sie generieren, hier ändern. Es gibt eine Ausnahme: Wenn Sie einen Freund oder Bekannten in Ihr Adressbuch übernehmen, wird Bitmessage ihn mit der nächsten Nachricht automatisch informieren, dass er nur noch die minimale Arbeit verrichten muss: Schwierigkeit 1. - + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. Die "Schwierigkeit für kurze Nachrichten" trifft nur auf das Senden kurzer Nachrichten zu. Verdoppelung dieses Wertes macht es fast doppelt so schwer, kurze Nachrichten zu senden, aber hat keinen Effekt bei langen Nachrichten. - + Demanded difficulty Geforderte Schwierigkeit - + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. Hier setzen Sie die maximale Arbeit, die Sie bereit sind zu verrichten, um eine Nachricht an eine andere Person zu versenden. Ein Wert von 0 bedeutet, dass Sie jede Arbeit akzeptieren. - + Maximum acceptable total difficulty: Maximale akzeptierte Gesamtschwierigkeit: - + Maximum acceptable small message difficulty: Maximale akzeptierte Schwierigkeit für kurze Nachrichten: - + Max acceptable difficulty Maximale akzeptierte Schwierigkeit - + Hardware GPU acceleration (OpenCL) Hardwaregrafikkartenbeschleunigung (OpenCL) - + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> <html><head/><body><p>Bitmessage kann ein anderes Bitcoin basiertes Programm namens Namecoin nutzen, um Adressen leserlicher zu machen. Zum Beispiel: Anstelle Ihrem Bekannten Ihre lange Bitmessage-Adresse vorzulesen, können Sie ihm einfach sagen, er soll eine Nachricht an <span style=" font-style:italic;">test </span>senden.</p><p> (Ihre Bitmessage-Adresse in Namecoin zu speichern ist noch sehr umständlich)</p><p>Bitmessage kann direkt namecoind verwenden, oder eine nmcontrol Instanz.</p></body></html> - + Host: Server: - + Password: Kennwort: - + Test Verbindung testen - + Connect to: Verbinde mit: - + Namecoind Namecoind - + NMControl NMControl - + Namecoin integration Namecoin Integration - + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> <html><head/><body><p>Wenn der Empfänger eine Nachricht nicht bis zum Ablauf herunterlädt, zum Beisplel weil er für längere Zeit nicht mit dem Netz verbunden ist, wird die Nachricht erneut versendet. Dies passiert solange, bis eine Empfangsbestätigung erhalten wird. Hier können Sie dieses Verhalten ändern, indem Sie Bitmessage die Viederersandversuche nach einer bestimmten Anzahl von Tagen oder Monaten aufgeben lassen.</p><p>Für die Standardeinstellung (ohne zeitliche Einschränkung) lassen Sie diese Eingabefelder leer.</p></body></html> - + Give up after Gib auf nach - + and und - + days Tagen - + months. Monaten. - + Resends Expire Neusendungsablauf diff --git a/src/translations/bitmessage_en.qm b/src/translations/bitmessage_en.qm index 9dad8dff..d925dd60 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_en.qm and b/src/translations/bitmessage_en.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_en.ts b/src/translations/bitmessage_en.ts index cd552a9d..67adf5b4 100644 --- a/src/translations/bitmessage_en.ts +++ b/src/translations/bitmessage_en.ts @@ -801,82 +801,82 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + Start-on-login not yet supported on your OS. - + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - + Tray notifications not yet supported on your OS. - + Testing... - + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - + The address should start with ''BM-'' - + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - + The address contains invalid characters. - + Some data encoded in the address is too short. - + Some data encoded in the address is too long. - + Some data encoded in the address is malformed. - + Enter an address above. - + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - + There are no recent broadcasts from this address to display. - + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). @@ -1096,7 +1096,7 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. @@ -1593,305 +1593,293 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad settingsDialog - + Settings - + Start Bitmessage on user login - + Tray - + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) - + Minimize to tray - + Close to tray - + Show notification when message received - + Run in Portable Mode - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device - + Use Identicons - + Reply below Quote - + Interface Language - + System Settings system - - Pirate English - en_pirate - - - - - Other (set in keys.dat) - other - - - - + User Interface - + Listening port - + Listen for connections on port: - + UPnP: - + Bandwidth limit - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + Proxy server / Tor - + Type: - + Server hostname: - + Port: - + Authentication - + Username: - + Pass: - + Listen for incoming connections when using proxy - + none - + SOCKS4a - + SOCKS5 - + Network Settings - + Total difficulty: - + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - + Small message difficulty: - + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - + Demanded difficulty - + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - + Maximum acceptable total difficulty: - + Maximum acceptable small message difficulty: - + Max acceptable difficulty - + Hardware GPU acceleration (OpenCL) - + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - + Host: - + Password: - + Test - + Connect to: - + Namecoind - + NMControl - + Namecoin integration - + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - + Give up after - + and - + days - + months. - + Resends Expire diff --git a/src/translations/bitmessage_en_pirate.qm b/src/translations/bitmessage_en_pirate.qm index 18432860..69e6bde8 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_en_pirate.qm and b/src/translations/bitmessage_en_pirate.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_en_pirate.ts b/src/translations/bitmessage_en_pirate.ts index 988b6d15..c0a9e9bf 100644 --- a/src/translations/bitmessage_en_pirate.ts +++ b/src/translations/bitmessage_en_pirate.ts @@ -1,21 +1,21 @@ - + AddAddressDialog Add new entry - Add yee new entry + Add yee new entry Label - Label + Label Address - Address + Address @@ -76,7 +76,7 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: @@ -130,8 +130,13 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: MainWindow - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + + Reply to sender + + + + + Reply to channel @@ -139,11 +144,21 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Add sender to your Address Book + + + Add sender to your Blacklist + + Move to Trash + + + Undelete + + View HTML code as formatted text @@ -165,17 +180,22 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - + Enable - + Disable - + + Set avatar... + + + + Copy address to clipboard @@ -184,6 +204,16 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Special address behavior... + + + Email gateway + + + + + Delete + + Send message to this address @@ -199,11 +229,6 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Add New Address - - - Delete - - Copy destination address to clipboard @@ -215,9 +240,24 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - - Add new entry - Add yee new entry + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + + + + + 1 hour + + + + + %1 hours + + + + + %1 days + @@ -295,7 +335,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - + Send @@ -305,7 +345,12 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - + + Channel + + + + Quit @@ -358,6 +403,21 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + + + Bad address version number + + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + + Chan name needed @@ -438,6 +498,29 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Message trashed + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 @@ -468,6 +551,11 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + Error: Something is wrong with the address %1. @@ -503,6 +591,11 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + + + Message queued. + + Your 'To' field is empty. @@ -529,12 +622,17 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? - + + Sending email gateway registration request + + + + Address is valid. - + The address you entered was invalid. Ignoring it. @@ -543,6 +641,11 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + Restart @@ -558,6 +661,36 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + + + Number needed + + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + + + + Will not resend ever + + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + + + + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + + Passphrase mismatch @@ -608,11 +741,26 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + Moved items to trash. + + + Undeleted item. + + Save As... @@ -628,394 +776,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? No addresses selected. - - - Testing... - - - - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - - - - - The address should start with ''BM-'' - - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - - - - - The address contains invalid characters. - - - - - Some data encoded in the address is too short. - - - - - Some data encoded in the address is too long. - - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - - - - - Bitmessage - - - - - Search - - - - - All - - - - - To - - - - - From - - - - - Subject - - - - - Message - - - - - Received - - - - - Fetch Namecoin ID - - - - - Subject: - - - - - To: - - - - - From: - - - - - Address - Address - - - - Add new Subscription - - - - - Label - Label - - - - Subscriptions - - - - - Network Status - - - - - File - - - - - Settings - Settings - - - - Help - Help - - - - Import keys - - - - - Manage keys - - - - - Ctrl+Q - Ctrrl+Q - - - - F1 - - - - - About - - - - - Regenerate deterministic addresses - - - - - Delete all trashed messages - - - - - Join / Create chan - - - - - Set avatar... - - - - - Bad address version number - - - - - Your address version number must be a number: either 3 or 4. - - - - - Your address version number must be either 3 or 4. - - - - - Will not resend ever - - - - - Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. - - - - - Do you really want to remove this avatar? - - - - - You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? - - - - - Start-on-login not yet supported on your OS. - - - - - Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - - - - - Tray notifications not yet supported on your OS. - - - - - Enter an address above. - - - - - Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - - - - - There are no recent broadcasts from this address to display. - - - - - Display the %1 recent broadcast from this address. - - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - - - - - Reply to sender - - - - - Reply to channel - - - - - Add sender to your Blacklist - - - - - Undelete - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Channel - - - - - The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. - The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it - will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the - more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. - - - - - Message too long - - - - - The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. - - - - - Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. - - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - - - - - Message queued. - - - - - Sending email gateway registration request - - - - - Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - - - - - Number needed - - - - - Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. - - - - - Sending email gateway unregistration request - - - - - Sending email gateway status request - - - - - Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. - - - - - Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. - - - - - Undeleted item. - - If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. @@ -1031,10 +791,100 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + + Do you really want to remove this avatar? + + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + + + + + Testing... + + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + + + + + The address should start with ''BM-'' + + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + + + + + The address contains invalid characters. + + + + + Some data encoded in the address is too short. + + + + + Some data encoded in the address is too long. + + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + Enter an address above. + + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + + + + + Bitmessage + + Identities @@ -1045,6 +895,41 @@ Are you sure you want to delete the channel? New Identity + + + Search + + + + + All + + + + + To + + + + + From + + + + + Subject + + + + + Message + + + + + Received + + Messages @@ -1055,55 +940,141 @@ Are you sure you want to delete the channel? Address book + + + Address + Address + Add Contact - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> + + Fetch Namecoin ID - + + Subject: + + + + + From: + + + + + To: + + + + Send ordinary Message - + Send Message to your Subscribers - + TTL: - + X days - + + Subscriptions + + + + + Add new Subscription + + + + Chans - + Add Chan - + + Network Status + + + + + File + + + + + Settings + Settings + + + + Help + Help + + + + Import keys + + + + + Manage keys + + + + + Ctrl+Q + + + + + F1 + + + + Contact support + + + About + + + + + Regenerate deterministic addresses + + + + + Delete all trashed messages + + + + + Join / Create chan + + All accounts @@ -1114,6 +1085,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Zoom level %1% + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + Add yee new entry + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + NewAddressDialog @@ -1140,9 +1126,9 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi Use yee random number generator to make an arrddress - - Use a passpharase to make addresses - Use yee passpharase to make arrddresses + + Use a passphrase to make addresses + @@ -1156,8 +1142,8 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi - Address version number: 3 - Arrddress version number: 3 + Address version number: 4 + @@ -1214,16 +1200,6 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi (saves you some bandwidth and processing power) (saves yee some bandwidth and processing powerrr) - - - Use a passphrase to make addresses - - - - - Address version number: 4 - Arrddress version number: 4 - NewSubscriptionDialog @@ -1244,7 +1220,7 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi - CheckBox + Enter an address above. @@ -1278,6 +1254,11 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi aboutDialog + + + About + + PyBitmessage @@ -1289,8 +1270,8 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi Version ? - - About + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> @@ -1303,9 +1284,42 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi This is Beta software. + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + Add yee new entry + + + + Name or Label + + + + + Address + Address + + + + Blacklist + + + + + Whitelist @@ -1341,19 +1355,14 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Bitmessage be project of many, a pirates help can be found online in the Bitmessage Wiki: - - - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - - iconGlossaryDialog @@ -1368,9 +1377,9 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi Sie haben keine Verbindung zu anderen Teilnehmern. - - You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to foward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. - Yee have made least one connection to a peer pirate usin' outgoing connection but yee not yet received any incoming connections. Yee firewall, witches nest, or home router probably shant configured to foward incoming TCP connections to yee computer. Bitmessage be workin' just fine but it help fellow pirates if yee allowed for incoming connections and will help yee be a better-connected node matey. + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + @@ -1382,11 +1391,6 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. Yee have connections with other peers and pirates,yee firewall is correctly configured. - - - You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. - - networkstatus @@ -1445,6 +1449,51 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi Connections + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + + newChanDialog @@ -1512,14 +1561,9 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi Number of arrddresses to make based on yee passphrase: - - Address version Number: - Arrddress version Number: - - - - 3 - 3 + + Address version number: + @@ -1546,316 +1590,299 @@ T' 'Random Number' option be selected by default but deterministi If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. If yee have previously made deterministic arrddresses but yee lost them due to an accident (like losin' yee pirate ship), yee can regenerate them here. If yee used t' random number generator to make yee addresses then this form be of no use to you. - - - Address version number: - - settingsDialog - + Settings Settings - + Start Bitmessage on user login Start yee Bitmessage on userrr login - + + Tray + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) Start yee Bitmessage in t' tray (don't show main window) - + Minimize to tray Minimize to yee tray - + + Close to tray + + + + Show notification when message received Show yee a notification when message received - + Run in Portable Mode Run in yee Portable Mode - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. In Portable Mode, messages and config files are stored in t' same directory as yee program rather than t' normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive or wooden leg. - - User Interface - User Interface - - - - Listening port - Listenin' port - - - - Listen for connections on port: - Listen for connections on yee port: - - - - Proxy server / Tor - Proxy server / Tor - - - - Type: - Type: - - - - none - none - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - Server hostname: - Server hostname: - - - - Port: - Port: - - - - Authentication - Authentication - - - - Username: - Username: - - - - Pass: - Pass: - - - - Network Settings - Network Settings - - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - When a pirate sends yee a message, their computer must first complete a load of work. T' difficulty of t' work, by default, is 1. Yee may raise this default for new arrddresses yee create by changin' the values here. Any new arrddresses you be createin' will require senders to meet t' higher difficulty. There be one exception: if yee add a friend or pirate to yee arrddress book, Bitmessage be automatically notifyin' them when yee next send a message that they needin' be only complete t' minimum amount of work: difficulty 1. - - - - Total difficulty: - Total difficulty: - - - - Small message difficulty: - Small message difficulty: - - - - The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - T' 'Small message difficulty' mostly only affects t' difficulty of sending small messages. Doubling this value be makin' it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - T' 'Total difficulty' affects the absolute amount of work yee sender must complete. Doubling this value be doublin' t' amount of work. - - - - Demanded difficulty - Demanded difficulty - - - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device - - Listen for incoming connections when using proxy - - - - - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - - - - - Maximum acceptable total difficulty: - - - - - Maximum acceptable small message difficulty: - - - - - Max acceptable difficulty - - - - - <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - - - - - Host: - - - - - Password: - - - - - Test - - - - - Connect to: - - - - - Namecoind - - - - - NMControl - - - - - Namecoin integration - - - - + Use Identicons - + + Reply below Quote + + + + Interface Language - + System Settings system - - Pirate English - en_pirate - + + User Interface + User Interface - - Other (set in keys.dat) - other - + + Listening port + Listenin' port - - <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - + + Listen for connections on port: + Listen for connections on yee port: - - Give up after - - - - - and - - - - - days - - - - - months. - - - - - Resends Expire - - - - - Tray - - - - - Close to tray - - - - - Reply below Quote - - - - + UPnP: - + Bandwidth limit - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + + Proxy server / Tor + Proxy server / Tor + + + + Type: + Type: + + + + Server hostname: + Server hostname: + + + + Port: + Port: + + + + Authentication + Authentication + + + + Username: + Username: + + + + Pass: + Pass: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + + + + + none + none + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + Network Settings + + + + Total difficulty: + Total difficulty: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + T' 'Total difficulty' affects the absolute amount of work yee sender must complete. Doubling this value be doublin' t' amount of work. + + + + Small message difficulty: + Small message difficulty: + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + When a pirate sends yee a message, their computer must first complete a load of work. T' difficulty of t' work, by default, is 1. Yee may raise this default for new arrddresses yee create by changin' the values here. Any new arrddresses you be createin' will require senders to meet t' higher difficulty. There be one exception: if yee add a friend or pirate to yee arrddress book, Bitmessage be automatically notifyin' them when yee next send a message that they needin' be only complete t' minimum amount of work: difficulty 1. + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + T' 'Small message difficulty' mostly only affects t' difficulty of sending small messages. Doubling this value be makin' it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + + + + Demanded difficulty + Demanded difficulty + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + + + + + Maximum acceptable total difficulty: + + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + + + + + Max acceptable difficulty + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + + + + + Host: + + + + + Password: + + + + + Test + + + + + Connect to: + + + + + Namecoind + + + + + NMControl + + + + + Namecoin integration + + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + + + + + Give up after + + + + + and + + + + + days + + + + + months. + + + + + Resends Expire + + diff --git a/src/translations/bitmessage_eo.qm b/src/translations/bitmessage_eo.qm index 8c48a1ef..174c0bc1 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_eo.qm and b/src/translations/bitmessage_eo.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_eo.ts b/src/translations/bitmessage_eo.ts index 62ffb858..aaf8e974 100644 --- a/src/translations/bitmessage_eo.ts +++ b/src/translations/bitmessage_eo.ts @@ -1,21 +1,21 @@ - + AddAddressDialog Add new entry - Aldoni novan elementon + Aldoni novan elementon Label - Etikedo + Etikedo Address - Adreso + Adreso @@ -23,37 +23,37 @@ Email gateway - + Retpoŝta kluzo Register on email gateway - + Registri je retpoŝta kluzo Account status at email gateway - + Stato de retpoŝta kluza konto Change account settings at email gateway - + Ŝanĝu agordojn de konto ĉe retpoŝta kluzo Unregister from email gateway - + Malregistri de retpoŝta kluzo Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. - + Retpoŝta kluzo ebligas al vi komunikadi kun retpoŝtaj uzantoj. Nuntempe, nur la retpoŝta kluzo de Mailchuck (@mailchuck.com) estas disponebla. Desired email address (including @mailchuck.com): - + Dezirata retpoŝta adreso (kune kun @mailchuck.com): @@ -61,23 +61,24 @@ Registration failed: - + Registrado malsukcesis: The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: - + La dezirata retpoŝtadreso ne estas disponebla, bonvolu provi kun alia. Entajpu novan deziratan adreson (kune kun @mailchuck.com) sube: Email gateway registration - + Registrado je retpoŝta kluzo Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + Retpoŝta kluzo ebligas al vi komunikadi kun retpoŝtaj uzantoj. Nuntempe, nur la retpoŝta kluzo de Mailchuck (@mailchuck.com) estas disponebla. +Bonvolu entajpi deziratan retpoŝtadreson (kune kun @mailchuck.com) sube: @@ -124,31 +125,77 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: # the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires # subscription. - + # Tie ĉi vi povas agordi vian konton ĉe retpoŝta kluzo +# Malkomenti agordojn kiujn vi volas uzi +# Jenaj agordoj: +# +# pgp: server +# La retpoŝta kluzo kreos kaj prizorgos PGP-ŝlosilojn por vi por subskribi, +# verigi, ĉifri kaj deĉifri kiel vi. Se vi volas uzi PGP-on, sed vi estas laca, +# uzu tion. Bezonas abonon. +# +# pgp: local +# La retpoŝta kluzo ne faros PGP-operaciojn kiel vi. Vi povas aŭ ne uzi PGP-on +# ĝenerale aŭ uzi ĝin loke. +# +# attachments: yes +# Alvenaj kunsendaĵoj en retmesaĝoj estos alŝutitaj al MEGA.nz, kaj vi povos +# elŝuti ilin de tie per alklaki ligilon. Bezonas abonon. +# +# attachments: no +# Oni ignoros kunsendaĵojn. +# +# archive: yes +# Viaj alvenontaj retmesaĝoj estos arĥivitaj en la servilo. Uzu tion, se vi +# bezonas helpon kun senerarigado aŭ vi bezonas ekstere-liveritan pruvon de +# retmesaĝoj. Tamen tio signifas, ke la manipulisto de servo eblos legi viajn +# retmesaĝojn eĉ kiam tiam oni estos liverinta ilin al vi. +# +# archive: no +# Alvenaj mesaĝoj estos forigitaj de la servilo tuj post ili estos liveritaj al vi. +# +# masterpubkey_btc: BIP44 xpub ŝlosilo aŭ electrum v1 publika fontsendo (seed) +# offset_btc: entjera (integer) datumtipo (defaŭlte 0) +# feeamount: nombro kun maksimume 8 decimalaj lokoj +# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR aŭ GBP +# Uzu tiujn se vi volas pagoŝarĝi homojn kiuj sendos al vi retmesaĝojn. Se tiu +# agordo estas ŝaltita kaj iu ajn sendos al vi retmesaĝon, li devos pagi difinan +# sendokoston. Por re-malaktivigi ĝin, agordu "feeamount" al 0. Bezonas abonon. + MainWindow - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? - Iu de viaj adresoj, %1, estas malnova versio 1 adreso. Ĉu ni povas forviŝi ĝin? + + Reply to sender + Respondi al sendinto - - Reply - Respondi + + Reply to channel + Respondi al kanalo Add sender to your Address Book Aldoni sendinton al via adresaro + + + Add sender to your Blacklist + Aldoni sendinton al via nigra listo + Move to Trash Movi al rubujo + + + Undelete + Malforviŝi + View HTML code as formatted text @@ -159,23 +206,33 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Save message as... Konservi mesaĝon kiel... + + + Mark Unread + Marki kiel nelegita + New Nova - + Enable Ŝalti - + Disable Malŝalti - + + Set avatar... + Agordi avataron... + + + Copy address to clipboard Kopii adreson al tondejo @@ -184,6 +241,16 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Special address behavior... Speciala sinteno de adreso... + + + Email gateway + Retpoŝta kluzo + + + + Delete + Forviŝi + Send message to this address @@ -199,11 +266,6 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Add New Address Aldoni novan adreson - - - Delete - Forviŝi - Copy destination address to clipboard @@ -215,14 +277,29 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Devigi sendadon - - Add new entry - Aldoni novan elementon + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + Iu de viaj adresoj, %1, estas malnova versio 1 adreso. Versioj 1 adresoj ne estas jam subtenataj. Ĉu ni povas forviŝi ĝin? + + + + 1 hour + 1 horo + + + + %1 hours + %1 horoj + + + + %1 days + %1 tagoj Waiting for their encryption key. Will request it again soon. - Atendante al ilia ĉifroŝlosilo. Baldaŭ petos ĝin denove. + Atendante ilian ĉifroŝlosilon. Baldaŭ petos ĝin denove. @@ -239,6 +316,11 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 Mesaĝo sendita. Atendante konfirmon. Sendita je %1 + + + Message sent. Sent at %1 + Mesaĝo sendita. Sendita je %1 + Need to do work to send message. Work is queued. @@ -272,18 +354,13 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Forced difficulty override. Send should start soon. - Devigita superado de limito de malfacilaĵo. Sendado devus baldaŭ komenci. + Devigita superado de limito de malfacilaĵo. Sendado devus baldaŭ komenci. Unknown status: %1 %2 Nekonata stato: %1 %2 - - - Since startup on %1 - Ekde lanĉo de la programo je %1 - Not Connected @@ -295,7 +372,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Montri Bitmesaĝon - + Send Sendi @@ -305,12 +382,12 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Aboni - - Address Book - Adresaro + + Channel + Kanalo - + Quit Eliri @@ -331,7 +408,7 @@ Estas grava ke vi faru savkopion de tiu dosiero. Open keys.dat? - Ĉu malfermi keys.dat? + Ĉu malfermi keys.dat? @@ -355,7 +432,7 @@ Estas grava ke vi faru savkopion de tiu dosiero. Ĉu vi volas malfermi la dosier Are you sure you want to delete all trashed messages? - Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi ĉiujn mesaĝojn el la rubojo? + Ĉu vi certe volas forviŝi ĉiujn mesaĝojn el la rubujo? @@ -368,527 +445,19 @@ Estas grava ke vi faru savkopion de tiu dosiero. Ĉu vi volas malfermi la dosier Vi devas tajpi vian pasvorton. Se vi ne havas pasvorton tiu ne estas la prava formularo por vi. - - Processed %1 person-to-person messages. - Pritraktis %1 inter-personajn mesaĝojn. + + Bad address version number + Malkorekta numero de adresversio - - Processed %1 broadcast messages. - Pritraktis %1 elsendojn. + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + Via numero de adresversio devas esti: aŭ 3 aŭ 4. - - Processed %1 public keys. - Pritraktis %1 publikajn ŝlosilojn. - - - - Total Connections: %1 - Totalaj Konektoj: %1 - - - - Connection lost - Perdis konekton - - - - Connected - Konektita - - - - Message trashed - Movis mesaĝon al rubujo - - - - Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 - Eraro: en Bitmesaĝa adresoj komencas kun BM- Bonvolu kontroli %1 - - - - Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. - Eraro: La adreso %1 ne estis prave tajpita aŭ kopiita. Bonvolu kontroli ĝin. - - - - Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. - Eraro: La adreso %1 enhavas malpermesitajn simbolojn. Bonvolu kontroli ĝin. - - - - Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. - Eraro: La adres-versio %1 estas tro alta. Eble vi devas promocii vian Bitmesaĝo programon aŭ via konato uzas alian programon. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Eraro: Kelkaj datumoj kodita en la adreso %1 estas tro mallongaj. Povus esti ke io en la programo de via konato malfunkcias. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Eraro: Kelkaj datumoj kodita en la adreso %1 estas tro longaj. Povus esti ke io en la programo de via konato malfunkcias. - - - - Error: Something is wrong with the address %1. - Eraro: Io malĝustas kun la adreso %1. - - - - Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. - Eraro: Vi devas elekti sendontan adreson. Se vi ne havas iun, iru al langeto "Viaj identigoj". - - - - Sending to your address - Sendante al via adreso - - - - Error: One of the addresses to which you are sending a message, %1, is yours. Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages. Please try running a second client on a different computer or within a VM. - Eraro: Unu el la adresoj al kiuj vi sendas mesaĝon (%1) apartenas al vi. Bedaŭrinde, la kliento de Bitmesaĝo ne povas pritrakti siajn proprajn mesaĝojn. Bonvolu uzi duan klienton ĉe alia komputilo aŭ en virtuala maŝino (VM). - - - - Address version number - Numero de adresversio - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - - - - - Stream number - Fluo numero - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - - - - - Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. - - - - - Your 'To' field is empty. - Via "Ricevonto"-kampo malplenas. - - - - Work is queued. - Laboro en atendovico. - - - - Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. - - - - - Work is queued. %1 - Laboro en atendovico. %1 - - - - New Message - Nova mesaĝo - - - - From - De - - - - Address is valid. - Adreso estas ĝusta. - - - - Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. - Eraro: Vi ne povas duoble aldoni la saman adreson al via adresaro. Provu renomi la jaman se vi volas. - - - - The address you entered was invalid. Ignoring it. - La adreso kiun vi enmetis estas malĝusta. Ignoras ĝin. - - - - Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Eraro: Vi ne povas duoble aboni la saman adreson. Provu renomi la jaman se vi volas. - - - - Restart - Restartigi - - - - You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. - Vi devas restartigi Bitmesaĝon por ke la ŝanĝo de la numero de pordo (Port Number) efektivigu. - - - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections. - Bitmessage wird den Proxy-Server ab jetzt verwenden, möglicherweise möchten Sie Bitmessage neu starten um bestehende Verbindungen zu schließen. - - - - Passphrase mismatch - Pasfrazoj malsamas - - - - The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. - La pasfrazo kiun vi duoble enmetis malsamas. Provu denove. - - - - Choose a passphrase - Elektu pasfrazon - - - - You really do need a passphrase. - Vi ja vere bezonas pasfrazon. - - - - All done. Closing user interface... - Ĉiu preta. Fermante fasadon... - - - - Address is gone - Adreso foriris - - - - Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? - Bitmesaĝo ne povas trovi vian adreson %1. Ĉu eble vi forviŝis ĝin? - - - - Address disabled - Adreso malŝaltita - - - - Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. - Eraro: La adreso kun kiu vi provas sendi estas malŝaltita. Vi devos ĝin ŝalti en la langeto 'Viaj identigoj' antaŭ uzi ĝin. - - - - Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. - Aldonis elementon al adresaro. Redaktu la etikedo laŭvole. - - - - Moved items to trash. - Movis elementojn al rubujo. - - - - Save As... - Konservi kiel... - - - - Write error. - Skriberaro. - - - - No addresses selected. - Neniu adreso elektita. - - - - The address should start with ''BM-'' - La adreso komencu kun "BM-" - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - La adreso ne estis prave tajpita aŭ kopiita (kontrolsumo malsukcesis). - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - - - - - The address contains invalid characters. - La adreso enhavas malpermesitajn simbolojn. - - - - Some data encoded in the address is too short. - Kelkaj datumoj kodita en la adreso estas tro mallongaj. - - - - Some data encoded in the address is too long. - Kelkaj datumoj kodita en la adreso estas tro longaj. - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - Vi estas uzanta TCP pordo %1 (Tio estas ŝanĝebla en la agordoj). - - - - Bitmessage - Bitmesaĝo - - - - To - Al - - - - From - De - - - - Subject - Temo - - - - Received - Ricevita - - - - Inbox - Ricevujo - - - - Load from Address book - Ŝarĝi el adresaro - - - - Message: - Mesaĝo: - - - - Subject: - Temo: - - - - Send to one or more specific people - Sendi al unu aŭ pli specifaj personoj - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - - - - To: - Al: - - - - From: - De: - - - - Broadcast to everyone who is subscribed to your address - Elsendi al ĉiu kiu subskribis al via adreso - - - - Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them. - Sciu ke elsendoj estas sole ĉifrita kun via adreso. Iu ajn povas legi ĝin se tiu scias vian adreson. - - - - Status - Stato - - - - Sent - Sendita - - - - Label (not shown to anyone) - Etikdeo (ne montrita al iu ajn) - - - - Address - Adreso - - - - Stream - Fluo - - - - Your Identities - Via identigoj - - - - Here you can subscribe to 'broadcast messages' that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab. - Ĉi tie vi povas aboni "elsendajn mesaĝojn" elsendita de aliaj uzantoj. Adresoj ĉi tie transpasas tiujn sur la langeto "Nigara listo". - - - - Add new Subscription - Aldoni novan Abonon - - - - Label - Etikedo - - - - Subscriptions - Abonoj - - - - The Address book is useful for adding names or labels to other people's Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the 'Add' button, or from your inbox by right-clicking on a message. - La Adresaro estas utila por aldoni nomojn aŭ etikedojn al la Bitmesaĝa adresoj de aliaj persono por ke vi povu rekoni ilin pli facile en via ricevujo. Vi povas aldoni elementojn ĉi tie uzante la butonon 'Aldoni', aŭ en la ricevujo per dekstra klako al mesaĝo. - - - - Name or Label - Nomo aŭ Etikedo - - - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - Uzi Nigran Liston (permesi ĉiujn alvenintajn mesaĝojn escepte tiuj en la Nigra Listo) - - - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - Uzi Blankan Liston (bloki ĉiujn alvenintajn mesaĝojn escepte tiuj en la Blanka Listo) - - - - Blacklist - Nigra Listo - - - - Stream # - Fluo # - - - - Connections - Konetkoj - - - - Total connections: 0 - Totalaj konektoj: 0 - - - - Since startup at asdf: - Ekde lanĉo de la programo je asdf: - - - - Processed 0 person-to-person message. - Pritraktis 0 inter-personajn mesaĝojn. - - - - Processed 0 public key. - Pritraktis 0 publikajn ŝlosilojn. - - - - Processed 0 broadcast. - Pritraktis 0 elsendojn. - - - - Network Status - Reta Stato - - - - File - Dosiero - - - - Settings - Agordoj - - - - Help - Helpo - - - - Import keys - Importi ŝlosilojn - - - - Manage keys - Administri ŝlosilojn - - - - About - Pri - - - - Regenerate deterministic addresses - Regeneri determinisman adreson - - - - Delete all trashed messages - Forviŝi ĉiujn mesaĝojn el rubujo - - - - Message sent. Sent at %1 - Mesaĝo sendita. Sendita je %1 + + Your address version number must be either 3 or 4. + Via numero de adresversio devas esti: aŭ 3 aŭ 4. @@ -898,12 +467,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } You didn't enter a chan name. - Vi ne enmetis nonon de kanalo. + Vi ne enmetis nomon de kanalo. Address already present - Adreso jam ĉi tie + Adreso jam ĉi tie @@ -928,7 +497,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. - Kvankam tiu Bitmesaĝa adreso povus esti ĝusta, ĝia versionumero estas tro nova por pritrakti ĝin. Eble vi devas promocii vian Bitmesaĝon. + Kvankam tiu Bitmesaĝa adreso povus esti ĝusta, ĝia versionumero estas tro nova por pritrakti ĝin. Eble vi devas ĝisdatigi vian Bitmesaĝon. @@ -938,7 +507,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } That Bitmessage address is not valid. - Tiu Bitmesaĝa adreso ne estas ĝusta. + Tiu Bitmesaĝa adreso ne estas ĝusta. @@ -948,222 +517,27 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. - Kvankam la Bitmesaĝa adreso kiun vi enigis estas ĝusta, ĝi ne kongruas kun la kanalonomo. + Kvankam la Bitmesaĝa adreso kiun vi enigis estas ĝusta, ĝi ne kongruas kun la kanalonomo. Successfully joined chan. - Sukcese aniĝis al kanalo. + Sukcese aniĝis al kanalo. - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). - Bitmesaĝo uzos vian prokurilon (proxy) ekde nun sed eble vi volas permane restartigi Bitmesaĝon nun por ke ĝi fermu eblajn jamajn konektojn. + + Connection lost + Perdis konekton - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - Tio estas kanaladreso. Vi ne povas ĝin uzi kiel pseŭdo-dissendolisto. + + Connected + Konektita - - Search - Serĉi - - - - All - Ĉio - - - - Message - Mesaĝo - - - - Join / Create chan - Aniĝi / Krei kanalon - - - - Encryption key was requested earlier. - Verschlüsselungscode wurde bereits angefragt. - - - - Sending a request for the recipient's encryption key. - Sende eine Anfrage für den Verschlüsselungscode des Empfängers. - - - - Doing work necessary to request encryption key. - Verrichte die benötigte Arbeit um den Verschlüsselungscode anzufragen. - - - - Broadcasting the public key request. This program will auto-retry if they are offline. - Anfrage für den Verschlüsselungscode versendet (wird automatisch periodisch neu verschickt). - - - - Sending public key request. Waiting for reply. Requested at %1 - Anfrag für den Verschlüsselungscode gesendet. Warte auf Antwort. Angefragt am %1 - - - - Mark Unread - Marki nelegita - - - - Fetched address from namecoin identity. - Venigis adreson de Namecoin identigo. - - - - Testing... - Testante... - - - - Fetch Namecoin ID - Venigu Namecoin ID - - - - Ctrl+Q - Stir+Q - - - - F1 - F1 - - - - Set avatar... - - - - - Bad address version number - - - - - Your address version number must be a number: either 3 or 4. - - - - - Your address version number must be either 3 or 4. - - - - - Will not resend ever - - - - - Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. - - - - - Do you really want to remove this avatar? - - - - - You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? - - - - - Start-on-login not yet supported on your OS. - - - - - Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - - - - - Tray notifications not yet supported on your OS. - - - - - Enter an address above. - - - - - Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - - - - - There are no recent broadcasts from this address to display. - - - - - Display the %1 recent broadcast from this address. - - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - - - - - Reply to sender - - - - - Reply to channel - - - - - Add sender to your Blacklist - - - - - Undelete - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Channel - + + Message trashed + Movis mesaĝon al rubujo @@ -1171,175 +545,605 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. - + La vivdaŭro signifas ĝis kiam la reto tenos la mesaĝon. La ricevonto devos elŝuti ĝin dum tiu tempo. Se via Bitmesaĝa kliento ne ricevos konfirmon, ĝi resendos mesaĝon aŭtomate. Ju pli longa vivdaŭro, des pli laboron via komputilo bezonos fari por sendi mesaĝon. Vivdaŭro proksimume kvin aŭ kvar horoj estas ofte konvena. Message too long - + Mesaĝo tro longa The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. - + La mesaĝon kiun vi provis sendi estas tro longa pro %1 bitokoj. (La maksimumo estas 261644 bitokoj.) Bonvolu mallongigi ĝin antaŭ sendado. Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. - + Eraro: Via konto ne estas registrita je retpoŝta kluzo. Registranta nun kiel %1, bonvolu atendi ĝis la registrado finos antaŭ vi reprovos sendi iun ajn. + + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + Eraro: Bitmesaĝaj adresoj komencas kun BM- Bonvolu kontroli %1 + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + Eraro: La adreso %1 ne estis prave tajpita aŭ kopiita. Bonvolu kontroli ĝin. + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + Eraro: La adreso %1 enhavas malpermesitajn simbolojn. Bonvolu kontroli ĝin. + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + Eraro: La adresversio %1 estas tro alta. Eble vi devas ĝisdatigi vian Bitmesaĝan programon aŭ via sagaca konato uzas alian programon. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Eraro: Kelkaj datumoj koditaj en la adreso %1 estas tro mallongaj. Povus esti ke io en la programo de via konato malfunkcias. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Eraro: Kelkaj datumoj koditaj en la adreso %1 estas tro longaj. Povus esti ke io en la programo de via konato malfunkcias. Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - + Eraro: Kelkaj datumoj koditaj en la adreso %1 estas misformitaj. Povus esti ke io en la programo de via konato malfunkcias. + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + Eraro: Io malĝustas kun la adreso %1. + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + Eraro: Vi devas elekti sendontan adreson. Se vi ne havas iun, iru al langeto 'Viaj identigoj'. + + + + Address version number + Numero de adresversio + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Priaboranta adreson %1, Bitmesaĝo ne povas kompreni numerojn %2 de adresversioj. Eble ĝisdatigu Bitmesaĝon al la plej nova versio. + + + + Stream number + Fluo numero + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Priaboranta adreson %1, Bitmesaĝo ne povas priservi %2 fluojn numerojn. Eble ĝisdatigu Bitmesaĝon al la plej nova versio. + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + Atentu: Vi ne estas nun konektita. Bitmesaĝo faros necesan laboron por sendi mesaĝon, tamen ĝi ne sendos ĝin antaŭ vi konektos. Message queued. - + Mesaĝo envicigita. + + + + Your 'To' field is empty. + Via "Ricevonto"-kampo malplenas. + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + Dekstre alklaku kelka(j)n ero(j)n en via adresaro kaj elektu 'Sendi mesaĝon al tiu adreso'. + + + + Fetched address from namecoin identity. + Venigis adreson de Namecoin-a identigo. + + + + New Message + Nova mesaĝo + + + + From + De Sending email gateway registration request - + Sendanta peton pri registrado je retpoŝta kluzo + + + + Address is valid. + Adreso estas ĝusta. + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + La adreso kiun vi enmetis estas malĝusta. Ignoras ĝin. + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + Eraro: Vi ne povas duoble aldoni la saman adreson al via adresaro. Provu renomi la jaman se vi volas. Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - + Eraro: Vi ne povas aldoni duoble la saman adreson al viaj abonoj. Eble renomi la jaman se vi volas. + + + + Restart + Restartigi + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + Vi devas restartigi Bitmesaĝon por ke la ŝanĝo de la numero de pordo (Port Number) efektivigu. + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + Bitmesaĝo uzos vian prokurilon (proxy) ekde nun sed eble vi volas permane restartigi Bitmesaĝon nun por ke ĝi fermu eblajn jamajn konektojn. Number needed - + Numero bezonata Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. - + Maksimumaj elŝutrapido kaj alŝutrapido devas esti numeroj. Ignoras kion vi enmetis. + + + + Will not resend ever + Resendos neniam + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + Rigardu, ke la templimon vi enmetis estas pli malgrandan ol tempo dum kiu Bitmesaĝo atendas por resendi unuafoje, do viaj mesaĝoj estos senditaj neniam. Sending email gateway unregistration request - + Sendanta peton pri malregistrado de retpoŝta kluzo Sending email gateway status request - + Sendanta peton pri stato de retpoŝta kluzo + + + + Passphrase mismatch + Pasfrazoj malsamas + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + La pasfrazo kiun vi duoble enmetis malsamas. Provu denove. + + + + Choose a passphrase + Elektu pasfrazon + + + + You really do need a passphrase. + Vi ja vere bezonas pasfrazon. + + + + All done. Closing user interface... + Ĉiu preta. Fermante fasadon... + + + + Address is gone + Adreso foriris + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + Bitmesaĝo ne povas trovi vian adreson %1. Ĉu eble vi forviŝis ĝin? + + + + Address disabled + Adreso malŝaltita + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + Eraro: La adreso kun kiu vi provas sendi estas malŝaltita. Vi devos ĝin ŝalti en la langeto 'Viaj identigoj' antaŭ uzi ĝin. + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + Aldonis elementon al adresaro. Redaktu la etikedon laŭvole. Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. - + Aldonis elementon al la nigra listo. Redaktu la etikedon laŭvole. Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. - + Eraro: Vi ne povas duoble aldoni la saman adreson al via nigra listo. Provu renomi la jaman se vi volas. + + + + Moved items to trash. + Movis elementojn al rubujo. Undeleted item. - + Malforviŝis elementon. + + + + Save As... + Konservi kiel... + + + + Write error. + Skriberaro. + + + + No addresses selected. + Neniu adreso elektita. If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the subscription? - + Se vi forviŝos abonon, mesaĝojn kiujn vi jam ricevis igos neatingeblajn. Eble vi devus anstataŭ malaktivigi abonon. Malaktivaj abonoj ne ricevos novajn mesaĝojn, tamen vi plu povos legi mesaĝojn kiujn ci jam ricevis. + +Ĉu vi certe volas forviŝi la abonon? If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the channel? - + Se vi forviŝos kanalon, mesaĝojn kiujn vi jam ricevis igos neatingeblajn. Eble vi devus anstataŭ malaktivigi kanalon. Malaktivaj kanaloj ne ricevos novajn mesaĝojn, tamen vi plu povos legi mesaĝojn kiujn ci jam ricevis. + +Ĉu vi certe volas forviŝi la kanalon? - + + Do you really want to remove this avatar? + Ĉu vi certe volas forviŝi tiun avataron? + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + Vi jam agordis avataron por tiu adreso. Ĉu vi vere volas superskribi ĝin? + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + Starto-dum-ensaluto ne estas ankoraŭ ebla en via operaciumo. + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + Plejetigo al taskopleto ne estas ankoraŭ ebla en via operaciumo. + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + Taskopletaj sciigoj ne estas ankoraŭ eblaj en via operaciumo. + + + + Testing... + Testante... + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + Tio estas kanaladreso. Vi ne povas ĝin uzi kiel kvazaŭ-dissendolisto. + + + + The address should start with ''BM-'' + La adreso komencu kun "BM-" + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + La adreso ne estis prave tajpita aŭ kopiita (kontrolsumo malsukcesis). + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + La numero de adresversio estas pli alta ol tiun, kiun la programo poveblas subteni. Bonvolu ĝisdatigi Bitmesaĝon. + + + + The address contains invalid characters. + La adreso enhavas malpermesitajn simbolojn. + + + + Some data encoded in the address is too short. + Kelkaj datumoj kodita en la adreso estas tro mallongaj. + + + + Some data encoded in the address is too long. + Kelkaj datumoj kodita en la adreso estas tro longaj. + + + Some data encoded in the address is malformed. - + Kelkaj datumoj koditaj en la adreso estas misformitaj. + + + + Enter an address above. + Enmetu adreson supre. + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + Malnova speco de adreso. Ne povas montri ĝiajn antaŭajn elsendojn. + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + Neniaj lastatempaj elsendoj de tiu adreso por montri. + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + Vi estas uzanta TCP pordo %1 (Tio estas ŝanĝebla en la agordoj). + + + + Bitmessage + Bitmesaĝo Identities - + Identigoj New Identity - + Nova identigo + + + + Search + Serĉi + + + + All + Ĉio + + + + To + Al + + + + From + De + + + + Subject + Temo + + + + Message + Mesaĝo + + + + Received + Ricevita je Messages - + Mesaĝoj Address book - + Adresaro + + + + Address + Adreso Add Contact - + Aldoni kontakton - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - + + Fetch Namecoin ID + Venigu Namecoin ID + + + + Subject: + Temo: + + + + From: + De: + + + + To: + Al: + + + + Send ordinary Message + Sendi ordinaran mesaĝon - Send ordinary Message - - - - Send Message to your Subscribers - + Sendi mesaĝon al viaj abonantoj - + TTL: - + Vivdaŭro: - + X days - + X tagoj + + + + Subscriptions + Abonoj + + + + Add new Subscription + Aldoni novan abonon + + + + Chans + Kanaloj + + + + Add Chan + Aldoni kanalon + + + + Network Status + Reta Stato + + + + File + Dosiero + + + + Settings + Agordoj + + + + Help + Helpo + + + + Import keys + Enporti ŝlosilojn - Chans - + Manage keys + Administri ŝlosilojn - - Add Chan - + + Ctrl+Q + Stir+Q - + + F1 + F1 + + + Contact support - + Peti pri helpo + + + + About + Pri + + + + Regenerate deterministic addresses + Regeneri determinisman adreson + + + + Delete all trashed messages + Forviŝi ĉiujn mesaĝojn el rubujo + + + + Join / Create chan + Aniĝi / Krei kanalon All accounts - + Ĉiuj kontoj Zoom level %1% - + Pligrandigo: %1 + + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + Eraro: Vi ne povas aldoni duoble la saman adreson al via listo. Eble renomi la jaman se vi volas. + + + + Add new entry + Aldoni novan elementon + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + Montri la %1 lasta(j)n elsendo(j)n de tiu adreso. @@ -1347,98 +1151,99 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Create new Address - Krei novan Adreson + Krei novan adreson Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: - + Tie ĉi vi povas generi tiom adresojn, kiom vi volas. Ververe kreado kaj forlasado de adresoj estas konsilinda. Vi povas krei adresojn uzante hazardajn nombrojn aŭ pasfrazon. Se vi uzos pasfrazon, la adreso estas nomita kiel 'determinisma' adreso. +La 'hazardnombra' adreso estas elektita defaŭlte, sed determinismaj adresoj havas kelkajn bonaĵojn kaj malbonaĵojn: <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Bonaĵoj:<br/></span>Vi poveblas rekrei viajn adresojn per iu ajn komputilo elkape.<br/>Vi ne devas klopodi fari savkopion de keys.dat dosiero tiel longe dum vi memoras vian pasfrazon.<br/><span style=" font-weight:600;">Malbonaĵoj:<br/></span>Vi devas memori (aŭ konservi) vian pasfrazon se vi volas rekrei viajn ŝlosilojn kiam vi perdos ilin.<br/>Vi devas memori nombro de adresversio kaj de fluo kune kun vian pasfrazon.<br/>Se vi elektos malfortan pasfrazon kaj iu ajn Interrete eblos brutforti ĝin, li povos legi ĉiujn viajn mesaĝojn kaj sendi mesaĝojn kiel vi.</p></body></html> Use a random number generator to make an address - + Uzi hazardnombran generilon por krei adreson Use a passphrase to make addresses - + Uzi pasfrazon por krei adreson Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter - + Pasigi kelkajn minutojn aldone kompute por fari la adreso(j)n 1 aŭ 2 signoj pli mallongaj Make deterministic addresses - - - - - In addition to your passphrase, you must remember these numbers: - - - - - Passphrase - Pasfrazo - - - - Number of addresses to make based on your passphrase: - Kvanto de farotaj adresoj bazante sur via pasfrazo: - - - - Stream number: 1 - - - - - Retype passphrase - - - - - Randomly generate address - - - - - Label (not shown to anyone except you) - - - - - Use the most available stream - - - - - (best if this is the first of many addresses you will create) - - - - - Use the same stream as an existing address - - - - - (saves you some bandwidth and processing power) - + Fari determinisman adreson Address version number: 4 - + Numero de adresversio: 4 + + + + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: + Kune kun vian pasfrazon vi devas memori jenajn numerojn: + + + + Passphrase + Pasfrazo + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + Kvanto de farotaj adresoj bazante sur via pasfrazo: + + + + Stream number: 1 + Fluo numero: 1 + + + + Retype passphrase + Reenmeti pasfrazon + + + + Randomly generate address + Hazardnombra adreso + + + + Label (not shown to anyone except you) + Etikedo (ne montrata al iu ajn escepte de vi) + + + + Use the most available stream + Uzi la plej disponeblan fluon + + + + (best if this is the first of many addresses you will create) + (plej bone se tiun estas la unuan de ĉiuj adresojn vi kreos) + + + + Use the same stream as an existing address + Uzi saman fluon kiel jama adreso + + + + (saves you some bandwidth and processing power) + (konservas iomete rettrafikon kaj komputopovon) @@ -1446,22 +1251,22 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Add new entry - Aldoni novan elementon + Aldoni novan elementon Label - Etikedo + Etikedo Address - Adreso + Adreso - CheckBox - + Enter an address above. + Enmetu adreson supre. @@ -1469,27 +1274,27 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Special Address Behavior - + Speciala sinteno de adreso Behave as a normal address - + Sintenadi kiel normala adreso Behave as a pseudo-mailing-list address - + Sintenadi kiel kvazaŭ-elsendlista adreso Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). - + Mesaĝoj alvenintaj al kvazaŭ-dissendlisto estos aŭtomate dissenditaj al abonantoj (do ili estos publikaj). Name of the pseudo-mailing-list: - + Nomo de la kvazaŭ-dissendlisto: @@ -1507,12 +1312,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad version ? - Veriso ? + versio ? - - - Copyright © 2013 Jonathan Warren - Kopirajto © 2013 Jonathan Warren + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + <html><head/><body><p>Aŭtorrajto © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Aŭtorrajto © 2013-2014 La Programistoj de Bitmesaĝo</p></body></html> @@ -1524,10 +1329,43 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad This is Beta software. Tio estas beta-eldono. + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> - + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + Uzi nigran liston (Permesas ĉiujn alvenajn mesaĝojn escepte tiujn en la nigra listo) + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + Uzi blankan liston (Blokas ĉiujn alvenajn mesaĝojn escepte tiujn en la blanka listo) + + + + Add new entry + Aldoni novan elementon + + + + Name or Label + Nomo aŭ etikedo + + + + Address + Adreso + + + + Blacklist + Nigra Listo + + + + Whitelist + Blanka Listo @@ -1540,12 +1378,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Bitmessage won't connect to anyone until you let it. - Bitmesaĝo ne konektos antaŭ vi permesas al ĝi. + Bitmesaĝo ne konektos antaŭ vi permesos al ĝi. Connect now - Kenekti nun + Konekti nun @@ -1562,19 +1400,14 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help (angle)</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Ĉar Bitmesaĝo estas kunlabora projekto, vi povas trovi helpon enrete ĉe la vikio de Bitmesaĝo: - - - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - - iconGlossaryDialog @@ -1591,12 +1424,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. - Vi konektis almenaŭ al unu smtavolano uzante eliranta konekto, sed vi ankoraŭ ne ricevis enirantajn konetkojn. Via fajroŝirmilo (firewall) aŭ hejma enkursigilo (router) verŝajne estas agordita ne plusendi enirantajn TCP konektojn al via komputilo. Bitmesaĝo funkcios sufiĉe bone sed helpus al la Bitmesaĝa reto se vi permesus enirantajn konektojn kaj tiel estus pli bone konektita nodo. + Vi konektis almenaŭ al unu samtavolano uzante eliranta konekto, sed vi ankoraŭ ne ricevis enirantajn konetkojn. Via fajroŝirmilo (firewall) aŭ hejma enkursigilo (router) verŝajne estas agordita ne plusendi enirantajn TCP konektojn al via komputilo. Bitmesaĝo funkcios sufiĉe bone sed helpus al la Bitmesaĝa reto se vi permesus enirantajn konektojn kaj tiel estus pli bone konektita nodo. You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). - Vi estas uzanta TCP pordo ?. (Tio estas ŝanĝebla en la agordoj). + Ĉu vi estas uzanta TCP pordon ?. (Tio estas ŝanĝebla en la agordoj). @@ -1609,57 +1442,102 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Total connections: - + Ĉiuj konektoj: Since startup: - + Ekde starto: Processed 0 person-to-person messages. - + Pritraktis 0 inter-personajn mesaĝojn. Processed 0 public keys. - + Pritraktis 0 publikajn ŝlosilojn. Processed 0 broadcasts. - + Pritraktis 0 elsendojn. Inventory lookups per second: 0 - + Petoj pri inventaro en sekundo: 0 Down: 0 KB/s - + Elŝuto: 0 KB/s Up: 0 KB/s - + Alŝuto: 0 KB/s Objects to be synced: - + Samtempigotaj eroj: Stream # - Fluo # + Fluo # Connections - Konetkoj + Konetkoj + + + + Since startup on %1 + Ekde lanĉo de la programo je %1 + + + + Objects to be synced: %1 + Eroj por samtempigi: %1 + + + + Processed %1 person-to-person messages. + Pritraktis %1 inter-personajn mesaĝojn. + + + + Processed %1 broadcast messages. + Pritraktis %1 elsendojn. + + + + Processed %1 public keys. + Pritraktis %1 publikajn ŝlosilojn. + + + + Down: %1/s Total: %2 + Elŝuto: %1/s Entute: %2 + + + + Up: %1/s Total: %2 + Alŝuto: %1/s Entute: %2 + + + + Total Connections: %1 + Ĉiuj konektoj: %1 + + + + Inventory lookups per second: %1 + Petoj pri inventaro en sekundo: %1 @@ -1684,6 +1562,11 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Create a chan Krei kanalon + + + <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Enmetu nomon por via kanalo. Se vi elektas sufiĉe ampleksan kanalnomon (kiel fortan kaj unikan pasfrazon) kaj neniu el viaj amikoj komunikas ĝin publike la kanalo estos sekura kaj privata. Se vi kaj iu ajn kreas kanalon kun la sama nomo tiam en la momento estas tre verŝajne ke estos la sama kanalo.</p></body></html> + Chan name: @@ -1692,18 +1575,13 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad <html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Kanalo ekzistas kiam grupo de personoj havas komunajn malĉifrajn ŝlosilojn. La ŝlosiloj kaj Bitmesaĝa adreso uzita de kanalo estas generita el homlegebla vorto aŭ frazo (la nomo de la kanalo). Por sendi mesaĝon al ĉiu en la kanalo, sendu normalan person-al-persona mesaĝon al la adreso de la kanalo.</p><p>Kanaloj estas eksperimentaj kaj tute malkontroleblaj.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Kanalo ekzistas kiam grupo de personoj havas komunajn malĉifrajn ŝlosilojn. La ŝlosiloj kaj Bitmesaĝa adreso uzita de kanalo estas generita el hom-legebla vorto aŭ frazo (la nomo de la kanalo). Por sendi mesaĝon al ĉiu en la kanalo, sendu normalan inter-personan mesaĝon al la adreso de la kanalo.</p><p>Kanaloj estas eksperimentaj kaj tute malkontroleblaj.</p></body></html> Chan bitmessage address: Bitmesaĝa adreso de kanalo: - - - <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Enmetu nomon por via kanalo. Se vi elektas sufiĉe ampleksan kanalnomon (kiel fortan kaj unikan pasfrazon) kaj neniu el viaj amikoj komunikas ĝin publike la kanalo estos sekura kaj privata. Se vi kaj iu ajn kreas kanalon kun la sama nomo tiam en la momento estas tre verŝajne ke estos la sama kanalo.</p></body></html> - regenerateAddressesDialog @@ -1715,7 +1593,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Regenerate existing addresses - Regeneri ekzistantajn Adresojn + Regeneri ekzistantajn adresojn @@ -1728,14 +1606,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Kvanto de farotaj adresoj bazante sur via pasfrazo: - - Address version Number: - Adresa versio numero: - - - - 3 - 3 + + Address version number: + Numero de adresversio: @@ -1750,333 +1623,323 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter - Elspezi kelkajn minutojn per aldona tempo de komputila kalkulado por fari adreso(j)n 1 aŭ 2 simbolojn pli mallonge + Pasigi kelkajn minutojn aldone kompute por krei la adreso(j)n 1 aŭ 2 signoj pli mallongaj You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. - Vi devas marki (aŭ ne marki) tiun markobutono samkiel vi faris kiam vi generis vian adreson la unuan fojon. + Vi devas marki (aŭ ne marki) tiun markobutono samkiel vi faris kiam vi generis vian adreson unuafoje. If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. - Se vi antaŭe kreis determinismajn adresojn sed perdis ĝin akcidente (ekz. en diska paneo), vi povas regeneri ilin ĉi tie. Se vi uzis la generilo de hazardaj numeroj por krei vian adreson tiu formularo ne taŭgos por vi. - - - - Address version number: - + Se vi antaŭe kreis determinismajn adresojn sed perdis ilin akcidente (ekz. en diska paneo), vi povas regeneri ilin ĉi tie. Se vi uzis la generilo de hazardnombroj por krei vian adreson tiu formularo ne taŭgos por vi. settingsDialog - + Settings - Agordoj + Agordoj - + Start Bitmessage on user login - Startigi Bitmesaĝon dum ensaluto de uzanto + Startigi Bitmesaĝon dum ensaluto de uzanto - + + Tray + Taskopleto + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) - Startigi Bitmesaĝon en la taskopleto (tray) ne montrante tiun fenestron + Startigi Bitmesaĝon en la taskopleto (tray) ne montrante tiun fenestron - + Minimize to tray - Plejetigi al taskopleto + Plejetigi al taskopleto - + + Close to tray + Fermi al taskopleto + + + Show notification when message received - Montri sciigon kiam mesaĝo alvenas + Montri sciigon kiam mesaĝo alvenas - + Run in Portable Mode - Ekzekucii en Portebla Reĝimo + Ekzekucii en Portebla Reĝimo - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. - En Portebla Reĝimo, mesaĝoj kaj agordoj estas enmemorigitaj en la sama dosierujo kiel la programo mem anstataŭ en la dosierujo por datumoj de aplikaĵoj. Tio igas ĝin komforta ekzekucii Bitmesaĝon el USB poŝmemorilo. + En Portebla Reĝimo, mesaĝoj kaj agordoj estas enmemorigitaj en la sama dosierujo kiel la programo mem anstataŭ en la dosierujo por datumoj de aplikaĵoj. Tio igas ĝin komforta ekzekucii Bitmesaĝon el USB poŝmemorilo. - - User Interface - Fasado - - - - Listening port - Aŭskultanta pordo (port) - - - - Listen for connections on port: - Aŭskultu pri konektoj ĉe pordo: - - - - Proxy server / Tor - Prokurila (proxy) servilo / Tor - - - - Type: - Tipo: - - - - none - Neniu - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - Server hostname: - Servilo gastiga nomo (hostname): - - - - Port: - Pordo (port): - - - - Authentication - Aŭtentigo - - - - Username: - Uzantnomo: - - - - Pass: - Pas: - - - - Network Settings - Retaj agordoj - - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - - - - - Total difficulty: - - - - - Small message difficulty: - - - - - The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - - - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - - - - - Demanded difficulty - - - - - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - - - - - Maximum acceptable total difficulty: - - - - - Maximum acceptable small message difficulty: - - - - - Max acceptable difficulty - - - - - Listen for incoming connections when using proxy - - - - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device - + Volonte inkluzivi malĉifritan cel-adreson dum sendado al portebla aparato. - - <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - - - - - Host: - Gastiga servilo: - - - - Password: - Pasvorto: - - - - Test - Testo - - - - Connect to: - Kenekti al: - - - - Namecoind - Namecoind - - - - NMControl - NMControl - - - - Namecoin integration - Integrigo de Namecoin - - - - Override automatic language localization (use countycode or language code, e.g. 'en_US' or 'en'): - Transpasi la automatan reconon de locala lingvo (uzu landokodon aŭ lingvokodon, ekz. 'en_US' aŭ 'en'): - - - + Use Identicons - + Uzi ID-avatarojn - + + Reply below Quote + Respondi sub citaĵo + + + Interface Language - + Fasada lingvo - + System Settings system - + Sistemaj agordoj Pirate English en_pirate - + Pirate English Other (set in keys.dat) other - + Alia (agordi en keys.dat) - - <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - + + User Interface + Fasado - - Give up after - + + Listening port + Aŭskultanta pordo (port) - - and - + + Listen for connections on port: + Aŭskulti pri konektoj ĉe pordo: - - days - - - - - months. - - - - - Resends Expire - - - - - Tray - - - - - Close to tray - - - - - Reply below Quote - - - - + UPnP: - + UPnP: + + + + Bandwidth limit + Rettrafika limo + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + Maksimuma rapido de elŝuto (kB/s): [0: senlima] + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + Maksimuma rapido de alŝuto (kB/s): [0: senlima] + + + + Proxy server / Tor + Prokurila (proxy) servilo / Tor + + + + Type: + Speco: + + + + Server hostname: + Servilo gastiga nomo (hostname): - Bandwidth limit - + Port: + Pordo (port): + + + + Authentication + Aŭtentigo - Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Username: + Uzantnomo: + + + + Pass: + Pasvorto: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + Aŭskulti pri alvenaj konektoj kiam dum uzado de prokurilo + + + + none + neniu + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + Retaj agordoj + + + + Total difficulty: + Tuta malfacilaĵo: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + La 'Tuta malfacilaĵo' efikas sur la tuta kvalito da laboro kiu la sendonto devos fari. Duobligo de tiu valoro, duobligas la kvanton de laboro. + + + + Small message difficulty: + Et-mesaĝa malfacilaĵo: + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + Kiam iu ajn sendas al vi mesaĝon, lia komputilo devas unue fari iom da laboro. La malfacilaĵo de tiu laboro defaŭlte estas 1. Vi povas pligrandigi tiun valoron por novaj adresoj kiuj vi generos per ŝanĝo de ĉi-tiaj valoroj. Ĉiuj novaj adresoj kreotaj de vi bezonos por ke sendontoj akceptu pli altan malfacilaĵon. Estas unu escepto: se vi aldonos kolegon al vi adresaro, Bitmesaĝo aŭtomate sciigos lin kiam vi sendos mesaĝon, ke li bezonos fari nur minimuman kvaliton da laboro: malfacilaĵo 1. + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + La 'Et-mesaĝa malfacilaĵo' ĉefe efikas malfacilaĵon por sendi malgrandajn mesaĝojn. Duobligo de tiu valoro, preskaŭ duobligas malfacilaĵon por sendi malgrandajn mesaĝojn, sed preskaŭ ne efikas grandajn mesaĝojn. + + + + Demanded difficulty + Postulata malfacilaĵo + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + Tie ĉi vi povas agordi maksimuman kvanton da laboro kiun vi faru por sendi mesaĝon al alian persono. Se vi agordos ilin al 0, ĉiuj valoroj estos akceptitaj. + + + + Maximum acceptable total difficulty: + Maksimuma akceptata tuta malfacilaĵo: + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + Maksimuma akceptata malfacilaĵo por et-mesaĝoj: + + + + Max acceptable difficulty + Maksimuma akcepta malfacilaĵo + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + Aparatara GPU-a plirapidigo (OpenCL) + + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Bitmesaĝo povas apliki alian Bitmono-bazitan programon - Namecoin - por fari adresojn hom-legeblajn. Ekzemple anstataŭ diri al via amiko longan Bitmesaĝan adreson, vi povas simple peti lin pri sendi mesaĝon al <span style=" font-style:italic;">testo. </span></p><p>(Kreado de sia propra Bitmesaĝa adreso en Namecoin-on estas ankoraŭ ete malfacila).</p><p>Bitmesaĝo eblas uzi aŭ na namecoind rekte aŭ jaman aktivan aperon de nmcontrol.</p></body></html> + + + + Host: + Gastiga servilo: - Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + Password: + Pasvorto: - - Hardware GPU acceleration (OpenCL) - + + Test + Testo + + + + Connect to: + Konekti al: + + + + Namecoind + Namecoind + + + + NMControl + NMControl + + + + Namecoin integration + Integrigo kun Namecoin + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Defaŭlte se vi sendas mesaĝon al iu kaj li estos eksterrete por iomete da tempo, Bitmesaĝo provos resendi mesaĝon iam poste, kaj iam pli poste. La programo pluigos resendi mesaĝon ĝis sendonto konfirmos liveron. Tie ĉi vi eblas ŝanĝi kiam Bitmesaĝo devos rezigni je sendado.</p><p>Lasu tiujn kampojn malplenaj por defaŭlta sinteno.</p></body></html> + + + + Give up after + Rezigni post + + + + and + kaj + + + + days + tagoj + + + + months. + monatoj. + + + + Resends Expire + Resenda fortempiĝo diff --git a/src/translations/bitmessage_fr.qm b/src/translations/bitmessage_fr.qm index 7d7adbd0..55e86be8 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_fr.qm and b/src/translations/bitmessage_fr.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_fr.ts b/src/translations/bitmessage_fr.ts index 48d7db51..096dd9ae 100644 --- a/src/translations/bitmessage_fr.ts +++ b/src/translations/bitmessage_fr.ts @@ -5,17 +5,17 @@ Add new entry - Ajouter une nouvelle entrée + Legg til ny oppføring Label - Label + Etiquette Address - Adresse + Adresse @@ -23,37 +23,37 @@ Email gateway - + Passerelle Email Register on email gateway - + S'inscrire sur la passerelle Email Account status at email gateway - + Statut du compte sur la passerelle Email Change account settings at email gateway - + Changer les paramètres de compte sur la passerelle Email Unregister from email gateway - + Se désabonner de la passerelle Email Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. - + La passerelle Email vous permet de communiquer avec des utilisateurs d'Email. Actuellement, seulement la passerelle de courrier électronique de Mailchuck (@mailchuck.com) est disponible. Desired email address (including @mailchuck.com): - + Adresse Email désirée (incluant @mailchuck.com) : @@ -61,23 +61,24 @@ Registration failed: - + L'inscription a échouée : The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: - + L'adresse Email demandée n'est pas disponible, veuillez en essayer une nouvelle. Saisissez ci-dessous la nouvelle adresse Email désirée (incluant @mailchuck.com) : Email gateway registration - + Inscription de passerelle Email Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + La passerelle Email vous permet de communiquer avec des utilisateurs d'Emails. Actuellement, seulement la passerelle de courrier électronique de Mailchuck (@mailchuck.com) est disponible. +Veuillez taper l'adresse email désirée (incluant @mailchuck.com) : @@ -130,102 +131,49 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: MainWindow - - Bitmessage - Bitmessage + + Reply to sender + Répondre à l'expéditeur - - To - Vers + + Reply to channel + Répondre à la chaîne - - From - De + + Add sender to your Address Book + Legg til sender i adresseboka - - Subject - Sujet + + Add sender to your Blacklist + Ajouter l'expéditeur à votre liste noire - - Received - Reçu + + Move to Trash + Kast - - Inbox - Boîte de réception + + Undelete + Restaurer - - Load from Address book - Charger depuis carnet d'adresses + + View HTML code as formatted text + Vis HTML-koden som formatert tekst - - Message: - Message : + + Save message as... + Lagre beskjed som ... - - Subject: - Sujet : - - - - Send to one or more specific people - Envoyer à une ou plusieurs personne(s) - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - - - - To: - Vers : - - - - From: - De : - - - - Broadcast to everyone who is subscribed to your address - Diffuser à chaque abonné de cette adresse - - - - Send - Envoyer - - - - Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them. - Gardez en tête que les diffusions sont seulement chiffrées avec votre adresse. Quiconque disposant de votre adresse peut les lire. - - - - Status - Statut - - - - Sent - Envoyé + + Mark Unread + Merk som ulest @@ -233,209 +181,84 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Nouveau - - Label (not shown to anyone) - Label (seulement visible par vous) + + Enable + Activer - - Address - Adresse + + Disable + Désactiver - - Stream - Flux + + Set avatar... + Configurer l'avatar - - Your Identities - Vos identités + + Copy address to clipboard + Copier l'adresse dans le presse-papier - - Here you can subscribe to 'broadcast messages' that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab. - Vous pouvez ici souscrire aux 'messages de diffusion' envoyés par d'autres utilisateurs. Les messages apparaîtront dans votre boîte de récption. Les adresses placées ici outrepassent la liste noire. + + Special address behavior... + Comportement spécial de l'adresse... - - Add new Subscription - Ajouter un nouvel abonnement + + Email gateway + Passerelle Email - - Label - Label + + Delete + Effacer - - Subscriptions - Abonnements + + Send message to this address + Send beskjed til denne adressen - - The Address book is useful for adding names or labels to other people's Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the 'Add' button, or from your inbox by right-clicking on a message. - Le carnet d'adresses est utile pour mettre un nom sur une adresse Bitmessage et ainsi faciliter la gestion de votre boîte de réception. Vous pouvez ajouter des entrées ici en utilisant le bouton 'Ajouter', ou depuis votre boîte de réception en faisant un clic-droit sur un message. + + Subscribe to this address + Abonner på denne adressen - - Add new entry - Ajouter une nouvelle entrée + + Add New Address + Legg til ny adresse - - Name or Label - Nom ou Label + + Copy destination address to clipboard + Kopier destinasjonsadresse til utklippstavlen - - Address Book - Carnet d'adresses + + Force send + Forcer l'envoi - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - Utiliser une liste noire (autoriser tous les messages entrants exceptés ceux sur la liste noire) + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + En av dine gamle adresser er av den første typen og derfor ikke lenger støttet: %1. Derfor kan den vel slettes? - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - Utiliser une liste blanche (refuser tous les messages entrants exceptés ceux sur la liste blanche) + + 1 hour + 1 heure - - Blacklist - Liste noire + + %1 hours + %1 heures - - Stream Number - Numéro de flux - - - - Number of Connections - Nombre de connexions - - - - Total connections: 0 - Nombre de connexions total : 0 - - - - Since startup at asdf: - Depuis le lancement à asdf : - - - - Processed 0 person-to-person message. - 0 message de pair à pair traité. - - - - Processed 0 public key. - 0 clé publique traitée. - - - - Processed 0 broadcast. - 0 message de diffusion traité. - - - - Network Status - État du réseau - - - - File - Fichier - - - - Settings - Paramètres - - - - Help - Aide - - - - Import keys - Importer les clés - - - - Manage keys - Gérer les clés - - - - Quit - Quitter - - - - About - À propos - - - - Regenerate deterministic addresses - Regénérer les clés déterministes - - - - Delete all trashed messages - Supprimer tous les messages dans la corbeille - - - - Total Connections: %1 - Nombre total de connexions : %1 - - - - Not Connected - Déconnecté - - - - Connected - Connecté - - - - Show Bitmessage - Afficher Bitmessage - - - - Subscribe - S'abonner - - - - Processed %1 person-to-person messages. - %1 messages de pair à pair traités. - - - - Processed %1 broadcast messages. - %1 messages de diffusion traités. - - - - Processed %1 public keys. - %1 clés publiques traitées. - - - - Since startup on %1 - Depuis lancement le %1 + + %1 days + %1 jours @@ -445,32 +268,42 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Encryption key request queued. - Demande de clé de chiffrement en attente. + Forespørsel for å finne krypteringsnøkkel er satt i kø. Queued. - En attente. + Satt i kø. + + + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + Beskjed sendt. Venter på bekreftelse. Sendt %1 + + + + Message sent. Sent at %1 + Beskjed sendt. Sendt %1 Need to do work to send message. Work is queued. - Travail nécessaire pour envoyer le message. Travail en attente. + Trenger å utføre arbeidsoppgave for sende beskjed. Denne er satt i kø. Acknowledgement of the message received %1 - Accusé de réception reçu le %1 + Bekreftelse på beskjeden mottatt %1 Broadcast queued. - Message de diffusion en attente. + Kringkasting satt i kø. Broadcast on %1 - Message de diffusion à %1 + Kringkasting på %1 @@ -478,14 +311,49 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Problème : Le travail demandé par le destinataire est plus difficile que ce que vous avez paramétré. %1 - - Forced difficulty override. Send should start soon. - Neutralisation forcée de la difficulté. L'envoi devrait bientôt commencer. + + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 + Problem: Mottakerens nøkkel kunne ikke brukes til å kryptere beskjeden. %1 - - Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 - Message envoyé. En attente de l'accusé de réception. Envoyé le %1 + + Forced difficulty override. Send should start soon. + Tvunget vanskelighet overstyrt. Sender snart. + + + + Unknown status: %1 %2 + Ukjent status: %1 %2 + + + + Not Connected + Ikke tilkoblet + + + + Show Bitmessage + Vis Bitmessage + + + + Send + Envoyer + + + + Subscribe + S'abonner + + + + Channel + Chaîne + + + + Quit + Avslutt @@ -497,10 +365,14 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. - Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le répertoire - %1. + Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le répertoire %1. Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. + + + Open keys.dat? + Ouvrir keys.dat ? + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) @@ -511,713 +383,124 @@ Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) - Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le répertoire - %1. -Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. Souhaitez-vous l'ouvrir maintenant ? (Assurez-vous de fermer Bitmessage avant d'effectuer des changements.) - - - - Add sender to your Address Book - Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses - - - - Move to Trash - Envoyer à la Corbeille - - - - View HTML code as formatted text - Voir le code HTML comme du texte formaté - - - - Enable - Activer - - - - Disable - Désactiver - - - - Copy address to clipboard - Copier l'adresse dans le presse-papier - - - - Special address behavior... - Comportement spécial de l'adresse... - - - - Send message to this address - Envoyer un message à cette adresse - - - - Add New Address - Ajouter nouvelle adresse - - - - Delete - Supprimer - - - - Copy destination address to clipboard - Copier l'adresse de destination dans le presse-papier - - - - Force send - Forcer l'envoi - - - - Are you sure you want to delete all trashed messages? - Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les messages dans la corbeille ? - - - - You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. - Vous devez taper votre phrase secrète. Si vous n'en avez pas, ce formulaire n'est pas pour vous. + Du kan administrere dine nøkler ved å endre på filen keys.dat lagret i + %1 +Det er viktig at du tar sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne filen nå? (Vær sikker på å få avsluttet Bitmessage før du gjør endringer.) Delete trash? - Supprimer la corbeille ? + Vil du slette kastet innhold? - - Open keys.dat? - Ouvrir keys.dat ? + + Are you sure you want to delete all trashed messages? + Er du sikker på at du vil slette alle kastede beskjeder? bad passphrase - Mauvaise phrase secrète + Dårlig passordfrase - - Restart - Redémarrer - - - - You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. - Vous devez redémarrer Bitmessage pour que le changement de port prenne effet. - - - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections. - Bitmessage utilisera votre proxy à partir de maintenant mais il vous faudra redémarrer Bitmessage pour fermer les connexions existantes. - - - - Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une adresse déjà présente dans votre liste. Essayez de renommer l'adresse existante. - - - - The address you entered was invalid. Ignoring it. - L'adresse que vous avez entrée est invalide. Adresse ignorée. - - - - Passphrase mismatch - Phrases secrètes différentes - - - - The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. - Les phrases secrètes entrées sont différentes. Réessayez. - - - - Choose a passphrase - Choisissez une phrase secrète - - - - You really do need a passphrase. - Vous devez vraiment utiliser une phrase secrète. - - - - All done. Closing user interface... - Terminé. Fermeture de l'interface... - - - - Address is gone - L'adresse a disparu - - - - Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? - Bitmessage ne peut pas trouver votre adresse %1. Peut-être l'avez-vous supprimée ? - - - - Address disabled - Adresse désactivée - - - - Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. - Erreur : L'adresse avec laquelle vous essayez de communiquer est désactivée. Vous devez d'abord l'activer dans l'onglet 'Vos identités' avant de l'utiliser. - - - - Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. - Entrée ajoutée au carnet d'adresses. Éditez le label selon votre souhait. - - - - Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. - Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une adresse déjà présente dans votre carnet d'adresses. Essayez de renommer l'adresse existante. - - - - Moved items to trash. - Messages déplacés dans la corbeille. - - - - No addresses selected. - Aucune adresse sélectionnée. - - - - Options have been disabled because they either aren't applicable or because they haven't yet been implimented for your operating system. - Certaines options ont été désactivées car elles n'étaient pas applicables ou car elles n'ont pas encore été implémentées pour votre système d'exploitation. - - - - The address should start with ''BM-'' - L'adresse devrait commencer avec "BM-" - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - L'adresse n'est pas correcte (la somme de contrôle a échoué). - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - Le numéro de version de cette adresse est supérieur à celui que le programme peut supporter. Veuiller mettre Bitmessage à jour. - - - - The address contains invalid characters. - L'adresse contient des caractères invalides. - - - - Some data encoded in the address is too short. - Certaines données encodées dans l'adresse sont trop courtes. - - - - Some data encoded in the address is too long. - Certaines données encodées dans l'adresse sont trop longues. - - - - Address is valid. - L'adresse est valide. - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - Vous utilisez le port TCP %1. (Ceci peut être changé dans les paramètres). - - - - Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 - Erreur : Les adresses Bitmessage commencent avec BM- Merci de vérifier %1 - - - - Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. - Erreur : L'adresse %1 contient des caractères invalides. Veuillez la vérifier. - - - - Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. - Erreur : L'adresse %1 n'est pas correctement recopiée. Veuillez la vérifier. - - - - Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. - Erreur : La version de l'adresse %1 est trop grande. Pensez à mettre à jour Bitmessage. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Erreur : Certaines données encodées dans l'adresse %1 sont trop courtes. Il peut y avoir un problème avec le logiciel ou votre connaissance. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Erreur : Certaines données encodées dans l'adresse %1 sont trop longues. Il peut y avoir un problème avec le logiciel ou votre connaissance. - - - - Error: Something is wrong with the address %1. - Erreur : Problème avec l'adresse %1. - - - - Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. - Erreur : Vous devez spécifier une adresse d'expéditeur. Si vous n'en avez pas, rendez-vous dans l'onglet 'Vos identités'. - - - - Sending to your address - Envoi vers votre adresse - - - - Error: One of the addresses to which you are sending a message, %1, is yours. Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages. Please try running a second client on a different computer or within a VM. - Erreur : Une des adresses vers lesquelles vous envoyez un message, %1, est vôtre. Malheureusement, Bitmessage ne peut pas traiter ses propres messages. Essayez de lancer un second client sur une machine différente. - - - - Address version number - Numéro de version de l'adresse - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - Concernant l'adresse %1, Bitmessage ne peut pas comprendre les numéros de version de %2. Essayez de mettre à jour Bitmessage vers la dernière version. - - - - Stream number - Numéro de flux - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - Concernant l'adresse %1, Bitmessage ne peut pas supporter les nombres de flux de %2. Essayez de mettre à jour Bitmessage vers la dernière version. - - - - Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. - Avertissement : Vous êtes actuellement déconnecté. Bitmessage fera le travail nécessaire pour envoyer le message mais il ne sera pas envoyé tant que vous ne vous connecterez pas. - - - - Your 'To' field is empty. - Votre champ 'Vers' est vide. - - - - Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. - Cliquez droit sur une ou plusieurs entrées dans votre carnet d'adresses et sélectionnez 'Envoyer un message à ces adresses'. - - - - Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une même adresse à vos abonnements deux fois. Essayez de renommer l'adresse existante. - - - - Message trashed - Message envoyé à la corbeille - - - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? - Une de vos adresses, %1, est une vieille adresse de la version 1. Les adresses de la version 1 ne sont plus supportées. Nous pourrions la supprimer maintenant ? - - - - Unknown status: %1 %2 - Statut inconnu : %1 %2 - - - - Connection lost - Connexion perdue - - - - SOCKS5 Authentication problem: %1 - Problème d'authentification SOCKS5 : %1 - - - - Reply - Répondre - - - - Generating one new address - Génération d'une nouvelle adresse - - - - Done generating address. Doing work necessary to broadcast it... - Génération de l'adresse terminée. Travail pour la diffuser en cours... - - - - Done generating address - Génération de l'adresse terminée - - - - Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent on %1 - Message envoyé. En attente de l'accusé de réception. Envoyé le %1 - - - - Error! Could not find sender address (your address) in the keys.dat file. - Erreur ! L'adresse de l'expéditeur (vous) n'a pas pu être trouvée dans le fichier keys.dat. - - - - Doing work necessary to send broadcast... - Travail pour envoyer la diffusion en cours... - - - - Broadcast sent on %1 - Message de diffusion envoyé le %1 - - - - Looking up the receiver's public key - Recherche de la clé publique du destinataire - - - - Doing work necessary to send message. (There is no required difficulty for version 2 addresses like this.) - Travail nécessaire pour envoyer le message en cours. (Il n'y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2.) - - - - Doing work necessary to send message. -Receiver's required difficulty: %1 and %2 - Travail nécessaire pour envoyer le message. -Difficulté requise par le destinataire : %1 et %2 - - - - Problem: The work demanded by the recipient (%1 and %2) is more difficult than you are willing to do. - Problème : Le travail demandé par le destinataire (%1 et %2) est plus difficile que ce que vous souhaitez faire. - - - - Work is queued. - Travail en attente. - - - - Work is queued. %1 - Travail en attente. %1 - - - - Doing work necessary to send message. -There is no required difficulty for version 2 addresses like this. - Travail nécessaire pour envoyer le message en cours. -Il n'y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2. - - - - Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 - - - - - Save message as... - - - - - Mark Unread - - - - - Subscribe to this address - - - - - Message sent. Sent at %1 - - - - - Chan name needed - - - - - You didn't enter a chan name. - - - - - Address already present - - - - - Could not add chan because it appears to already be one of your identities. - - - - - Success - - - - - Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'. - - - - - Address too new - - - - - Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. - - - - - Address invalid - - - - - That Bitmessage address is not valid. - - - - - Address does not match chan name - - - - - Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. - - - - - Successfully joined chan. - - - - - Fetched address from namecoin identity. - - - - - New Message - - - - - From - - - - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). - - - - - Save As... - - - - - Write error. - - - - - Testing... - - - - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - - - - - Search - - - - - All - - - - - Message - - - - - Fetch Namecoin ID - - - - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - - F1 - - - - - Join / Create chan - - - - - Set avatar... - + + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + Du må skrive inn passordfrasen din. Hvis du ikke har en kan du ikke bruke dette skjemaet. Bad address version number - + Feil adresseversjonsnummer Your address version number must be a number: either 3 or 4. - + Ditt adressetypenummer må være et nummer: Enten 3 eller 4. Your address version number must be either 3 or 4. - + Ditt adressetypenummer må enten være 3 eller 4. - - Will not resend ever - + + Chan name needed + Kanalnavn nødvendig - - Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. - + + You didn't enter a chan name. + Du oppga ikke noe kanalnavn. - - Do you really want to remove this avatar? - + + Address already present + Adressen eksisterer allerede - - You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? - + + Could not add chan because it appears to already be one of your identities. + Kunne ikke legge til kanal siden den ser ut til å allerede være lagret som en av dine identiteter. - - Start-on-login not yet supported on your OS. - + + Success + Suksess - - Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - + + Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'. + Opprettet ny kanal. For å la andre delta i din nye kanal gir du dem dem kanalnavnet og denne Bitmessage-adressen: %1. Denne adressen vises også i 'Dine identiteter'. - - Tray notifications not yet supported on your OS. - + + Address too new + Adressen er for ny - - Enter an address above. - + + Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. + Selv om Bitmessage-adressen kanskje er gyldig så er tilhørende typenummer for nytt til å håndteres. Kanskje du trenger å oppgradere Bitmessage. - - Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - + + Address invalid + Ugyldig adresse - - There are no recent broadcasts from this address to display. - + + That Bitmessage address is not valid. + Bitmessage-adressen er ikke gyldig. - - Display the %1 recent broadcast from this address. - + + Address does not match chan name + Adresse stemmer ikke med kanalnavnet - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - + + Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. + Selv om Bitmessage-adressen du oppga var gyldig stemmer den ikke med kanalnavnet. - - Reply to sender - + + Successfully joined chan. + Deltar nå i kanal. - - Reply to channel - + + Connection lost + Mistet tilkobling - - Add sender to your Blacklist - + + Connected + Tilkoblet - - Undelete - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Channel - + + Message trashed + Beskjed kastet @@ -1225,183 +508,606 @@ Il n'y a pas de difficulté requise pour ces adresses de version 2. - + Le TTL, ou Time-To-Live (temps à vivre) est la durée de temps durant laquelle le réseau va détenir le message. +Le destinataire doit l'obtenir avant ce temps. Si votre client Bitmessage ne reçoit pas de confirmation de réception, il va le ré-envoyer automatiquement. Plus le Time-To-Live est long, plus grand est le travail que votre ordinateur doit effectuer pour envoyer le message. Un Time-To-Live de quatre ou cinq jours est souvent approprié. Message too long - + Message trop long The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. - + Le message que vous essayez d'envoyer est trop long de %1 octets (le maximum est 261644 octets). Veuillez le réduire avant de l'envoyer. Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. - + Erreur : votre compte n'a pas été inscrit à une passerelle de courrier électronique. Envoi de l'inscription maintenant en tant que %1, veuillez patienter tandis que l'inscription est en cours de traitement, avant de retenter l'envoi. + + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + Feil: Bitmessage-adresser begynner med BM-. Vennligst sjekk %1 + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + Feil: Adressen %1 er skrevet eller kopiert inn feil. Vennligst sjekk den. + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + Feil: Adressen %1 innerholder ugyldige tegn. Vennligst sjekk den. + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + Feil: Typenummeret for adressen %1 er for høy. Enten trenger du å oppgradere Bitmessaage-programvaren eller så er det fordi kontakten din har funnet på noe smart. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for korte. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for lange. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din. Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - + Erreur : quelques données codées dans l'adresse %1 sont mal formées. Il pourrait y avoir un soucis avec le logiciel de votre connaissance. + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + Feil: Noe er galt med adressen %1. + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + Feil: Du må oppgi en avsenderadresse. Hvis du ikke har en gå til 'Dine identiteter'-fanen. + + + + Address version number + Adressetypenummer + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Angående adressen %1, Bitmessage forstår ikke adressetypenumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste versjon. + + + + Stream number + Strømnummer + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Angående adressen %1, Bitmessage kan ikke håndtere strømnumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste utgivelse. + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + Advarsel: Du er ikke tilkoblet. Bitmessage vil utføre nødvendige arbeidsoppgaver for å sende beskjeder, men ingen vil bli sendt før du kobler til igjen. Message queued. - + Message mis en file d'attente. + + + + Your 'To' field is empty. + Ditt 'Til'-felt er tomt. + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + Høyreklikk på en eller flere oppføringer i adresseboka og velg 'Send beskjed til denne adressen'. + + + + Fetched address from namecoin identity. + Hentet adresse fra Namecoin-identitet. + + + + New Message + Ny beskjed + + + + From + De Sending email gateway registration request - + Envoi de la demande d'inscription de la passerelle email + + + + Address is valid. + L'adresse est valide. + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + Adressen du oppga var ugyldig og vil derfor bli ignorert. + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + Feil: Du kan ikke legge til samme adresse i adresseboka flere ganger. Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - + Erreur : vous ne pouvez pas ajouter la même adresse deux fois à vos abonnements. Peut-être que vous pouvez renommer celle qui existe si vous le souhaitez. + + + + Restart + Omstart + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + Du må ta omstart av Bitmessage for at endringen av portnummer skal tre i kraft. + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + Bitmessage vil bruke proxy fra nå av. Hvis du vil kan du omstart av programmet for å lukke eksisterende tilkoblinger (hvis det finnes noen). Number needed - + Nombre requis Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. - + Vos taux maximum de téléchargement et de téléversement doivent être des nombres. Ce que vous avez tapé est ignoré. + + + + Will not resend ever + Vil ikke igjensende noensinne + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + Legg merke til at utløpstiden du oppga er kortere enn det Bitmessage venter for første igjensendingsforsøk, dine beskjeder vil derfor aldri bli igjensendt. Sending email gateway unregistration request - + Envoi de la demande de désinscription de la passerelle email Sending email gateway status request - + Envoi à la passerelle email d'une demande de statut + + + + Passphrase mismatch + Passordfrase stemmer ikke + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + Passordfrasene er ikke like. Vennligst prøv igjen. + + + + Choose a passphrase + Velg en passordfrase + + + + You really do need a passphrase. + Du trenger sårt en passordfrase. + + + + All done. Closing user interface... + Ferdig. Lukker brukergrensesnittet... + + + + Address is gone + Adressen er borte + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + Bitmessage kan ikke finne adressen %1. Kanskje du fjernet den? + + + + Address disabled + Adressen er deaktivert + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + Feil: Adressen du prøver å sende med er deaktivert. Du må aktivere den fra 'Dine identiteter' før du kan bruke den. + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + Ny oppføring lagt til i adresseboka. Du kan forandre etiketten til det du måtte ønske. Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. - + Entrée ajoutée à la liste noire. Éditez l'étiquette à votre convenance. Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. - + Erreur : vous ne pouvez pas ajouter la même adresse deux fois à votre liste noire. Essayez de renommer celle qui existe si vous le souhaitez. + + + + Moved items to trash. + Kastet innholdet. Undeleted item. - + Articles restaurés. + + + + Save As... + Lagre som ... + + + + Write error. + Skrivefeil. + + + + No addresses selected. + Ingen adresse valgt. If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the subscription? - + Si vous supprimez cet abonnement, les messages que vous avez déjà reçus deviendront inaccessibles. Peut-être que vous devriez considérez d'abord de désactiver l'abonnement. Les abonnements désactivés ne reçoivent pas de nouveaux messages, mais vous pouvez encore voir ceux que vous avez déjà reçus. + +Êtes-vous sur de vouloir supprimer cet abonnement ? If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the channel? - + Si vous supprimez ce Chan (canal), les messages que vous avez déjà reçus deviendront inaccessibles. Peut-être que vous devriez considérez d'abord de désactiver le Chan (canal). Les Chans (canaux) désactivés ne reçoivent pas de nouveaux messages, mais vous pouvez encore voir ceux que vous avez déjà reçus. + +Êtes-vous sur(e) de vouloir supprimer ce Chan (canal) ? - + + Do you really want to remove this avatar? + Vil du virkelig fjerne dette avataret? + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + Du har allerede satt ett avatar for denne adressen. Vil du virkelig overskrive det? + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + Start ved innlogging er ikke støttet enda for ditt OS. + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + Minimering til systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS. + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + Varslinger via systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS. + + + + Testing... + Tester ... + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + Dette er en kanaladresse. Du kan ikke bruke den som en pseudo-epostliste. + + + + The address should start with ''BM-'' + Adressen bør starte med ''BM-'' + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + Adressen er ikke skrevet eller kopiert inn riktig (sjekksummen feilet). + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + Typenummeret for denne adressen er høyere enn det programvaren støtter. Vennligst oppgrader Bitmessage. + + + + The address contains invalid characters. + Adressen inneholder ugyldige tegn. + + + + Some data encoded in the address is too short. + Noen av de kodede dataene i adressen er for korte. + + + + Some data encoded in the address is too long. + Noen av de kodede dataene i adressen er for lange. + + + Some data encoded in the address is malformed. - + Quelques données codées dans l'adresse sont mal formées. + + + + Enter an address above. + Oppgi inn en adresse over. + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + Adressen er av gammel type. Vi kan ikke vise dens tidligere kringkastninger. + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + Det er ingen nylige kringkastninger fra denne adressen å vise frem. + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + Du benytter TCP-port %1. (Dette kan endres på i innstillingene). + + + + Bitmessage + Bitmessage Identities - + Identités New Identity - + Nouvelle identité + + + + Search + Søk + + + + All + Alle + + + + To + Til + + + + From + Fra + + + + Subject + Emne + + + + Message + Beskjed + + + + Received + Mottatt Messages - + Messages Address book - + Carnet d'adresses + + + + Address + Adresse Add Contact - + Ajouter un contact - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - + + Fetch Namecoin ID + Hent Namecoin-id + + + + Subject: + Emne: + + + + From: + Fra: + + + + To: + Til: + + + + Send ordinary Message + Envoyer un message ordinaire - Send ordinary Message - - - - Send Message to your Subscribers - + Envoyer un message à vos abonnés - + TTL: - + TTL: - + X days - + X jours + + + + Subscriptions + Abonnement + + + + Add new Subscription + Legg til nytt abonnement + + + + Chans + Chans (canaux) + + + + Add Chan + Ajouter un Chan (canal) + + + + Network Status + Nettverksstatus + + + + File + Fil + + + + Settings + Innstillinger + + + + Help + Hjelp + + + + Import keys + Importer inn nøkler - Chans - + Manage keys + Administrer nøkler - - Add Chan - + + Ctrl+Q + Ctrl+Q - + + F1 + F1 + + + Contact support - + Contacter support + + + + About + Om + + + + Regenerate deterministic addresses + Regenerer deterministiske adresser + + + + Delete all trashed messages + Slett alle kastede meldinger + + + + Join / Create chan + Delta i / opprett kanal All accounts - + Tous comptes Zoom level %1% - + Niveau de zomm %1% - - - MainWindows - - Address is valid. - L'adresse est valide. + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + Erreur : vous ne pouvez pas ajouter la même adresse deux fois à votre liste. Peut-être que vous pouvez renommer celle qui existe si vous le souhaitez. + + + + Add new entry + Ajouter nouvelle entrée + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + Montre les %1 plus récentes émission(s) issues de cette adresse. @@ -1409,104 +1115,99 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Create new Address - Créer une nouvelle adresse + Opprett ny adresse Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: - Vous pouvez générer autant d'adresses que vous le souhaitez. En effet, nous vous encourageons à créer et à délaisser vos adresses. Vous pouvez générer des adresses en utilisant des nombres aléatoires ou en utilisant une phrase secrète. Si vous utilisez une phrase secrète, l'adresse sera une adresse "déterministe". -L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais les adresses déterministes ont certains avantages et inconvénients : + Her kan du generere så mange adresser du vil. Du oppfordres til å ta i bruk nye adresser med jevne mellomrom. Du kan generere nye adresser enten ved å bruke tilfeldige numre eller en passordfrase. Hvis du bruker passordfrase får du en såkalt 'deterministisk' adresse. +'Tilfeldig nummer'-valget er valgt som standard. En deterministisk adresse har både fordeler og ulemper: <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Avantages :<br/></span>Vous pouvez recréer vos adresses sur n'importe quel ordinateur. <br/>Vous n'avez pas à vous inquiéter à propos de la sauvegarde de votre fichier keys.dat tant que vous vous rappelez de votre phrase secrète. <br/><span style=" font-weight:600;">Inconvénients :<br/></span>Vous devez vous rappeler (ou noter) votre phrase secrète si vous souhaitez être capable de récréer vos clés si vous les perdez. <br/>Vous devez vous rappeler du numéro de version de l'adresse et du numéro de flux en plus de votre phrase secrète. <br/>Si vous choisissez une phrase secrète faible et que quelqu'un sur Internet parvient à la brute-forcer, il pourra lire vos messages et vous en envoyer.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Fordeler:<br/></span>Du kan gjenskape adressene dine på hvilken som helst datamaskin ved hjelp av hukommelsen. <br/>Du trenger ikke ta noen sikkerhetskopi av keys.dat-filen så lenge du husker passordfrasen din. <br/><span style=" font-weight:600;">Ulemper:<br/></span>Du må huske (eller skrive ned) din passordfrase hvis du forventer å måtte gjenopprette nøklene dine fordi de går tapt. <br/>Du må huske adresseversjonsnummeret og strømnummeret i tillegg til passordfrasen. <br/>Hvis du velger en svak passordfrase og noen andre på Internett klarer å knekke den kan de lese beskjedene dine og sende nye beskjeder på vegne av deg.</p></body></html> Use a random number generator to make an address - Utiliser un générateur de nombres aléatoires pour créer une adresse + Opprett en adresse ved å bruke generatoren som lager tilfeldige tall Use a passphrase to make addresses - Utiliser une phrase secrète pour créer une adresse + Bruk en passordfrase for å opprette adresser Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter - Créer une adresse plus courte d'un ou deux caractères (nécessite plusieurs minutes de temps de calcul supplémentaires) + Bruk ekstra tid på å få adressen(e) en eller to tegn kortere Make deterministic addresses - Créer une adresse déterministe - - - - Address version number: 3 - Numéro de version de l'adresse : 3 - - - - In addition to your passphrase, you must remember these numbers: - En plus de votre phrase secrète, vous devez vous rappeler ces numéros : - - - - Passphrase - Phrase secrète - - - - Number of addresses to make based on your passphrase: - Nombre d'adresses à créer sur base de votre phrase secrète : - - - - Stream number: 1 - Nombre de flux : 1 - - - - Retype passphrase - Retapez la phrase secrète - - - - Randomly generate address - Générer une adresse de manière aléatoire - - - - Label (not shown to anyone except you) - Label (seulement visible par vous) - - - - Use the most available stream - Utiliser le flux le plus disponible - - - - (best if this is the first of many addresses you will create) - (préférable si vous générez votre première adresse) - - - - Use the same stream as an existing address - Utiliser le même flux qu'une adresse existante - - - - (saves you some bandwidth and processing power) - (économise de la bande passante et de la puissance de calcul) + Opprett deterministisk adresse Address version number: 4 - Numéro de version de l'adresse : 4 + Adressetypenummer: 4 + + + + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: + I tillegg til passordfrasen må du huske disse numrene: + + + + Passphrase + Passordfrase + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + Antall adresser som skal opprettes basert på din passordfrase: + + + + Stream number: 1 + Strømnummer: 1 + + + + Retype passphrase + Gjenta passordfrase + + + + Randomly generate address + Generer tilfeldig adresse + + + + Label (not shown to anyone except you) + Etikett (ikke vist til noen andre enn deg) + + + + Use the most available stream + Bruk den mest tilgjengelige strømmen + + + + (best if this is the first of many addresses you will create) + (best hvis dette er de første av mange adresser du kommer til å opprette) + + + + Use the same stream as an existing address + Bruk samme strøm som en eksisterende adresse + + + + (saves you some bandwidth and processing power) + (sparer deg for litt båndbredde og prosesseringskraft) @@ -1514,12 +1215,12 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais Add new entry - Ajouter une nouvelle entrée + Legg til ny oppføring Label - Label + Etikett @@ -1528,8 +1229,8 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais - CheckBox - + Enter an address above. + Entrez ci-dessus une adresse. @@ -1537,31 +1238,36 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais Special Address Behavior - Comportement spécial de l'adresse + Spesiell adresseoppførsel Behave as a normal address - Se comporter comme une adresse normale + Oppførsel som vanlig adresse Behave as a pseudo-mailing-list address - Se comporter comme une adresse d'une pseudo liste de diffusion + Oppførsel som adresse på pseudo-epostliste Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). - Un mail reçu sur une adresse d'une pseudo liste de diffusion sera automatiquement diffusé aux abonnés (et sera donc public). + E-post mottatt med en adresse oppført på en pseudo-epostliste vil automatisk bli kringkastet til abonnenter (og vil derfor bli offentlig tilgjengelig). Name of the pseudo-mailing-list: - Nom de la pseudo liste de diffusion : + Navnet på pseudo-epostlista: aboutDialog + + + About + Om + PyBitmessage @@ -1570,32 +1276,60 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais version ? - version ? - - - - About - À propos - - - - Copyright © 2013 Jonathan Warren - Copyright © 2013 Jonathan Warren - - - - <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> - <html><head/><body><p>Distribué sous la licence logicielle MIT/X11; voir <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> - - - - This is Beta software. - Version bêta. + versjon ? <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Kopirett © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Kopirett © 2013-2014 Bitmessage-utviklerne</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> + <html><head/><body><p>Distribuert under MIT/X11-programvarelisens, se <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> + + + + This is Beta software. + Dette er betaprogramvare. + + + + blacklist + + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + Utiliser une liste noire (Blacklist. Cela autorise tous les messages entrants sauf ceux présents sur la liste noire) + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + Utiliser une liste blanch (Whitelist. Bloque tous les messages entrants sauf ceux présents sur cette liste blanche) + + + + Add new entry + Ajouter nouvelle entrée + + + + Name or Label + Nom ou étiquette + + + + Address + Adresse + + + + Blacklist + Liste noire + + + + Whitelist + Liste blanche @@ -1603,22 +1337,22 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais Bitmessage - Bitmessage + Bitmessage Bitmessage won't connect to anyone until you let it. - + Bitmessage kobler ikke til noen før du lar den. Connect now - + Koble til nå Let me configure special network settings first - + La meg konfigurere spesielle nettverksinnstillinger først @@ -1626,22 +1360,17 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais Help - Aide - - - - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">Wiki d'aide de PyBitmessage</a> - - - - As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: - Bitmessage étant un projet collaboratif, une aide peut être trouvée en ligne sur le Wiki de Bitmessage : + Hjelp <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + + + + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: + Bitmessage er et samarbeidsprosjekt, hjelp kan bli funnet på nettet i Bitmessage-wikien: @@ -1649,27 +1378,27 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais Icon Glossary - Glossaire des icônes + Statusoversikt You have no connections with other peers. - Vous n'avez aucune connexion avec d'autres pairs. + Du har ingen tilkoblinger til andre. You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. - Vous avez au moins une connexion sortante avec un pair mais vous n'avez encore reçu aucune connexion entrante. Votre pare-feu ou routeur n'est probablement pas configuré pour transmettre les connexions TCP vers votre ordinateur. Bitmessage fonctionnera correctement, mais le réseau Bitmessage se portera mieux si vous autorisez les connexions entrantes. Cela vous permettra d'être un nœud mieux connecté. + Du har opprettet minst en utgående tilkobling til andre, men ikke mottatt noen innkommende tilkoblinger enda. Din brannmur eller ruter er antagelig ikke konfigurert til å videreformidle innkommende TCP-tilkoblinger frem til datamaskinen din. Bitmessage vil fungere helt fint, men det ville hjelpe Bitmessage-nettverket hvis du tillot innkommende tilkoblinger. Det vil også hjelpe deg å bli en bedre tilkoblet node. You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). - Vous utilisez le port TCP ?. (Peut être changé dans les paramètres). + Du bruker TCP port ?. (Dette kan endres på fra innstillingene). You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. - Vous avez des connexions avec d'autres pairs et votre pare-feu est configuré correctement. + Du har aktive tilkoblinger til andre og riktig konfigurert brannmur. @@ -1677,57 +1406,102 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais Total connections: - + Total de connexions : Since startup: - + Depuis le démarrage : Processed 0 person-to-person messages. - + Traité 0 messages de personne à personne. Processed 0 public keys. - + Traité 0 clés publiques. Processed 0 broadcasts. - + Traité 0 diffusions (broadcasts). Inventory lookups per second: 0 - + Consultations d'inventaire par seconde : 0 Down: 0 KB/s - + Téléchargement : 0 KB/s Up: 0 KB/s - + Téléversement : 0 KB/s Objects to be synced: - + Objets à synchroniser : Stream # - + Flux # Connections - + Connexions + + + + Since startup on %1 + Depuis le démarrage sur %1 + + + + Objects to be synced: %1 + Objets à synchroniser : %1 + + + + Processed %1 person-to-person messages. + Traité %1 messages de personne-à-personne. + + + + Processed %1 broadcast messages. + Traité %1 messages de diffusion (broadcast). + + + + Processed %1 public keys. + Traité %1 clés publiques. + + + + Down: %1/s Total: %2 + Téléchargées : %1/s Total : %2 + + + + Up: %1/s Total: %2 + Téléversées : %1/s Total : %2 + + + + Total Connections: %1 + Total de connexions : %1 + + + + Inventory lookups per second: %1 + Consultations d'inventaire par seconde : %1 @@ -1735,42 +1509,42 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais Dialog - + Opprett ny kanal Create a new chan - + Opprett en ny kanal Join a chan - + Delta i kanal Create a chan - + Opprett en kanal <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>Skriv inn et navn for kanalen din. Hvis du velger et komplisert nok kanalnavn (et som er langt nok og unikt som passfrase) og ingen av dine kontakter deler det offentlig vil kanalen være sikker og privat. Hvis du og noen andre begge oppretter en kanal med samme kanalnavnet vil dette bli samme kanalen</p></body></html> Chan name: - + Kanalnavn: <html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html> - + <html><head/><body><p>En kanal eksisterer når en gruppe personer deler de samme dekrypteringsnøklene. Nøklene og Bitmessage-adressen brukt av kanalen er generert fra et menneskevennlig ord eller en frase (kanalnavnet). For å sende en beskjed til alle som er i kanalen sender man en vanlig beskjed av typen person-til-person til kanaladressen.</p><p>Kanaler er fullstendig umodererbare og eksperimentelle.</p></body></html> Chan bitmessage address: - + Bitmessage-kanaladresse: @@ -1778,37 +1552,32 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais Regenerate Existing Addresses - Regénérer des adresses existantes + Regenerer eksisterende adresser Regenerate existing addresses - Regénérer des adresses existantes + Regenerer eksisterende adresser Passphrase - Phrase secrète + Passordfrase Number of addresses to make based on your passphrase: - Nombre d'adresses basées sur votre phrase secrète à créer : + Antall adresser som skal opprettes basert på din passordfrase: - - Address version Number: - Numéro de version de l'adresse : - - - - 3 - 3 + + Address version number: + Adressetypenummer: Stream number: - Numéro du flux : + Strømnummer: @@ -1818,328 +1587,323 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter - Créer une adresse plus courte d'un ou deux caractères (nécessite plusieurs minutes de temps de calcul supplémentaires) + Bruk ekstra tid på å få adressen(e) en eller to tegn kortere You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. - Vous devez cocher (ou décocher) cette case comme vous l'aviez fait (ou non) lors de la création de vos adresses la première fois. + Du må krysse av for (eller ikke krysse av for) i denne boksen slik du gjorde når du opprettet adressene dine første gangen. If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. - Si vous aviez généré des adresses déterministes mais les avez perdues à cause d'un accident, vous pouvez les regénérer ici. Si vous aviez utilisé le générateur de nombres aléatoires pour créer vos adresses, ce formulaire ne vous sera d'aucune utilité. - - - - Address version number: - + Hvis du tidligere har opprettet deterministiske adresser, men mistet dem p.g.a. et uhell (f.eks. harddiskkræsj) så kan de regenereres her. Hvis du derimot brukte generatoren for generering av tilfeldige tall vil ikke dette skjemaet være til hjelp for deg. settingsDialog - + Settings - Paramètres + Innstillinger - + Start Bitmessage on user login - Démarrer Bitmessage à la connexion de l'utilisateur + Start Bitmessage ved brukerpålogging - + + Tray + Zone de notification + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) - Démarrer Bitmessage dans la barre des tâches (ne pas montrer la fenêtre principale) + Start Bitmessage i systemstatusfeltet (ikke vis hovedvinduet) - + Minimize to tray - Minimiser dans la barre des tâches + Minimiser til systemstatusfeltet - + + Close to tray + Fermer vers la zone de notification + + + Show notification when message received - Montrer une notification lorsqu'un message est reçu + Vis varsel når beskjed mottas - + Run in Portable Mode - Lancer en Mode Portable + Kjør i flyttbar modus - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. - En Mode Portable, les messages et les fichiers de configuration sont stockés dans le même dossier que le programme plutôt que le dossier de l'application. Cela rend l'utilisation de Bitmessage plus facile depuis une clé USB. + I flyttbar modus blir beskjeder og konfigurasjonsfiler oppbevart i samme katalog som programmet istedet for den vanlige applikasjonsdatamappen. Dette gjør Bitmessage enkel å kjøre fra f.eks. minnepinne. - - User Interface - Interface utilisateur - - - - Listening port - Port d'écoute - - - - Listen for connections on port: - Écouter les connexions sur le port : - - - - Proxy server / Tor - Serveur proxy / Tor - - - - Type: - Type : - - - - none - aucun - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - Server hostname: - Nom du serveur : - - - - Port: - Port : - - - - Authentication - Authentification - - - - Username: - Utilisateur : - - - - Pass: - Mot de passe : - - - - Network Settings - Paramètres réseau - - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - Lorsque quelqu'un vous envoie un message, son ordinateur doit d'abord effectuer un travail. La difficulté de ce travail, par défaut, est de 1. Vous pouvez augmenter cette valeur pour les adresses que vous créez en changeant la valeur ici. Chaque nouvelle adresse que vous créez requerra à l'envoyeur de faire face à une difficulté supérieure. Il existe une exception : si vous ajoutez un ami ou une connaissance à votre carnet d'adresses, Bitmessage les notifiera automatiquement lors du prochain message que vous leur envoyez qu'ils ne doivent compléter que la charge de travail minimale : difficulté 1. - - - - Total difficulty: - Difficulté totale : - - - - Small message difficulty: - Difficulté d'un message court : - - - - The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - La 'difficulté d'un message court' affecte principalement la difficulté d'envoyer des messages courts. Doubler cette valeur rend la difficulté à envoyer un court message presque double, tandis qu'un message plus long ne sera pas réellement affecté. - - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - La 'difficulté totale' affecte le montant total de travail que l'envoyeur devra compléter. Doubler cette valeur double la charge de travail. - - - - Demanded difficulty - Difficulté demandée - - - - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - Vous pouvez préciser quelle charge de travail vous êtes prêt à effectuer afin d'envoyer un message à une personne. Placer cette valeur à 0 signifie que n'importe quelle valeur est acceptée. - - - - Maximum acceptable total difficulty: - Difficulté maximale acceptée : - - - - Maximum acceptable small message difficulty: - Difficulté maximale pour les messages courts acceptée : - - - - Max acceptable difficulty - Difficulté acceptée max - - - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device - + Inkluder med vilje ukrypterte destinasjonadresser når mobil enhet er mottaker - - Listen for incoming connections when using proxy - - - - - <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - - - - - Host: - - - - - Password: - - - - - Test - - - - - Connect to: - - - - - Namecoind - - - - - NMControl - - - - - Namecoin integration - - - - + Use Identicons - + Bruk identikoner - + + Reply below Quote + Réponse en dessous de la citation + + + Interface Language - + Grensesnittspråk - + System Settings system - + Systeminnstillinger Pirate English en_pirate - + Piratengelsk Other (set in keys.dat) other - + Annet (sett inn keys.dat) - - <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - + + User Interface + Brukergrensesnitt - - Give up after - + + Listening port + Lyttende port - - and - + + Listen for connections on port: + Lytt etter tilkoblinger på port: - - days - - - - - months. - - - - - Resends Expire - - - - - Tray - - - - - Close to tray - - - - - Reply below Quote - - - - + UPnP: - + UPnP : + + + + Bandwidth limit + Limite de bande passante + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + Taux maximum de téléchargement (kO/s) : [0: illimité] + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + Taux maximum de téléversement (kO/s) : [0: illimité] + + + + Proxy server / Tor + Proxytjener / Tor + + + + Type: + Type: + + + + Server hostname: + Tjenernavn: - Bandwidth limit - + Port: + Port: + + + + Authentication + Autentisering - Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Username: + Brukernavn: + + + + Pass: + Passord: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + Lytt etter innkommende tilkoblinger når proxy benyttes + + + + none + ingen + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + Nettverksinnstillinger + + + + Total difficulty: + Total vanskelighet: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + 'Total vanskelighet' påvirker den absolutte mengden av arbeid som avsender må fullføre. Dobling av denne verdien dobler også arbeidsmengden. + + + + Small message difficulty: + Vanskelighet for kort beskjed: + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + Når noen sender deg en beskjed må først datamaskin deres fullføre en arbeidsoppgave. Vanskelighetsgraden for denne oppgaven er satt til 1 som standard. Du kan heve denne grensen for nye adresser du oppretter ved å endre på verdiene her. Alle nye adresser du oppretter vil kreve av avsender å løse enda vanskeligere oppgaver. Det finnes èt unntak: Hvis du legger til en kontakt i din adressebok vil de bli varslet neste gang du sender en beskjed om at de kun trenger å utføre enkleste form for arbeidsoppgave, denne har vanskelighetsgrad 1. + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + 'Vanskelighet for kort beskjed' vil kun påvirke sending av korte beskjeder. Dobling av denne verdien vil også doble vanskeligheten for å sende en kort beskjed. + + + + Demanded difficulty + Krevd vanskelighet + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + Her kan du sette den maksimale mengden med arbeid som du er villig til å gjennomføre for å sende en beskjed til en annen person. Om disse verdiene settes til null vil alle verdier bli akseptert. + + + + Maximum acceptable total difficulty: + Maks akseptabel total vanskelighet: + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + Maks akseptabel vanskelighet for korte beskjeder: + + + + Max acceptable difficulty + Maks akseptabel vanskelighet + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + Accélération GPU matérielle (OpenCL) + + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Bitmessage kan benytte et annet Bitcoin-basert program ved navn Namecoin for å lage menneskevennlige adresser. For eksempel, istedet for å fortelle din kontakt din lange Bitmessage-adresse så kan du enkelt fortelle vedkommende at beskjeden skal sendes til <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(å få din egen adresse inn Namecoin er fortsatt ganske vanskelig).</p><p>Bitmessage kan bruke enten namecoind direkte eller en kjørende instans av nmcontrol.</p></body></html> + + + + Host: + Vert: - Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + Password: + Passord: - - Hardware GPU acceleration (OpenCL) - + + Test + Test + + + + Connect to: + Koble til: + + + + Namecoind + Namecoind + + + + NMControl + NMControl + + + + Namecoin integration + Namecoin-integrasjon + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Som standard er det slik at hvis du sender en beskjed til noen og de er frakoblet i mer enn to dager så vil Bitmessage sende beskjeden på nytt igjen etter at det er gått to ekstra dager. Sånn vil det holde på fremover med eksponentiell vekst; beskjeder sendes på nytt etter 8, 16, 32 dager o.s.v., helt til mottakeren erkjenner dem. Her kan du endre på denne oppførselen ved å få Bitmessage til å gi opp etter et bestemt antall dager eller måneder.</p><p>La disse feltene stå tomme for å få standard oppsettet. </p></body></html> + + + + Give up after + Gi opp etter + + + + and + og + + + + days + dager + + + + months. + måneder. + + + + Resends Expire + Igjensending diff --git a/src/translations/bitmessage_it.ts b/src/translations/bitmessage_it.ts new file mode 100644 index 00000000..02db6e8c --- /dev/null +++ b/src/translations/bitmessage_it.ts @@ -0,0 +1,1936 @@ + + + AddAddressDialog + + + Add new entry + Aggiungi una nuova voce + + + + Label + Etichetta + + + + Address + Indirizzo + + + + EmailGatewayDialog + + + Email gateway + Gateway di posta + + + + Register on email gateway + Registrati sul gateway di posta + + + + Account status at email gateway + Stato dell'account rispetto al gateway di posta + + + + Change account settings at email gateway + Modifica i settaggi dell'account rispetto al gateway di posta + + + + Unregister from email gateway + Rimuovi registrazione dal gateway di posta + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. + Il gateway di posta permette di comunicare con gli utenti email. Per ora, solo il gateway di posta Mailchuck (@mailchuck.com) è disponibile. + + + + Desired email address (including @mailchuck.com): + Indirizzo email desiderato (incluso @mailchuck.com): + + + + EmailGatewayRegistrationDialog + + + Registration failed: + Registrazione fallita: + + + + The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: + L'email richiesto non è disponibile, si prega di provarne uno nuovo. Inserisci il nuovo indirizzo email desiderato (incluso @mailchuck.com) qui sotto: + + + + Email gateway registration + Registrazione gateway email + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + + + + + Mailchuck + + + # You can use this to configure your email gateway account +# Uncomment the setting you want to use +# Here are the options: +# +# pgp: server +# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify, +# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy, +# use this. Requires subscription. +# +# pgp: local +# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can +# either not use PGP at all, or use it locally. +# +# attachments: yes +# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can +# download them from there by following the link. Requires a subscription. +# +# attachments: no +# Attachments will be ignored. +# +# archive: yes +# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need +# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This +# however means that the operator of the service will be able to read your +# emails even after they have been delivered to you. +# +# archive: no +# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed +# to you. +# +# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed +# offset_btc: integer (defaults to 0) +# feeamount: number with up to 8 decimal places +# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP +# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and +# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee +# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive +# the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires +# subscription. + + # È possibile utilizzare questo per configurare il tuo gateway account di posta elettronica +# Decommentare l'impostazione che si desidera utilizzare +# Ecco le opzioni: +# +# PGP: server +# Il gateway e-mail creerà e manterrà le chiavi PGP per voi e firmerà, verificherà, +# cifrarà e decifrerà a vostro nome. Quando si desidera usare PGP, ma siete pigri, +# utilizzate questo. Richiede abbonamento. +# +# PGP: locale # +Il gateway email non condurrà operazioni PGP a vostro nome. È possibile +# o non usare PGP affatto, o utilizzarlo in locale. +# +# Allegati: sì +# gli allegati in entrata nella e-mail verranno caricati su MEGA.nz, e si può +# scaricarli da qui seguendo il link. Richiede un abbonamento. +# +# Allegati: no +# gli allegati saranno ignorati. +# +# Archivio: sì +# i vostri messaggi di posta elettronica in arrivo verranno archiviati sul server. Utilizzare questo se avete bisogno di +# aiuto per problemi di debug o avete necessità di un controllo di terze parti. +# Questo però significa che l'operatore del servizio sarà in grado di leggere i vostri messaggi di posta elettronica +# anche dopo che sono stati consegnati a voi. +# +# Archivio: no +# i messaggi di posta elettronica in arrivo verranno eliminati dal server non appena vengono inoltrati a te. +# +# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key oppure seme electrum v1 pubblico +# offset_btc: intero (il default è 0) +# feeamount: numero con un massimo di 8 cifre decimali +# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR o GBP +# utilizzare questi se si vuole far pagare le persone che inviano messaggi di posta elettronica. +# Se questo è attivato una persona sconosciuta che ti invia una e-mail, sarà tenuta a pagare una commissione specificata. +# Dato che questo schema utilizza chiavi pubbliche deterministiche, si riceverà la commissione direttamente. +# Per disattivarla, impostare "feeamount" a 0. +# Richiede un abbonamento. + + + + + MainWindow + + + Reply to sender + Rispondi al mittente + + + + Reply to channel + Rispondi sul canale + + + + Add sender to your Address Book + Aggiungi mittente alla rubrica + + + + Add sender to your Blacklist + Aggiungi mittente alla blacklist + + + + Move to Trash + Sposta nel cestino + + + + Undelete + Ripristina l'eliminato + + + + View HTML code as formatted text + Vedi codice HTML come testo formattato + + + + Save message as... + Salva messaggio con nome... + + + + Mark Unread + Segna come non letto + + + + New + Nuovo + + + + Enable + Abilita + + + + Disable + Disabilita + + + + Set avatar... + Inserisci l'avatar + + + + Copy address to clipboard + Copia indirizzo negli appunti + + + + Special address behavior... + Comportamento indirizzo speciale + + + + Email gateway + Gateway di posta + + + + Delete + Cancella + + + + Send message to this address + Manda un messaggio a questo indirizzo + + + + Subscribe to this address + Sottoscrivi questo indirizzo + + + + Add New Address + Aggiungi Nuovo Indirizzo + + + + Copy destination address to clipboard + Copia indirizzo di destinazione negli appunti + + + + Force send + Forza invio + + + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + Uno dei tuoi indirizzi, %1, è un indirizzo vecchio versione 1. Gli indirizzi versione 1 non sono più supportati. Posso eliminarlo ora? + + + + 1 hour + 1 ora + + + + %1 hours + %1 ore + + + + %1 days + %1 giorni + + + + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. + + + + + Encryption key request queued. + + + + + Queued. + + + + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + + + + + Message sent. Sent at %1 + + + + + Need to do work to send message. Work is queued. + + + + + Acknowledgement of the message received %1 + + + + + Broadcast queued. + + + + + Broadcast on %1 + + + + + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 + + + + + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 + + + + + Forced difficulty override. Send should start soon. + + + + + Unknown status: %1 %2 + + + + + Not Connected + Non connesso + + + + Show Bitmessage + Mostra Bitmessage + + + + Send + Invia + + + + Subscribe + Sottoscrivi + + + + Channel + Canale + + + + Quit + Chiudi + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. + + + + + Open keys.dat? + Aprire keys.dat? + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + Delete trash? + Svuotare il cestino? + + + + Are you sure you want to delete all trashed messages? + Sei sicuro di voler eliminare tutti i messaggi cestinati? + + + + bad passphrase + + + + + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + + + + + Bad address version number + + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + + + + + Chan name needed + + + + + You didn't enter a chan name. + + + + + Address already present + + + + + Could not add chan because it appears to already be one of your identities. + + + + + Success + + + + + Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'. + + + + + Address too new + + + + + Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. + + + + + Address invalid + Indirizzo non valido + + + + That Bitmessage address is not valid. + L'indirizzo Bitmessage non è valido. + + + + Address does not match chan name + + + + + Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. + + + + + Successfully joined chan. + + + + + Connection lost + Connessione persa + + + + Connected + Connesso + + + + Message trashed + Messaggio cestinato + + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + Messaggio troppo lungo + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + + + + + Address version number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Stream number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + + + + + Message queued. + + + + + Your 'To' field is empty. + + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + + + + + Fetched address from namecoin identity. + + + + + New Message + Nuovo Messaggio + + + + From + Da + + + + Sending email gateway registration request + + + + + Address is valid. + Indirizzo valido + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Restart + Riavvia + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + + + + + Number needed + Numero richiesto + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + + + + Will not resend ever + + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + + + + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + + + + + Passphrase mismatch + + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + + + + + Choose a passphrase + + + + + You really do need a passphrase. + + + + + All done. Closing user interface... + + + + + Address is gone + + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + + + + + Address disabled + Indirizzo disabilitato + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + + + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Moved items to trash. + + + + + Undeleted item. + + + + + Save As... + Salva come... + + + + Write error. + Errore di scrittura. + + + + No addresses selected. + Nessun indirizzo selezionato. + + + + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the subscription? + + + + + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the channel? + + + + + Do you really want to remove this avatar? + + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + + + + + Testing... + + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + + + + + The address should start with ''BM-'' + + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + + + + + The address contains invalid characters. + + + + + Some data encoded in the address is too short. + + + + + Some data encoded in the address is too long. + + + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + + + Enter an address above. + + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + + + + + Bitmessage + Bitmessage + + + + Identities + Identità + + + + New Identity + Nuova identità + + + + Search + Cerca + + + + All + + + + + To + A + + + + From + Da + + + + Subject + Soggetto + + + + Message + Messaggio + + + + Received + Ricevuto + + + + Messages + Messaggi + + + + Address book + + + + + Address + Indirizzo + + + + Add Contact + Aggiungere Contatto + + + + Fetch Namecoin ID + + + + + Subject: + Soggetto: + + + + From: + Da: + + + + To: + A: + + + + Send ordinary Message + + + + + Send Message to your Subscribers + + + + + TTL: + TTL: + + + + X days + + + + + Subscriptions + + + + + Add new Subscription + + + + + Chans + + + + + Add Chan + + + + + Network Status + + + + + File + File + + + + Settings + Impostazioni + + + + Help + + + + + Import keys + Importa chiavi + + + + Manage keys + Gestisci chiavi + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + F1 + F1 + + + + Contact support + + + + + About + + + + + Regenerate deterministic addresses + + + + + Delete all trashed messages + + + + + Join / Create chan + + + + + All accounts + Tutti gli account + + + + Zoom level %1% + + + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + Aggiungi una nuova voce + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + + + + NewAddressDialog + + + Create new Address + Crea nuovo Indirizzo + + + + Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. +The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: + + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> + + + + + Use a random number generator to make an address + + + + + Use a passphrase to make addresses + + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + Make deterministic addresses + + + + + Address version number: 4 + + + + + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: + + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Stream number: 1 + + + + + Retype passphrase + + + + + Randomly generate address + + + + + Label (not shown to anyone except you) + + + + + Use the most available stream + + + + + (best if this is the first of many addresses you will create) + + + + + Use the same stream as an existing address + + + + + (saves you some bandwidth and processing power) + + + + + NewSubscriptionDialog + + + Add new entry + Aggiungi una nuova voce + + + + Label + Etichetta + + + + Address + Indirizzo + + + + Enter an address above. + + + + + SpecialAddressBehaviorDialog + + + Special Address Behavior + + + + + Behave as a normal address + + + + + Behave as a pseudo-mailing-list address + + + + + Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). + + + + + Name of the pseudo-mailing-list: + + + + + aboutDialog + + + About + + + + + PyBitmessage + PyBitmessage + + + + version ? + versione ? + + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> + + + + + This is Beta software. + + + + + blacklist + + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + Aggiungi una nuova voce + + + + Name or Label + + + + + Address + Indirizzo + + + + Blacklist + + + + + Whitelist + + + + + connectDialog + + + Bitmessage + Bitmessage + + + + Bitmessage won't connect to anyone until you let it. + + + + + Connect now + + + + + Let me configure special network settings first + + + + + helpDialog + + + Help + + + + + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + + + + + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: + + + + + iconGlossaryDialog + + + Icon Glossary + + + + + You have no connections with other peers. + Non sei connesso ad altri peer. + + + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + + + + + You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). + + + + + You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. + + + + + networkstatus + + + Total connections: + Connessioni totali: + + + + Since startup: + Dall'avvio: + + + + Processed 0 person-to-person messages. + Processati 0 messaggi da persona a persona + + + + Processed 0 public keys. + Processate 0 chiavi pubbliche + + + + Processed 0 broadcasts. + Processati 0 broadcast + + + + Inventory lookups per second: 0 + + + + + Down: 0 KB/s + + + + + Up: 0 KB/s + + + + + Objects to be synced: + Oggetti da sincronizzare: + + + + Stream # + + + + + Connections + Connessioni + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + Processati %1 messaggi da persona a persona + + + + Processed %1 broadcast messages. + Processati %1 broadcast + + + + Processed %1 public keys. + Processate %1 chiavi pubbliche + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + Connessioni totali: %1 + + + + Inventory lookups per second: %1 + + + + + newChanDialog + + + Dialog + Dialogo + + + + Create a new chan + + + + + Join a chan + + + + + Create a chan + + + + + <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> + + + + + Chan name: + + + + + <html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html> + + + + + Chan bitmessage address: + + + + + regenerateAddressesDialog + + + Regenerate Existing Addresses + Rigenera Indirizzi Esistenti + + + + Regenerate existing addresses + Rigenera indirizzi esistenti + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Address version number: + + + + + Stream number: + + + + + 1 + 1 + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. + + + + + If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. + + + + + settingsDialog + + + Settings + Impostazioni + + + + Start Bitmessage on user login + + + + + Tray + + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) + + + + + Minimize to tray + + + + + Close to tray + + + + + Show notification when message received + + + + + Run in Portable Mode + + + + + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. + + + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + + + + + Use Identicons + + + + + Reply below Quote + + + + + Interface Language + + + + + System Settings + system + + + + + Pirate English + en_pirate + + + + + Other (set in keys.dat) + other + + + + + User Interface + + + + + Listening port + + + + + Listen for connections on port: + + + + + UPnP: + UPnP: + + + + Bandwidth limit + + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Proxy server / Tor + Server proxy / Tor + + + + Type: + + + + + Server hostname: + + + + + Port: + Porta: + + + + Authentication + + + + + Username: + Nome utente: + + + + Pass: + + + + + Listen for incoming connections when using proxy + + + + + none + + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + Impostazioni di rete + + + + Total difficulty: + Difficoltà totale: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + + + + + Small message difficulty: + + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + + + + + Demanded difficulty + Difficoltà richiesta + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + + + + + Maximum acceptable total difficulty: + Massima difficoltà totale accettabile: + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + + + + + Max acceptable difficulty + Massima difficoltà accettabile + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + + + + + Host: + Host: + + + + Password: + Password: + + + + Test + Test + + + + Connect to: + Connetti a: + + + + Namecoind + Namecoind + + + + NMControl + NMControl + + + + Namecoin integration + Integrazione Namecoin + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + + + + + Give up after + + + + + and + e + + + + days + giorni + + + + months. + mesi. + + + + Resends Expire + + + + \ No newline at end of file diff --git a/src/translations/bitmessage_ja.qm b/src/translations/bitmessage_ja.qm index d838fc11..f0fa1e86 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_ja.qm and b/src/translations/bitmessage_ja.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_ja.ts b/src/translations/bitmessage_ja.ts index e6518561..04f93d0b 100644 --- a/src/translations/bitmessage_ja.ts +++ b/src/translations/bitmessage_ja.ts @@ -1,21 +1,21 @@ - + AddAddressDialog Add new entry - 新しい項目を追加 + 新しい項目を追加 Label - ラベル + ラベル Address - アドレス + アドレス @@ -76,7 +76,7 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: @@ -130,25 +130,35 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: MainWindow - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? - %1は古いバージョン1のアドレスです。バージョン1のアドレスはサポートが終了しています。すぐに削除しますか? + + Reply to sender + - - Reply - 返信 + + Reply to channel + Add sender to your Address Book 送信元をアドレス帳に追加 + + + Add sender to your Blacklist + + Move to Trash ゴミ箱へ移動 + + + Undelete + + View HTML code as formatted text @@ -170,17 +180,22 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: 新規 - + Enable 有効 - + Disable 無効 - + + Set avatar... + + + + Copy address to clipboard アドレスをコピー @@ -189,6 +204,16 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Special address behavior... アドレスの特別な動作 + + + Email gateway + + + + + Delete + 削除 + Send message to this address @@ -204,11 +229,6 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Add New Address アドレスを追加 - - - Delete - 削除 - Copy destination address to clipboard @@ -220,19 +240,29 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: 強制的に送信 - - Add new entry - 新しい項目を追加 + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + %1は古いバージョン1のアドレスです。バージョン1のアドレスはサポートが終了しています。すぐに削除しますか? - - Since startup on %1 - 起動日時 %1 + + 1 hour + - - Waiting on their encryption key. Will request it again soon. - 暗号化キーを待っています。再度リクエストします。 + + %1 hours + + + + + %1 days + + + + + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. + @@ -245,9 +275,9 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: キューに入りました。 - - Message sent. Waiting on acknowledgement. Sent at %1 - メッセージは送信されました。確認街です。送信先: %1 + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + @@ -305,7 +335,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Bitmessageを表示 - + Send 送る @@ -315,12 +345,12 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: 購読 - - Address Book - アドレス帳 + + Channel + - + Quit 終了 @@ -373,6 +403,21 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. パスフレーズを入力してください。パスフレーズがない場合は入力する必要はありません。 + + + Bad address version number + + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + + Chan name needed @@ -438,26 +483,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Successfully joined chan. chanに参加しました。 - - - Processed %1 person-to-person messages. - %1 通の1対1のメッセージを処理しました。 - - - - Processed %1 broadcast messages. - %1 件のBroadcastメッセージを処理しました。 - - - - Processed %1 public keys. - %1 件の公開鍵を処理しました。 - - - - Total Connections: %1 - 接続数: %1 - Connection lost @@ -473,6 +498,29 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Message trashed メッセージが削除されました + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 @@ -503,6 +551,11 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. エラー: アドレス %1 でエンコードされたデータが長すぎます。連絡先のソフトウェアが何かしら誤っている可能性があります。 + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + Error: Something is wrong with the address %1. @@ -513,16 +566,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. エラー: 送信元アドレスを指定してください。まだ作成していない場合には「アドレス一覧」のタブを開いてください。 - - - Sending to your address - アドレスへ送信中 - - - - Error: One of the addresses to which you are sending a message, %1, is yours. Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages. Please try running a second client on a different computer or within a VM. - エラー: 送信先アドレス %1 は自分自身のアドレスです。Bitmessageクライアントは自分自身へのメッセージを処理できません。別のPCか仮想マシン上でクライアントを立ち上げてください。 - Address version number @@ -548,16 +591,16 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. 警告: 接続されていません。Bitmessageはメッセージの処理を行いますが、ネットワークに接続するまで送信はされません。 + + + Message queued. + + Your 'To' field is empty. 宛先が指定されていません。 - - - Work is queued. - 処理がキューに入りました。 - Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. @@ -568,11 +611,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Fetched address from namecoin identity. namecoin IDからアドレスを取得。 - - - Work is queued. %1 - 処理がキューに入りました。 %1 - New Message @@ -584,12 +622,17 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? 送信元 - + + Sending email gateway registration request + + + + Address is valid. アドレスが不正です。 - + The address you entered was invalid. Ignoring it. 入力されたアドレスは不正です。無視されました。 @@ -599,9 +642,9 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? エラー: 同じアドレスを複数アドレス帳に追加する事はできません。既存の項目をリネームしてください。 - - Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - エラー: 同じアドレスを複数購読リストに追加する事はできません。既存の項目をリネームしてください。 + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + @@ -619,9 +662,34 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? プロキシの設定を有効にするには手動でBitmessageを再起動してください。既に接続がある場合は切断されます。 - - Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - エラー: 同じアドレスを複数リストに追加する事はできません。既存の項目をリネームしてください。 + + Number needed + + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + + + + Will not resend ever + + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + + + + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + @@ -673,11 +741,26 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. アドレス帳に項目が追加されました。ラベルは自由に編集できます。 + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + Moved items to trash. アイテムをゴミ箱へ移動。 + + + Undeleted item. + + Save As... @@ -693,479 +776,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? No addresses selected. アドレスが未選択です。 - - - Options have been disabled because they either aren't applicable or because they haven't yet been implemented for your operating system. - 現在のOS上で未実装、または実装できないためオプションは無効化されました。 - - - - Testing... - テスト中 - - - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - chanアドレスは仮想メーリングリストのアドレスには使用できません。 - - - - The address should start with ''BM-'' - アドレスは「BM-」から始まります - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - このアドレスは正しく入力、またはコピーされていません。(チェックサムが一致しません)。 - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - このアドレスのバージョン番号はこのプログラムのサポート範囲外です。Bitmessageをアップデートしてください。 - - - - The address contains invalid characters. - 入力されたアドレスは不正な文字を含んでいます。 - - - - Some data encoded in the address is too short. - このアドレスでエンコードされたデータが短すぎます。 - - - - Some data encoded in the address is too long. - このアドレスでエンコードされたデータが長過ぎます。 - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - 使用中のポート %1 (設定で変更できます)。 - - - - Bitmessage - - - - - Search - 検索 - - - - All - 全て - - - - To - 宛先 - - - - From - 送信元 - - - - Subject - 題名 - - - - Message - メッセージ - - - - Received - 受信日時 - - - - Inbox - 受信箱 - - - - Load from Address book - アドレス帳から読み込み - - - - Fetch Namecoin ID - namecoin IDを取得 - - - - Message: - メッセージ: - - - - Subject: - 題名: - - - - Send to one or more specific people - 一人、または複数のユーザーへ送信 - - - - To: - 宛先: - - - - From: - 送信元: - - - - Broadcast to everyone who is subscribed to your address - 自分のアドレスを購読しているユーザー全員へ配信する - - - - Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them. - broadcastはあなたのアドレスのみで暗号化されます。あなたのアドレスを知っている人は全て読むことができます。 - - - - Status - 状態 - - - - Sent - 送信済み - - - - Label (not shown to anyone) - ラベル(他の人からは見えません) - - - - Address - アドレス - - - - Stream - ストリーム - - - - Your Identities - アドレス一覧 - - - - Here you can subscribe to 'broadcast messages' that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab. - 他のユーザが送信した「broadcastメッセージ」を購読できます。メッセージは受信箱に表示されます。このリストのアドレスはブラックリストより優先されます。 - - - - Add new Subscription - 購読先を追加 - - - - Label - ラベル - - - - Subscriptions - 購読リスト - - - - The Address book is useful for adding names or labels to other people's Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the 'Add' button, or from your inbox by right-clicking on a message. - アドレス帳は他のユーザのBitmessageアドレスにラベルや名前をつけることで受信箱を見やすくします。「追加」ボタンを押すか受信箱でメッセージを右クリックしてください。 - - - - Name or Label - 名前、ラベル - - - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - ブラックリストを使用(全てのメッセージを受信してブラックリストと一致する物だけ除外) - - - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - ホワイトリストを使用(全てのメッセージを受信拒否してホワイトリストと一致する物だけ許可) - - - - Blacklist - ブラックリスト - - - - Stream # - ストリーム # - - - - Connections - 接続 - - - - Total connections: 0 - 接続数: 0 - - - - Since startup at asdf: - 起動してから asdf: - - - - Processed 0 person-to-person message. - 0 通の1対1のメッセージを処理しました。 - - - - Processed 0 public key. - 0 件の公開鍵を処理しました。 - - - - Processed 0 broadcast. - 0 件のBroadcastメッセージを処理しました。 - - - - Network Status - ネットワークの状態 - - - - File - ファイル - - - - Settings - 設定 - - - - Help - ヘルプ - - - - Import keys - 鍵をインポート - - - - Manage keys - 鍵を管理 - - - - Ctrl+Q - Ctrrl+Q - - - - F1 - - - - - About - 概要 - - - - Regenerate deterministic addresses - deterministicアドレスを再生成 - - - - Delete all trashed messages - ゴミ箱のメッセージを全て削除する - - - - Join / Create chan - chanに参加 / 作成 - - - - Reply to sender - - - - - Reply to channel - - - - - Add sender to your Blacklist - - - - - Undelete - - - - - Set avatar... - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Waiting for their encryption key. Will request it again soon. - - - - - Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 - - - - - Channel - - - - - Bad address version number - - - - - Your address version number must be a number: either 3 or 4. - - - - - Your address version number must be either 3 or 4. - - - - - The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. - The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it - will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the - more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. - - - - - Message too long - - - - - The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. - - - - - Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. - - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - - - - - Message queued. - - - - - Sending email gateway registration request - - - - - Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - - - - - Number needed - - - - - Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. - - - - - Will not resend ever - - - - - Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. - - - - - Sending email gateway unregistration request - - - - - Sending email gateway status request - - - - - Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. - - - - - Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. - - - - - Undeleted item. - - If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. @@ -1191,48 +801,88 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + Start-on-login not yet supported on your OS. - + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - + Tray notifications not yet supported on your OS. - + + Testing... + テスト中 + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + chanアドレスは仮想メーリングリストのアドレスには使用できません。 + + + + The address should start with ''BM-'' + アドレスは「BM-」から始まります + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + このアドレスは正しく入力、またはコピーされていません。(チェックサムが一致しません)。 + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + このアドレスのバージョン番号はこのプログラムのサポート範囲外です。Bitmessageをアップデートしてください。 + + + + The address contains invalid characters. + 入力されたアドレスは不正な文字を含んでいます。 + + + + Some data encoded in the address is too short. + このアドレスでエンコードされたデータが短すぎます。 + + + + Some data encoded in the address is too long. + このアドレスでエンコードされたデータが長過ぎます。 + + + Some data encoded in the address is malformed. - + Enter an address above. - + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - + There are no recent broadcasts from this address to display. - - Display the %1 recent broadcast from this address. - + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + 使用中のポート %1 (設定で変更できます)。 - - Display the %1 recent broadcasts from this address. + + Bitmessage @@ -1245,6 +895,41 @@ Are you sure you want to delete the channel? New Identity + + + Search + 検索 + + + + All + 全て + + + + To + 宛先 + + + + From + 送信元 + + + + Subject + 題名 + + + + Message + メッセージ + + + + Received + 受信日時 + Messages @@ -1255,55 +940,141 @@ Are you sure you want to delete the channel? Address book + + + Address + アドレス + Add Contact - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - + + Fetch Namecoin ID + namecoin IDを取得 - + + Subject: + 題名: + + + + From: + 送信元: + + + + To: + 宛先: + + + Send ordinary Message - + Send Message to your Subscribers - + TTL: - + X days - + + Subscriptions + 購読リスト + + + + Add new Subscription + 購読先を追加 + + + Chans - + Add Chan - + + Network Status + ネットワークの状態 + + + + File + ファイル + + + + Settings + 設定 + + + + Help + ヘルプ + + + + Import keys + 鍵をインポート + + + + Manage keys + 鍵を管理 + + + + Ctrl+Q + Ctrrl+Q + + + + F1 + + + + Contact support + + + About + 概要 + + + + Regenerate deterministic addresses + deterministicアドレスを再生成 + + + + Delete all trashed messages + ゴミ箱のメッセージを全て削除する + + + + Join / Create chan + chanに参加 / 作成 + All accounts @@ -1314,6 +1085,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Zoom level %1% + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + 新しい項目を追加 + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + NewAddressDialog @@ -1339,9 +1125,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad アドレスの生成に乱数ジェネレーターを使う - - Use a passpharase to make addresses - Use yee passpharase to make arrddresses + + Use a passphrase to make addresses + アドレスの作成にパスフレーズを使う @@ -1355,8 +1141,8 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - Address version number: 3 - アドレスのバージョン番号: 3 + Address version number: 4 + @@ -1413,16 +1199,6 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad (saves you some bandwidth and processing power) (帯域と処理能力を節約する) - - - Use a passphrase to make addresses - アドレスの作成にパスフレーズを使う - - - - Address version number: 4 - アドレスのバージョン番号: 4 - NewSubscriptionDialog @@ -1443,7 +1219,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - CheckBox + Enter an address above. @@ -1477,10 +1253,15 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad aboutDialog + + + About + 概要 + PyBitmessage - + @@ -1488,23 +1269,56 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Version ? - - About - 概要 + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> - + This is Beta software. このソフトウェアはベータ版です。 + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + 新しい項目を追加 + + + + Name or Label + + + + + Address + アドレス + + + + Blacklist + + + + + Whitelist @@ -1513,7 +1327,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Bitmessage - + @@ -1540,19 +1354,14 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Bitmessageは協働プロジェクトです。ヘルプはBitmessage Wikiを参照してください: - - - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - - iconGlossaryDialog @@ -1567,9 +1376,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad 他のpeerへ接続されていません。 - - You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to foward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. - Yee have made least one connection to a peer pirate usin' outgoing connection but yee not yet received any incoming connections. Yee firewall, witches nest, or home router probably shant configured to foward incoming TCP connections to yee computer. Bitmessage be workin' just fine but it help fellow pirates if yee allowed for incoming connections and will help yee be a better-connected node matey. + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + 発信接続のために1つ以上のピアへ接続を行っていますが、まだ着信接続を受け取っていません。ファイアーウォールかホームルーターが外部からこのコンピューターへのTCP接続を受け取れるように設定されていないかも知れません。Bitmessageは正常に動作しますが、外部からの接続を許可してより良く接続されたノードになることはBitmessageネットワークへの助けになります。 @@ -1581,11 +1390,6 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. ファイアーウォールを適切に設定し、他のpeerへ接続してください。 - - - You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. - 発信接続のために1つ以上のピアへ接続を行っていますが、まだ着信接続を受け取っていません。ファイアーウォールかホームルーターが外部からこのコンピューターへのTCP接続を受け取れるように設定されていないかも知れません。Bitmessageは正常に動作しますが、外部からの接続を許可してより良く接続されたノードになることはBitmessageネットワークへの助けになります。 - networkstatus @@ -1637,12 +1441,57 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Stream # - ストリーム # + Connections - 接続 + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + @@ -1711,9 +1560,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad パスフレーズから生成されたアドレスの数: - - Address version Number: - アドレスのバージョン番号: + + Address version number: + @@ -1723,7 +1572,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad 1 - + @@ -1740,319 +1589,297 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. もし以前にdeterministicアドレスを作ったことがあり、何かしらのトラブル(ハードディスクの故障のような)でそれを紛失していた場合、ここで再生成することができます。もし乱数でアドレスを作っていたのであればこのフォームは再生成には使えません。 - - - Address version number: - - settingsDialog - + Settings 設定 - + Start Bitmessage on user login ユーザのログイン時にBitmessageを起動 - - Start Bitmessage in the tray (don't show main window) - Bitmessageをトレイ内で起動する(メインウィンドウを表示しない) - - - - Minimize to tray - タスクトレイへ最小化 - - - - Show notification when message received - メッセージの受信時に通知する - - - - Run in Portable Mode - ポータブルモードで実行 - - - - In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. - ポータブルモード時、メッセージと設定ファイルは通常のアプリケーションデータのフォルダではなく同じディレクトリに保存されます。これによりBitmessageをUSBドライブから実行できます。 - - - - User Interface - ユーザインターフェース - - - - Listening port - リスニングポート - - - - Listen for connections on port: - 接続を待つポート: - - - - Proxy server / Tor - プロキシサーバー/Tor - - - - Type: - タイプ: - - - - none - 無し - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - Server hostname: - サーバーホスト名: - - - - Port: - ポート: - - - - Authentication - 認証 - - - - Username: - ユーザー名: - - - - Pass: - パス: - - - - Network Settings - ネットワーク設定 - - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - 誰かがあなたにメッセージを送る時、相手のコンピューターはいくらか計算処理を行います。処理の難易度はデフォルトでは1です。この値を変更すると新しいアドレスではこのデフォルト値を引き上げることができます。その場合、新しいアドレスはメッセージの送信者により高い難易度を要求します。例外もあります: 友人や知り合いをアドレス帳に登録すると、Bitmessageは次にメッセージを送る際、自動的に要求される処理の難易度を最低限の1で済むように通知します。 - - - - Total difficulty: - 全体の難易度: - - - - Small message difficulty: - 小さいメッセージの難易度: - - - - The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - 「小さいメッセージの難易度」は小さいメッセージを行う時にだけ影響します。この値を二倍にすれば小さなメッセージに必要な処理の難易度は二倍になりますが、実際にはデータ量の多いメッセージには影響しません。 - - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - 「全体の難易度」は完全に全てのメッセージに影響します。この値を二倍にすると処理量も二倍になります。 - - - - Demanded difficulty - 要求される難易度 - - - - Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device - 携帯端末にメッセージを送る時は暗号化されていないアドレスを許可する - - - - Override automatic language localization (use countycode or language code, e.g. 'en_US' or 'en'): - 自動的に設定された言語・地域を上書きする(国コード、または言語コードを入力。例:「en_US」または「en」): - - - - Listen for incoming connections when using proxy - プロキシ使用時に外部からの接続を待機する - - - - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - ここでは他のユーザーへメッセージを送る際に行うことを許可する処理量の上限を設定します。0を設定するとどんな量でも許容します。 - - - - Maximum acceptable total difficulty: - 許可する難易度の上限: - - - - Maximum acceptable small message difficulty: - 小さなメッセージに許可する難易度の上限: - - - - Max acceptable difficulty - 許可する最大の難易度 - - - - <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Bitmessageはアドレスを読みやすくするため、NamecoinというBitcoinベースの別のプログラムを利用できます。例えば、あなたの友人に長いBitmessageアドレスを伝える代わりに、単純に<span style=" font-style:italic;">テスト</span>でメッセージを送るよう伝えることができます。</p><p>(Bitmessageアドレスを独自にNamecoinにするのはかなり難しいです)。</p><p>Bitmessageは直接namecoindを使うか、nmcontrolインスタンスを使うことができます。</p></body></html> - - - - Host: - ホスト: - - - - Password: - パスワード: - - - - Test - テスト - - - - Connect to: - 接続先: - - - - Namecoind - Namecoind - - - - NMControl - NMControl - - - - Namecoin integration - Namecoin連携 - - - + Tray - + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) + Bitmessageをトレイ内で起動する(メインウィンドウを表示しない) + + + + Minimize to tray + タスクトレイへ最小化 + + + Close to tray - + + Show notification when message received + メッセージの受信時に通知する + + + + Run in Portable Mode + ポータブルモードで実行 + + + + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. + ポータブルモード時、メッセージと設定ファイルは通常のアプリケーションデータのフォルダではなく同じディレクトリに保存されます。これによりBitmessageをUSBドライブから実行できます。 + + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + 携帯端末にメッセージを送る時は暗号化されていないアドレスを許可する + + + Use Identicons - + Reply below Quote - + Interface Language - + System Settings system - - Pirate English - en_pirate - + + User Interface + ユーザインターフェース - - Other (set in keys.dat) - other - + + Listening port + リスニングポート - + + Listen for connections on port: + 接続を待つポート: + + + UPnP: - + Bandwidth limit - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + + Proxy server / Tor + プロキシサーバー/Tor + + + + Type: + タイプ: + + + + Server hostname: + サーバーホスト名: + + + + Port: + ポート: + + + + Authentication + 認証 + + + + Username: + ユーザー名: + + + + Pass: + パス: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + プロキシ使用時に外部からの接続を待機する + + + + none + 無し + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + ネットワーク設定 + + + + Total difficulty: + 全体の難易度: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + 「全体の難易度」は完全に全てのメッセージに影響します。この値を二倍にすると処理量も二倍になります。 + + + + Small message difficulty: + 小さいメッセージの難易度: + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + 誰かがあなたにメッセージを送る時、相手のコンピューターはいくらか計算処理を行います。処理の難易度はデフォルトでは1です。この値を変更すると新しいアドレスではこのデフォルト値を引き上げることができます。その場合、新しいアドレスはメッセージの送信者により高い難易度を要求します。例外もあります: 友人や知り合いをアドレス帳に登録すると、Bitmessageは次にメッセージを送る際、自動的に要求される処理の難易度を最低限の1で済むように通知します。 + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + 「小さいメッセージの難易度」は小さいメッセージを行う時にだけ影響します。この値を二倍にすれば小さなメッセージに必要な処理の難易度は二倍になりますが、実際にはデータ量の多いメッセージには影響しません。 + + + + Demanded difficulty + 要求される難易度 + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + ここでは他のユーザーへメッセージを送る際に行うことを許可する処理量の上限を設定します。0を設定するとどんな量でも許容します。 + + + + Maximum acceptable total difficulty: + 許可する難易度の上限: + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + 小さなメッセージに許可する難易度の上限: + + + + Max acceptable difficulty + 許可する最大の難易度 + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) - + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Bitmessageはアドレスを読みやすくするため、NamecoinというBitcoinベースの別のプログラムを利用できます。例えば、あなたの友人に長いBitmessageアドレスを伝える代わりに、単純に<span style=" font-style:italic;">テスト</span>でメッセージを送るよう伝えることができます。</p><p>(Bitmessageアドレスを独自にNamecoinにするのはかなり難しいです)。</p><p>Bitmessageは直接namecoindを使うか、nmcontrolインスタンスを使うことができます。</p></body></html> + + + + Host: + ホスト: + + + + Password: + パスワード: + + + + Test + テスト + + + + Connect to: + 接続先: + + + + Namecoind + Namecoind + + + + NMControl + NMControl + + + + Namecoin integration + Namecoin連携 + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - + Give up after - + and - + days - + months. - + Resends Expire diff --git a/src/translations/bitmessage_nb.ts b/src/translations/bitmessage_nb.ts new file mode 100644 index 00000000..21f641c0 --- /dev/null +++ b/src/translations/bitmessage_nb.ts @@ -0,0 +1,1898 @@ + + + AddAddressDialog + + + Add new entry + + + + + Label + + + + + Address + + + + + EmailGatewayDialog + + + Email gateway + + + + + Register on email gateway + + + + + Account status at email gateway + + + + + Change account settings at email gateway + + + + + Unregister from email gateway + + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. + + + + + Desired email address (including @mailchuck.com): + + + + + EmailGatewayRegistrationDialog + + + Registration failed: + + + + + The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: + + + + + Email gateway registration + + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + + + + + Mailchuck + + + # You can use this to configure your email gateway account +# Uncomment the setting you want to use +# Here are the options: +# +# pgp: server +# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify, +# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy, +# use this. Requires subscription. +# +# pgp: local +# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can +# either not use PGP at all, or use it locally. +# +# attachments: yes +# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can +# download them from there by following the link. Requires a subscription. +# +# attachments: no +# Attachments will be ignored. +# +# archive: yes +# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need +# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This +# however means that the operator of the service will be able to read your +# emails even after they have been delivered to you. +# +# archive: no +# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed +# to you. +# +# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed +# offset_btc: integer (defaults to 0) +# feeamount: number with up to 8 decimal places +# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP +# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and +# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee +# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive +# the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires +# subscription. + + + + + + MainWindow + + + Reply to sender + + + + + Reply to channel + + + + + Add sender to your Address Book + + + + + Add sender to your Blacklist + + + + + Move to Trash + + + + + Undelete + + + + + View HTML code as formatted text + + + + + Save message as... + + + + + Mark Unread + + + + + New + + + + + Enable + + + + + Disable + + + + + Set avatar... + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Special address behavior... + + + + + Email gateway + + + + + Delete + + + + + Send message to this address + + + + + Subscribe to this address + + + + + Add New Address + + + + + Copy destination address to clipboard + + + + + Force send + + + + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + + + + + 1 hour + + + + + %1 hours + + + + + %1 days + + + + + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. + + + + + Encryption key request queued. + + + + + Queued. + + + + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + + + + + Message sent. Sent at %1 + + + + + Need to do work to send message. Work is queued. + + + + + Acknowledgement of the message received %1 + + + + + Broadcast queued. + + + + + Broadcast on %1 + + + + + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 + + + + + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 + + + + + Forced difficulty override. Send should start soon. + + + + + Unknown status: %1 %2 + + + + + Not Connected + + + + + Show Bitmessage + + + + + Send + + + + + Subscribe + + + + + Channel + + + + + Quit + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. + + + + + Open keys.dat? + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + Delete trash? + + + + + Are you sure you want to delete all trashed messages? + + + + + bad passphrase + + + + + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + + + + + Bad address version number + + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + + + + + Chan name needed + + + + + You didn't enter a chan name. + + + + + Address already present + + + + + Could not add chan because it appears to already be one of your identities. + + + + + Success + + + + + Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'. + + + + + Address too new + + + + + Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. + + + + + Address invalid + + + + + That Bitmessage address is not valid. + + + + + Address does not match chan name + + + + + Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. + + + + + Successfully joined chan. + + + + + Connection lost + + + + + Connected + + + + + Message trashed + + + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + + + + + Address version number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Stream number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + + + + + Message queued. + + + + + Your 'To' field is empty. + + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + + + + + Fetched address from namecoin identity. + + + + + New Message + + + + + From + + + + + Sending email gateway registration request + + + + + Address is valid. + + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Restart + + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + + + + + Number needed + + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + + + + Will not resend ever + + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + + + + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + + + + + Passphrase mismatch + + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + + + + + Choose a passphrase + + + + + You really do need a passphrase. + + + + + All done. Closing user interface... + + + + + Address is gone + + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + + + + + Address disabled + + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + + + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Moved items to trash. + + + + + Undeleted item. + + + + + Save As... + + + + + Write error. + + + + + No addresses selected. + + + + + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the subscription? + + + + + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the channel? + + + + + Do you really want to remove this avatar? + + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + + + + + Testing... + + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + + + + + The address should start with ''BM-'' + + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + + + + + The address contains invalid characters. + + + + + Some data encoded in the address is too short. + + + + + Some data encoded in the address is too long. + + + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + + + Enter an address above. + + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + + + + + Bitmessage + + + + + Identities + + + + + New Identity + + + + + Search + + + + + All + + + + + To + + + + + From + + + + + Subject + + + + + Message + + + + + Received + + + + + Messages + + + + + Address book + + + + + Address + + + + + Add Contact + + + + + Fetch Namecoin ID + + + + + Subject: + + + + + From: + + + + + To: + + + + + Send ordinary Message + + + + + Send Message to your Subscribers + + + + + TTL: + + + + + X days + + + + + Subscriptions + + + + + Add new Subscription + + + + + Chans + + + + + Add Chan + + + + + Network Status + + + + + File + + + + + Settings + + + + + Help + + + + + Import keys + + + + + Manage keys + + + + + Ctrl+Q + + + + + F1 + + + + + Contact support + + + + + About + + + + + Regenerate deterministic addresses + + + + + Delete all trashed messages + + + + + Join / Create chan + + + + + All accounts + + + + + Zoom level %1% + + + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + + + + NewAddressDialog + + + Create new Address + + + + + Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. +The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: + + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> + + + + + Use a random number generator to make an address + + + + + Use a passphrase to make addresses + + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + Make deterministic addresses + + + + + Address version number: 4 + + + + + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: + + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Stream number: 1 + + + + + Retype passphrase + + + + + Randomly generate address + + + + + Label (not shown to anyone except you) + + + + + Use the most available stream + + + + + (best if this is the first of many addresses you will create) + + + + + Use the same stream as an existing address + + + + + (saves you some bandwidth and processing power) + + + + + NewSubscriptionDialog + + + Add new entry + + + + + Label + + + + + Address + + + + + Enter an address above. + + + + + SpecialAddressBehaviorDialog + + + Special Address Behavior + + + + + Behave as a normal address + + + + + Behave as a pseudo-mailing-list address + + + + + Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). + + + + + Name of the pseudo-mailing-list: + + + + + aboutDialog + + + About + + + + + PyBitmessage + + + + + version ? + + + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> + + + + + This is Beta software. + + + + + blacklist + + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + + + + + Name or Label + + + + + Address + + + + + Blacklist + + + + + Whitelist + + + + + connectDialog + + + Bitmessage + + + + + Bitmessage won't connect to anyone until you let it. + + + + + Connect now + + + + + Let me configure special network settings first + + + + + helpDialog + + + Help + + + + + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + + + + + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: + + + + + iconGlossaryDialog + + + Icon Glossary + + + + + You have no connections with other peers. + + + + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + + + + + You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). + + + + + You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. + + + + + networkstatus + + + Total connections: + + + + + Since startup: + + + + + Processed 0 person-to-person messages. + + + + + Processed 0 public keys. + + + + + Processed 0 broadcasts. + + + + + Inventory lookups per second: 0 + + + + + Down: 0 KB/s + + + + + Up: 0 KB/s + + + + + Objects to be synced: + + + + + Stream # + + + + + Connections + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + + + + + newChanDialog + + + Dialog + + + + + Create a new chan + + + + + Join a chan + + + + + Create a chan + + + + + <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> + + + + + Chan name: + + + + + <html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html> + + + + + Chan bitmessage address: + + + + + regenerateAddressesDialog + + + Regenerate Existing Addresses + + + + + Regenerate existing addresses + + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Address version number: + + + + + Stream number: + + + + + 1 + + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. + + + + + If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. + + + + + settingsDialog + + + Settings + + + + + Start Bitmessage on user login + + + + + Tray + + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) + + + + + Minimize to tray + + + + + Close to tray + + + + + Show notification when message received + + + + + Run in Portable Mode + + + + + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. + + + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + + + + + Use Identicons + + + + + Reply below Quote + + + + + Interface Language + + + + + System Settings + system + + + + + Pirate English + en_pirate + + + + + Other (set in keys.dat) + other + + + + + User Interface + + + + + Listening port + + + + + Listen for connections on port: + + + + + UPnP: + + + + + Bandwidth limit + + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Proxy server / Tor + + + + + Type: + + + + + Server hostname: + + + + + Port: + + + + + Authentication + + + + + Username: + + + + + Pass: + + + + + Listen for incoming connections when using proxy + + + + + none + + + + + SOCKS4a + + + + + SOCKS5 + + + + + Network Settings + + + + + Total difficulty: + + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + + + + + Small message difficulty: + + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + + + + + Demanded difficulty + + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + + + + + Maximum acceptable total difficulty: + + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + + + + + Max acceptable difficulty + + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + + + + + Host: + + + + + Password: + + + + + Test + + + + + Connect to: + + + + + Namecoind + + + + + NMControl + + + + + Namecoin integration + + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + + + + + Give up after + + + + + and + + + + + days + + + + + months. + + + + + Resends Expire + + + + \ No newline at end of file diff --git a/src/translations/bitmessage_nl.qm b/src/translations/bitmessage_nl.qm index 2199f678..1d18a28d 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_nl.qm and b/src/translations/bitmessage_nl.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_nl.ts b/src/translations/bitmessage_nl.ts index 3bfd9a59..b481c28b 100644 --- a/src/translations/bitmessage_nl.ts +++ b/src/translations/bitmessage_nl.ts @@ -5,7 +5,7 @@ Add new entry - + Nieuw adres toevoegen @@ -23,7 +23,7 @@ Email gateway - + E-mail gateway @@ -48,7 +48,7 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. - + Een e-mail gateway maakt het mogelijk te communiceren met e-mail gebruikers. Momenteel is enkel de Mailchuck e-mail gateway (@mailchuck.com) beschikbaar. @@ -61,12 +61,12 @@ Registration failed: - + Registratie mislukt The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: - + Het opgegeven e-mail adres is niet beschikbaar, probeer een ander adres. Vul hieronder het nieuwe adres (inclusief @mailchuck.com) in: @@ -76,8 +76,9 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + Een e-mail gateway maakt het mogelijk te communiceren met e-mail gebruikers. Momenteel is enkel de Mailchuck e-mail gateway (@mailchuck.com) beschikbaar. +Voer het gewenste e-mail adres (inclusief @mailchuck.com) hieronder in: @@ -130,25 +131,35 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: MainWindow - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? - + + Reply to sender + Afzender beantwoordenjavascript:; - - Reply - Reageer + + Reply to channel + Add sender to your Address Book - + Afzender aan uw adresboek toevoegen + + + + Add sender to your Blacklist + Afzender blokkeren Move to Trash Verplaats naar Prullenbak + + + Undelete + + View HTML code as formatted text @@ -170,17 +181,22 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Nieuw - + Enable Inschakelen - + Disable Uitschakelen - + + Set avatar... + Avatar instellen + + + Copy address to clipboard Kopieer adres naar klembord @@ -189,6 +205,16 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Special address behavior... + + + Email gateway + E-mail gateway + + + + Delete + Verwijder + Send message to this address @@ -197,18 +223,13 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Subscribe to this address - + Abonneren op dit adres Add New Address Nieuw adres toevoegen - - - Delete - Verwijder - Copy destination address to clipboard @@ -219,15 +240,35 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Force send Forceer zenden + + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + + + + + 1 hour + 1 uur + + + + %1 hours + %1 uur + + + + %1 days + %1 dagen + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. - + Aan het wachten up hun encryptie sleutel. Zal binnenkort opnieuw proberen. Encryption key request queued. - + Encryptie sleutel aanvraag toegevoegd aan de wachtrij @@ -295,7 +336,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Toon Bitmessage - + Send Verzend @@ -305,12 +346,12 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Abonneer - - Address Book - Adresboek + + Channel + - + Quit Sluiten @@ -363,6 +404,21 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + + + Bad address version number + Slechte adres versienummer + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + + Chan name needed @@ -428,26 +484,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Successfully joined chan. - - - Processed %1 person-to-person messages. - Verwerkt %1 peer-to-peer-bericht(en). - - - - Processed %1 broadcast messages. - Verwerkt %1 broadcast-bericht(en). - - - - Processed %1 public keys. - Verwerkt %1 publieke sleutel(s). - - - - Total Connections: %1 - Aantal Connecties: %1 - Connection lost @@ -463,6 +499,29 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Message trashed Bericht weggegooit + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + Bericht te lang + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 @@ -493,6 +552,11 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + Error: Something is wrong with the address %1. @@ -528,6 +592,11 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + + + Message queued. + + Your 'To' field is empty. @@ -554,12 +623,17 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Van - + + Sending email gateway registration request + + + + Address is valid. Adres is geldig. - + The address you entered was invalid. Ignoring it. Het ingevoerd adres is ongeldig. Worden genegeerd. @@ -568,6 +642,11 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + Restart @@ -583,6 +662,36 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + + + Number needed + + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + + + + Will not resend ever + + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + + + + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + + Passphrase mismatch @@ -633,11 +742,26 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + Moved items to trash. + + + Undeleted item. + + Save As... @@ -653,454 +777,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? No addresses selected. Geen adressen geselecteerd. - - - Testing... - Testen... - - - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - - - - - The address should start with ''BM-'' - - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - - - - - The address contains invalid characters. - - - - - Some data encoded in the address is too short. - - - - - Some data encoded in the address is too long. - - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - - - - - Bitmessage - Bitmessage - - - - Search - Zoeken - - - - All - Alle - - - - To - Naar - - - - From - Van - - - - Subject - Onderwerp - - - - Message - Bericht - - - - Received - Ontvangen - - - - Inbox - Postvak IN - - - - Load from Address book - Laden uit adresboek - - - - Fetch Namecoin ID - Ophalen Namecoin ID - - - - Message: - Bericht: - - - - Subject: - Onderwerp: - - - - To: - Naar: - - - - From: - Van: - - - - Status - Status - - - - Sent - Verzonden - - - - Address - Adres - - - - Your Identities - Uw identiteiten - - - - Add new Subscription - - - - - Label - Label - - - - Subscriptions - - - - - Blacklist - Zwarte lijst - - - - Connections - Verbindingen - - - - Total connections: 0 - Aantal Connecties: 0 - - - - Processed 0 person-to-person message. - Verwerkt 0 peer-to-peer-bericht. - - - - Processed 0 public key. - Verwerkt 0 broadcast-bericht. - - - - Processed 0 broadcast. - Verwerkt 0 publieke sleutel. - - - - Network Status - netwerkstatus - - - - File - Bestand - - - - Settings - Instellingen - - - - Help - Help - - - - Import keys - Importeer sleutels - - - - Manage keys - - - - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - - F1 - F1 - - - - About - Over - - - - Regenerate deterministic addresses - - - - - Delete all trashed messages - - - - - Join / Create chan - - - - - Set avatar... - - - - - Bad address version number - Slechte adres versienummer - - - - Your address version number must be a number: either 3 or 4. - - - - - Your address version number must be either 3 or 4. - - - - - Will not resend ever - - - - - Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. - - - - - Do you really want to remove this avatar? - - - - - You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? - - - - - Start-on-login not yet supported on your OS. - - - - - Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - - - - - Tray notifications not yet supported on your OS. - - - - - Enter an address above. - - - - - Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - - - - - There are no recent broadcasts from this address to display. - - - - - Display the %1 recent broadcast from this address. - - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - - - - - Reply to sender - - - - - Reply to channel - - - - - Add sender to your Blacklist - - - - - Undelete - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Channel - - - - - The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. - The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it - will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the - more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. - - - - - Message too long - - - - - The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. - - - - - Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. - - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - - - - - Message queued. - - - - - Sending email gateway registration request - - - - - Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - - - - - Number needed - - - - - Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. - - - - - Sending email gateway unregistration request - - - - - Sending email gateway status request - - - - - Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. - - - - - Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. - - - - - Undeleted item. - - If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. @@ -1116,10 +792,100 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + + Do you really want to remove this avatar? + + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + + + + + Testing... + Testen... + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + + + + + The address should start with ''BM-'' + + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + + + + + The address contains invalid characters. + + + + + Some data encoded in the address is too short. + + + + + Some data encoded in the address is too long. + + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + Enter an address above. + + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + + + + + Bitmessage + Bitmessage + Identities @@ -1130,6 +896,41 @@ Are you sure you want to delete the channel? New Identity + + + Search + Zoeken + + + + All + Alle + + + + To + Naar + + + + From + Van + + + + Subject + Onderwerp + + + + Message + Bericht + + + + Received + Ontvangen + Messages @@ -1140,55 +941,141 @@ Are you sure you want to delete the channel? Address book + + + Address + Adres + Add Contact - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - + + Fetch Namecoin ID + Ophalen Namecoin ID - + + Subject: + Onderwerp: + + + + From: + Van: + + + + To: + Naar: + + + Send ordinary Message - + Send Message to your Subscribers - + TTL: - + X days - + + Subscriptions + + + + + Add new Subscription + + + + Chans - + Add Chan - + + Network Status + netwerkstatus + + + + File + Bestand + + + + Settings + Instellingen + + + + Help + Help + + + + Import keys + Importeer sleutels + + + + Manage keys + + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + F1 + F1 + + + Contact support + + + About + Over + + + + Regenerate deterministic addresses + + + + + Delete all trashed messages + + + + + Join / Create chan + + All accounts @@ -1199,6 +1086,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Zoom level %1% + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + Nieuw adres toevoegen + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + NewAddressDialog @@ -1224,9 +1126,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Gebruik een willekeurige nummer generator om een adres te maken - - Use a passpharase to make addresses - Use yee passpharase to make arrddresses + + Use a passphrase to make addresses + @@ -1240,8 +1142,8 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - Address version number: 3 - Arrddress version number: 3 + Address version number: 4 + Adres versienummer: 4 @@ -1298,23 +1200,13 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad (saves you some bandwidth and processing power) - - - Use a passphrase to make addresses - - - - - Address version number: 4 - Adres versienummer: 4 - NewSubscriptionDialog Add new entry - + Nieuw adres toevoegen @@ -1328,7 +1220,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - CheckBox + Enter an address above. @@ -1362,6 +1254,11 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad aboutDialog + + + About + Over + PyBitmessage @@ -1370,12 +1267,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad version ? - Versie ? + - - About - Over + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + @@ -1387,9 +1284,42 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad This is Beta software. + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + Nieuw adres toevoegen + + + + Name or Label + + + + + Address + Adres + + + + Blacklist + + + + + Whitelist @@ -1425,19 +1355,14 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: - - - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - - iconGlossaryDialog @@ -1452,9 +1377,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - - You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to foward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. - Yee have made least one connection to a peer pirate usin' outgoing connection but yee not yet received any incoming connections. Yee firewall, witches nest, or home router probably shant configured to foward incoming TCP connections to yee computer. Bitmessage be workin' just fine but it help fellow pirates if yee allowed for incoming connections and will help yee be a better-connected node matey. + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + @@ -1466,11 +1391,6 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. - - - You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. - - networkstatus @@ -1527,7 +1447,52 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Connections - Verbindingen + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + @@ -1596,14 +1561,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - - Address version Number: - Arrddress version Number: - - - - 3 - 3 + + Address version number: + @@ -1630,316 +1590,299 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. - - - Address version number: - - settingsDialog - + Settings Instellingen - + Start Bitmessage on user login Start Bitmessage bij user login - + + Tray + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) - + Minimize to tray - + + Close to tray + + + + Show notification when message received - + Run in Portable Mode - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. - - User Interface - Gebruikersinterface - - - - Listening port - Luisterpoort - - - - Listen for connections on port: - Luister voor connecties op poort: - - - - Proxy server / Tor - Proxy server / Tor - - - - Type: - Type: - - - - none - geen - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - Server hostname: - Server hostnaam: - - - - Port: - Poort: - - - - Authentication - Authenticatie - - - - Username: - Gebruikersnaam: - - - - Pass: - Wachtwoord: - - - - Network Settings - Netwerkinstellingen - - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - - - - - Total difficulty: - - - - - Small message difficulty: - - - - - The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - - - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - - - - - Demanded difficulty - - - - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device - - Listen for incoming connections when using proxy - - - - - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - - - - - Maximum acceptable total difficulty: - - - - - Maximum acceptable small message difficulty: - - - - - Max acceptable difficulty - - - - - <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - - - - - Host: - - - - - Password: - Wachtwoord - - - - Test - - - - - Connect to: - - - - - Namecoind - - - - - NMControl - - - - - Namecoin integration - - - - + Use Identicons - + + Reply below Quote + + + + Interface Language Interface Taal - + System Settings system - - Pirate English - en_pirate - + + User Interface + Gebruikersinterface - - Other (set in keys.dat) - other - + + Listening port + Luisterpoort - - <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - + + Listen for connections on port: + Luister voor connecties op poort: - - Give up after - Opgeven na - - - - and - en - - - - days - dagen - - - - months. - maanden. - - - - Resends Expire - - - - - Tray - - - - - Close to tray - - - - - Reply below Quote - - - - + UPnP: - + Bandwidth limit - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + + Proxy server / Tor + Proxy server / Tor + + + + Type: + Type: + + + + Server hostname: + Server hostnaam: + + + + Port: + Poort: + + + + Authentication + Authenticatie + + + + Username: + Gebruikersnaam: + + + + Pass: + Wachtwoord: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + + + + + none + geen + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + Netwerkinstellingen + + + + Total difficulty: + + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + + + + + Small message difficulty: + + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + + + + + Demanded difficulty + + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + + + + + Maximum acceptable total difficulty: + + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + + + + + Max acceptable difficulty + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + + + + + Host: + + + + + Password: + Wachtwoord + + + + Test + + + + + Connect to: + + + + + Namecoind + + + + + NMControl + + + + + Namecoin integration + + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + + + + + Give up after + Opgeven na + + + + and + en + + + + days + dagen + + + + months. + maanden. + + + + Resends Expire + + diff --git a/src/translations/bitmessage_no.qm b/src/translations/bitmessage_no.qm index a47e912a..1139c8c0 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_no.qm and b/src/translations/bitmessage_no.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_no.ts b/src/translations/bitmessage_no.ts index 046ba7e1..aa3db910 100644 --- a/src/translations/bitmessage_no.ts +++ b/src/translations/bitmessage_no.ts @@ -23,27 +23,27 @@ Email gateway - + Epost portal Register on email gateway - + Registrer på epost portal Account status at email gateway - + Kontoinnstillinger på epost portal Change account settings at email gateway - + Endre kontoinnstillinger på epost portal Unregister from email gateway - + Avregistrer fra epost portal @@ -53,7 +53,7 @@ Desired email address (including @mailchuck.com): - + Ønsket epost adresse (inkludert @mailchuck.com): @@ -71,12 +71,12 @@ Email gateway registration - + Epost portal registrering Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: @@ -130,102 +130,49 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: MainWindow - - Bitmessage - Bitmessage + + Reply to sender + Svar til avsender - - To - Til + + Reply to channel + Svar til kanal - - From - Fra + + Add sender to your Address Book + Legg til avsender i adresseboka - - Subject - Emne + + Add sender to your Blacklist + Legg til avsender i svartelisten - - Received - Mottatt + + Move to Trash + Kast - - Inbox - Innboks + + Undelete + Angre sletting - - Load from Address book - Velg fra adresseboka + + View HTML code as formatted text + Vis HTML-koden som formatert tekst - - Message: - Beskjed: + + Save message as... + Lagre beskjed som ... - - Subject: - Emne: - - - - Send to one or more specific people - Send til en eller flere bestemte kontakter - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - - - - To: - Til: - - - - From: - Fra: - - - - Broadcast to everyone who is subscribed to your address - Kringkast til alle som abonnerer på din adresse - - - - Send - Send - - - - Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them. - Vær klar over at når du kringkaster noe er beskjeden kun kryptert med adressen din. Alle som har denne kan derfor få med seg innholdet. - - - - Status - Status - - - - Sent - Sendt + + Mark Unread + Merk som ulest @@ -233,209 +180,84 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Ny - - Label (not shown to anyone) - Etikett (ikke vist til noen) + + Enable + Aktiver - - Address - Adresse + + Disable + Deaktiver - - Stream - Strøm + + Set avatar... + Sett ett avatar... - - Your Identities - Dine identiteter + + Copy address to clipboard + Kopier adressen til utklippstavlen - - Here you can subscribe to 'broadcast messages' that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab. - Her kan du abonnere på 'kringkastede beskjeder' sendt av andre brukere. Beskjedene vil vises i din innboks. Adressene her vil overstyre de under svartelistefanen. + + Special address behavior... + Spesieladressebehandling ... - - Add new Subscription - Legg til nytt abonnement + + Email gateway + Epost portal - - Label - Etikett + + Delete + Slett - - Subscriptions - Abonnement + + Send message to this address + Send beskjed til denne adressen - - The Address book is useful for adding names or labels to other people's Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the 'Add' button, or from your inbox by right-clicking on a message. - Adresseboka er nyttig for å knytte navn eller etiketter mot andres BitMessage-adresser så du enklere kan gjenkjenne dem i innboksen. Du kan legge til nye oppføringer her ved å bruke 'Legg til'-knappen, eller fra innboksen din ved å høyreklikke på en beskjed. + + Subscribe to this address + Abonner på denne adressen - - Add new entry - Legg til ny oppføring + + Add New Address + Legg til ny adresse - - Name or Label - Navn eller etikett + + Copy destination address to clipboard + Kopier destinasjonsadresse til utklippstavlen - - Address Book - Adressebok + + Force send + Tving sending - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - Bruk svarteliste (tillat beskjeder fra alle adresser unntatt de på svartelisten) + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + En av dine gamle adresser er av den første typen og derfor ikke lenger støttet: %1. Derfor kan den vel slettes? - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - Bruk hviteliste (blokker beskjeder fra alle adresser unntatt de på hvitelisten) + + 1 hour + 1 time - - Blacklist - Svarteliste + + %1 hours + %1 timer - - Stream Number - Strømnummer - - - - Number of Connections - Antall tilkoblinger - - - - Total connections: 0 - Totalt antall tilkoblinger: 0 - - - - Since startup at asdf: - Siden oppstart på asdf: - - - - Processed 0 person-to-person message. - Har bearbeidet 0 beskjeder for person-til-person. - - - - Processed 0 public key. - Har bearbeidet 0 offentlige nøkler. - - - - Processed 0 broadcast. - Har bearbeidet 0 kringkastninger. - - - - Network Status - Nettverksstatus - - - - File - Fil - - - - Settings - Innstillinger - - - - Help - Hjelp - - - - Import keys - Importer inn nøkler - - - - Manage keys - Administrer nøkler - - - - Quit - Avslutt - - - - About - Om - - - - Regenerate deterministic addresses - Regenerer deterministiske adresser - - - - Delete all trashed messages - Slett alle kastede meldinger - - - - Total Connections: %1 - Totalt antall forbindelser: %1 - - - - Not Connected - Ikke tilkoblet - - - - Connected - Tilkoblet - - - - Show Bitmessage - Vis Bitmessage - - - - Subscribe - Abonner - - - - Processed %1 person-to-person messages. - Bearbeidet %1 beskjeder for person-til-person. - - - - Processed %1 broadcast messages. - Bearbeidet %1 kringkastede beskjeder. - - - - Processed %1 public keys. - Bearbeidet %1 offentlige nøkler. - - - - Since startup on %1 - Siden oppstart %1 + + %1 days + %1 dager @@ -452,6 +274,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Queued. Satt i kø. + + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + Beskjed sendt. Venter på bekreftelse. Sendt %1 + + + + Message sent. Sent at %1 + Beskjed sendt. Sendt %1 + Need to do work to send message. Work is queued. @@ -477,15 +309,50 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 Problem: Det nødvendige arbeidet som kreves utført av mottaker er mer krevende enn det som er satt som akseptabelt. %1 + + + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 + Problem: Mottakerens nøkkel kunne ikke brukes til å kryptere beskjeden. %1 + Forced difficulty override. Send should start soon. Tvunget vanskelighet overstyrt. Sender snart. - - Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 - Beskjed sendt. Venter på bekreftelse. Sendt %1 + + Unknown status: %1 %2 + Ukjent status: %1 %2 + + + + Not Connected + Ikke tilkoblet + + + + Show Bitmessage + Vis Bitmessage + + + + Send + Send + + + + Subscribe + Abonner + + + + Channel + Kanal + + + + Quit + Avslutt @@ -501,458 +368,59 @@ It is important that you back up this file. %1 Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. + + + Open keys.dat? + Åpne keys.dat? + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) Du kan administrere nøklene dine ved å endre filen keys.dat i samme katalog som dette programmet. Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne filen nå? (Pass på å lukke Bitmessage før du gjør endringer.) - - You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in - %1 + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) - Du kan administrere nøklene dine ved å endre filen keys.dat i - %1 -Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne filen nå? (Pass på å lukke Bitmessage før du gjør endringer.) + Du kan administrere dine nøkler ved å endre på filen keys.dat lagret i + %1 +Det er viktig at du tar sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne filen nå? (Vær sikker på å få avsluttet Bitmessage før du gjør endringer.) - - Add sender to your Address Book - Legg til sender i adresseboka - - - - Move to Trash - Kast - - - - View HTML code as formatted text - Vis HTML-koden som formatert tekst - - - - Enable - Aktiver - - - - Disable - Deaktiver - - - - Copy address to clipboard - Kopier adressen til utklippstavlen - - - - Special address behavior... - Spesieladressebehandling ... - - - - Send message to this address - Send beskjed til denne adressen - - - - Add New Address - Legg til ny adresse - - - - Delete - Slett - - - - Copy destination address to clipboard - Kopier destinasjonsadresse til utklippstavlen - - - - Force send - Tving sending + + Delete trash? + Vil du slette kastet innhold? Are you sure you want to delete all trashed messages? Er du sikker på at du vil slette alle kastede beskjeder? - - - You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. - Du må skrive inn passordfrasen din. Hvis du ikke har en kan du ikke bruke dette skjemaet. - - - - Delete trash? - Vil du slette kastet innhold? - - - - Open keys.dat? - Åpne keys.dat? - bad passphrase Dårlig passordfrase - - Restart - Omstart + + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + Du må skrive inn passordfrasen din. Hvis du ikke har en kan du ikke bruke dette skjemaet. - - You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. - Du må ta omstart av Bitmessage for at endringen av portnummer skal tre i kraft. + + Bad address version number + Feil adresseversjonsnummer - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections. - Bitmessage vil bruke proxy fra nå av, ta en omstart hvis du vil lukke alle eksisterende tilkoblinger. + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + Ditt adressetypenummer må være et nummer: Enten 3 eller 4. - - Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Feil: Du kan ikke legge til samme adresse flere ganger. - - - - The address you entered was invalid. Ignoring it. - Adressen du oppga var ugyldig og vil derfor bli ignorert. - - - - Passphrase mismatch - Passordfrase stemmer ikke - - - - The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. - Passordfrasene er ikke like. Vennligst prøv igjen. - - - - Choose a passphrase - Velg en passordfrase - - - - You really do need a passphrase. - Du trenger sårt en passordfrase. - - - - All done. Closing user interface... - Ferdig. Lukker brukergrensesnittet... - - - - Address is gone - Adressen er borte - - - - Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? - Bitmessage kan ikke finne adressen %1. Kanskje du fjernet den? - - - - Address disabled - Adressen er deaktivert - - - - Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. - Feil: Adressen du prøver å sende med er deaktivert. Du må aktivere den fra 'Dine identiteter' før du kan bruke den. - - - - Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. - Ny oppføring lagt til i adresseboka. Du kan forandre etiketten til det du måtte ønske. - - - - Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. - Feil: Du kan ikke legge til samme adresse i adresseboka flere ganger. - - - - Moved items to trash. - Kastet innholdet. - - - - No addresses selected. - Ingen adresse valgt. - - - - Options have been disabled because they either aren't applicable or because they haven't yet been implimented for your operating system. - Alternativer har blitt deaktivert fordi de enten ikke er gjeldende eller fordi de ikke har blitt implementert for ditt operativsystem. - - - - The address should start with ''BM-'' - Adressen bør starte med ''BM-'' - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - Adressen er ikke skrevet eller kopiert inn riktig (sjekksummen feilet). - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - Typenummeret for denne adressen er høyere enn det programvaren støtter. Vennligst oppgrader Bitmessage. - - - - The address contains invalid characters. - Adressen inneholder ugyldige tegn. - - - - Some data encoded in the address is too short. - Noen av de kodede dataene i adressen er for korte. - - - - Some data encoded in the address is too long. - Noen av de kodede dataene i adressen er for lange. - - - - Address is valid. - Adressen er gyldig. - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - Du benytter TCP-port %1. (Dette kan endres på i innstillingene). - - - - Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 - Feil: Bitmessage-adresser begynner med BM-. Vennligst sjekk %1 - - - - Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. - Feil: Adressen %1 innerholder ugyldige tegn. Vennligst sjekk den. - - - - Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. - Feil: Adressen %1 er skrevet eller kopiert inn feil. Vennligst sjekk den. - - - - Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. - Feil: Typenummeret for adressen %1 er for høy. Enten trenger du å oppgradere Bitmessaage-programvaren eller så er det fordi kontakten din har funnet på noe smart. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for korte. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for lange. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din. - - - - Error: Something is wrong with the address %1. - Feil: Noe er galt med adressen %1. - - - - Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. - Feil: Du må oppgi en avsenderadresse. Hvis du ikke har en gå til 'Dine identiteter'-fanen. - - - - Sending to your address - Sender til din adresse - - - - Error: One of the addresses to which you are sending a message, %1, is yours. Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages. Please try running a second client on a different computer or within a VM. - Feil: En av adressene du sender en beskjed til er dine: %1. Dessverre kan ikke Bitmessage-klienten bearbeide sine egne beskjeder. Du kan benytte Bitmessage-klienten på en annen datamaskin eller kjøre den i en virtuell datamaskin. - - - - Address version number - Adressetypenummer - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - Angående adressen %1, Bitmessage forstår ikke adressetypenumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste versjon. - - - - Stream number - Strømnummer - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - Angående adressen %1, Bitmessage kan ikke håndtere strømnumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste utgivelse. - - - - Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. - Advarsel: Du er ikke tilkoblet. Bitmessage vil utføre nødvendige arbeidsoppgaver for å sende beskjeder, men ingen vil bli sendt før du kobler til igjen. - - - - Your 'To' field is empty. - Ditt 'Til'-felt er tomt. - - - - Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. - Høyreklikk på en eller flere oppføringer i adresseboka og velg 'Send beskjed til denne adressen'. - - - - Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Feil: Du kan ikke legge til samme adresse flere ganger i abonnementlista. - - - - Message trashed - Beskjed kastet - - - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? - En av dine gamle adresser er av den første typen og derfor ikke lenger støttet: %1. Derfor kan den vel slettes? - - - - Unknown status: %1 %2 - Ukjent status: %1 %2 - - - - Connection lost - Mistet tilkobling - - - - SOCKS5 Authentication problem: %1 - Autentiseringsproblem med SOCKS5: %1 - - - - Reply - Svar - - - - Generating one new address - Genererer en ny adresse - - - - Done generating address. Doing work necessary to broadcast it... - Ferdig med å generere adresse. Utfører nødvendig arbeidsoppgave for å kringkaste den ... - - - - Done generating address - Ferdig med å generere adresse - - - - Message sent. Waiting on acknowledgement. Sent on %1 - Beskjed sendt, venter på bekreftelse. Sendt %1 - - - - Error! Could not find sender address (your address) in the keys.dat file. - Feil! Kunne ikke finne avsenderadresse (din adresse) i nøkkelfilen som er keys.dat. - - - - Doing work necessary to send broadcast... - Utfører nødvendig arbeidsoppgave for å kringkaste ... - - - - Broadcast sent on %1 - Kringkastet på %1 - - - - Looking up the receiver's public key - Gjør oppslag for å finne mottakers offentlige nøkkel - - - - Doing work necessary to send message. (There is no required difficulty for version 2 addresses like this.) - Utfører nødvendig arbeidsoppgave for å sende beskjeden. (Det er ikke noe krav til vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.) - - - - Doing work necessary to send message. -Receiver's required difficulty: %1 and %2 - Utfører nødvendig arbeidsoppgave for å sende beskjeden. -Mottakernes krav til vanskelighet: %1 og %2 - - - - Problem: The work demanded by the recipient (%1 and %2) is more difficult than you are willing to do. - Problem: Arbeidsoppgaven som kreves utført av mottaker (%1 og %2) er mer krevende enn det du har satt som akseptabelt. - - - - Work is queued. - Arbeidsoppgave er satt i kø. - - - - Work is queued. %1 - Arbeidsoppgave er satt i kø. %1 - - - - Doing work necessary to send message. -There is no required difficulty for version 2 addresses like this. - Utfører nødvendig arbeidsoppgave for å sende beskjeden. -Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her. - - - - Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 - Problem: Mottakerens nøkkel kunne ikke brukes til å kryptere beskjeden. %1 - - - - Save message as... - Lagre beskjed som ... - - - - Mark Unread - Merk som ulest - - - - Subscribe to this address - Abonner på denne adressen - - - - Message sent. Sent at %1 - Beskjed sendt. Sendt %1 + + Your address version number must be either 3 or 4. + Ditt adressetypenummer må enten være 3 eller 4. @@ -1019,6 +487,129 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.Successfully joined chan. Deltar nå i kanal. + + + Connection lost + Mistet tilkobling + + + + Connected + Tilkoblet + + + + Message trashed + Beskjed kastet + + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + Meldingen er for lang + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + Feil: Bitmessage-adresser begynner med BM-. Vennligst sjekk %1 + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + Feil: Adressen %1 er skrevet eller kopiert inn feil. Vennligst sjekk den. + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + Feil: Adressen %1 innerholder ugyldige tegn. Vennligst sjekk den. + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + Feil: Typenummeret for adressen %1 er for høy. Enten trenger du å oppgradere Bitmessaage-programvaren eller så er det fordi kontakten din har funnet på noe smart. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for korte. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Feil: Noen av de kodede dataene i adressen %1 er for lange. Det kan hende det er noe galt med programvaren til kontakten din. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + Feil: Noe er galt med adressen %1. + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + Feil: Du må oppgi en avsenderadresse. Hvis du ikke har en gå til 'Dine identiteter'-fanen. + + + + Address version number + Adressetypenummer + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Angående adressen %1, Bitmessage forstår ikke adressetypenumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste versjon. + + + + Stream number + Strømnummer + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Angående adressen %1, Bitmessage kan ikke håndtere strømnumre for %2. Oppdater Bitmessage til siste utgivelse. + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + Advarsel: Du er ikke tilkoblet. Bitmessage vil utføre nødvendige arbeidsoppgaver for å sende beskjeder, men ingen vil bli sendt før du kobler til igjen. + + + + Message queued. + Meldingen er lagt i kø. + + + + Your 'To' field is empty. + Ditt 'Til'-felt er tomt. + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + Høyreklikk på en eller flere oppføringer i adresseboka og velg 'Send beskjed til denne adressen'. + Fetched address from namecoin identity. @@ -1034,114 +625,55 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.From Fra + + + Sending email gateway registration request + + + + + Address is valid. + Adressen er gyldig. + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + Adressen du oppga var ugyldig og vil derfor bli ignorert. + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + Feil: Du kan ikke legge til samme adresse i adresseboka flere ganger. + + + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Restart + Omstart + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + Du må ta omstart av Bitmessage for at endringen av portnummer skal tre i kraft. + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). Bitmessage vil bruke proxy fra nå av. Hvis du vil kan du omstart av programmet for å lukke eksisterende tilkoblinger (hvis det finnes noen). - - Save As... - Lagre som ... + + Number needed + Trenger nummer - - Write error. - Skrivefeil. - - - - Options have been disabled because they either aren't applicable or because they haven't yet been implemented for your operating system. - Alternativer har blitt deaktivert fordi de enten ikke er gjeldende eller fordi de ikke har blitt implementert for ditt operativsystem. - - - - Testing... - Tester ... - - - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - Dette er en kanaladresse. Du kan ikke bruke den som en pseudo-epostliste. - - - - Search - Søk - - - - All - Alle - - - - Message - Beskjed - - - - Fetch Namecoin ID - Hent Namecoin-id - - - - Stream # - Strøm # - - - - Connections - Tilkoblinger - - - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - - F1 - F1 - - - - Join / Create chan - Delta i / opprett kanal - - - - Set avatar... - Sett ett avatar... - - - - You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in - %1 -It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) - Du kan administrere dine nøkler ved å endre på filen keys.dat lagret i - %1 -Det er viktig at du tar sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne filen nå? (Vær sikker på å få avsluttet Bitmessage før du gjør endringer.) - - - - Bad address version number - Feil adresseversjonsnummer - - - - Your address version number must be a number: either 3 or 4. - Ditt adressetypenummer må være et nummer: Enten 3 eller 4. - - - - Your address version number must be either 3 or 4. - Ditt adressetypenummer må enten være 3 eller 4. - - - - Inventory lookups per second: %1 - Inventaroppslag per sekund: %1 + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + @@ -1153,172 +685,6 @@ Det er viktig at du tar sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne filen Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. Legg merke til at utløpstiden du oppga er kortere enn det Bitmessage venter for første igjensendingsforsøk, dine beskjeder vil derfor aldri bli igjensendt. - - - Do you really want to remove this avatar? - Vil du virkelig fjerne dette avataret? - - - - You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? - Du har allerede satt ett avatar for denne adressen. Vil du virkelig overskrive det? - - - - Start-on-login not yet supported on your OS. - Start ved innlogging er ikke støttet enda for ditt OS. - - - - Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - Minimering til systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS. - - - - Tray notifications not yet supported on your OS. - Varslinger via systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS. - - - - Enter an address above. - Oppgi inn en adresse over. - - - - Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - Adressen er av gammel type. Vi kan ikke vise dens tidligere kringkastninger. - - - - There are no recent broadcasts from this address to display. - Det er ingen nylige kringkastninger fra denne adressen å vise frem. - - - - Display the %1 recent broadcast from this address. - Vis den %1 nyligste kringkastningen fra denne adressen. - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - Vis de %1 nyligste kringkastningene fra denne adressen. - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - - - - Inventory lookups per second: 0 - Inventaroppslag per sekund: 0 - - - - Reply to sender - - - - - Reply to channel - - - - - Add sender to your Blacklist - - - - - Undelete - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Channel - - - - - The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. - The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it - will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the - more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. - - - - - Message too long - - - - - The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. - - - - - Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. - - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - - - - - Message queued. - - - - - Sending email gateway registration request - - - - - Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - - - - - Number needed - - - - - Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. - - Sending email gateway unregistration request @@ -1329,6 +695,56 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Sending email gateway status request + + + Passphrase mismatch + Passordfrase stemmer ikke + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + Passordfrasene er ikke like. Vennligst prøv igjen. + + + + Choose a passphrase + Velg en passordfrase + + + + You really do need a passphrase. + Du trenger sårt en passordfrase. + + + + All done. Closing user interface... + Ferdig. Lukker brukergrensesnittet... + + + + Address is gone + Adressen er borte + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + Bitmessage kan ikke finne adressen %1. Kanskje du fjernet den? + + + + Address disabled + Adressen er deaktivert + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + Feil: Adressen du prøver å sende med er deaktivert. Du må aktivere den fra 'Dine identiteter' før du kan bruke den. + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + Ny oppføring lagt til i adresseboka. Du kan forandre etiketten til det du måtte ønske. + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. @@ -1339,11 +755,31 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + + Moved items to trash. + Kastet innholdet. + Undeleted item. + + + Save As... + Lagre som ... + + + + Write error. + Skrivefeil. + + + + No addresses selected. + Ingen adresse valgt. + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. @@ -1359,96 +795,314 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + + Do you really want to remove this avatar? + Vil du virkelig fjerne dette avataret? + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + Du har allerede satt ett avatar for denne adressen. Vil du virkelig overskrive det? + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + Start ved innlogging er ikke støttet enda for ditt OS. + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + Minimering til systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS. + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + Varslinger via systemstatusfeltet er ikke støttet enda for ditt OS. + + + + Testing... + Tester ... + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + Dette er en kanaladresse. Du kan ikke bruke den som en pseudo-epostliste. + + + + The address should start with ''BM-'' + Adressen bør starte med ''BM-'' + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + Adressen er ikke skrevet eller kopiert inn riktig (sjekksummen feilet). + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + Typenummeret for denne adressen er høyere enn det programvaren støtter. Vennligst oppgrader Bitmessage. + + + + The address contains invalid characters. + Adressen inneholder ugyldige tegn. + + + + Some data encoded in the address is too short. + Noen av de kodede dataene i adressen er for korte. + + + + Some data encoded in the address is too long. + Noen av de kodede dataene i adressen er for lange. + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + Enter an address above. + Oppgi inn en adresse over. + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + Adressen er av gammel type. Vi kan ikke vise dens tidligere kringkastninger. + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + Det er ingen nylige kringkastninger fra denne adressen å vise frem. + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + Du benytter TCP-port %1. (Dette kan endres på i innstillingene). + + + + Bitmessage + Bitmessage + Identities - + Identiteter New Identity - + Ny identitet + + + + Search + Søk + + + + All + Alle + + + + To + Til + + + + From + Fra + + + + Subject + Emne + + + + Message + Beskjed + + + + Received + Mottatt Messages - + Meldinger Address book - + Adressebok + + + + Address + Adresse Add Contact - + Legg til kontakt - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - + + Fetch Namecoin ID + Hent Namecoin-id + + + + Subject: + Emne: + + + + From: + Fra: + + + + To: + Til: + + + + Send ordinary Message + Send vanlig melding - Send ordinary Message - - - - Send Message to your Subscribers - + Send melding til dine abonnementer - + TTL: - + TTL: - + X days - + X dager + + + + Subscriptions + Abonnement + + + + Add new Subscription + Legg til nytt abonnement + + + + Chans + Kanaler + + + + Add Chan + Legg til kanal + + + + Network Status + Nettverksstatus + + + + File + Fil + + + + Settings + Innstillinger + + + + Help + Hjelp + + + + Import keys + Importer inn nøkler - Chans - + Manage keys + Administrer nøkler - - Add Chan - + + Ctrl+Q + Ctrl+Q - + + F1 + F1 + + + Contact support - + Kontakt support + + + + About + Om + + + + Regenerate deterministic addresses + Regenerer deterministiske adresser + + + + Delete all trashed messages + Slett alle kastede meldinger + + + + Join / Create chan + Delta i / opprett kanal All accounts - + Alle kontoer Zoom level %1% + Zoom nivå %1% + + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - - - MainWindows - - Address is valid. - Adressen er gyldig. + + Add new entry + Legg til ny oppføring + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + @@ -1492,8 +1146,8 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - Address version number: 3 - Adressetypenummer: 3 + Address version number: 4 + Adressetypenummer: 4 @@ -1550,11 +1204,6 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad (saves you some bandwidth and processing power) (sparer deg for litt båndbredde og prosesseringskraft) - - - Address version number: 4 - Adressetypenummer: 4 - NewSubscriptionDialog @@ -1575,8 +1224,8 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - CheckBox - Avkryssningsboks + Enter an address above. + Oppgi inn en adresse ovenfor. @@ -1609,6 +1258,11 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad aboutDialog + + + About + Om + PyBitmessage @@ -1620,14 +1274,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad versjon ? - - About - Om - - - - Copyright © 2013 Jonathan Warren - Kopirett © 2013 Jonathan Warren + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + <html><head/><body><p>Kopirett © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Kopirett © 2013-2014 Bitmessage-utviklerne</p></body></html> @@ -1639,10 +1288,43 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad This is Beta software. Dette er betaprogramvare. + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> - <html><head/><body><p>Kopirett © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Kopirett © 2013-2014 Bitmessage-utviklerne</p></body></html> + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + Legg til ny oppføring + + + + Name or Label + Navn eller Etikett + + + + Address + Adresse + + + + Blacklist + Svarteliste + + + + Whitelist + Hviteliste @@ -1677,19 +1359,14 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">PyBitmessage-hjelp</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Bitmessage er et samarbeidsprosjekt, hjelp kan bli funnet på nettet i Bitmessage-wikien: - - - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - - iconGlossaryDialog @@ -1724,57 +1401,102 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Total connections: - + Antall tilkoblinger: Since startup: - + Siden oppstart: Processed 0 person-to-person messages. - + Behandlet 0 person-til-person meldinger. Processed 0 public keys. - + Behandlet 0 offentlige nøkler. Processed 0 broadcasts. - + Behandlet 0 meldinger. Inventory lookups per second: 0 - Inventaroppslag per sekund: 0 + Down: 0 KB/s - + Ned: 0 KB/s Up: 0 KB/s - + Opp: 0 KB/s Objects to be synced: - + Objekter som skal synkroniseres: Stream # - Strøm # + Connections - Tilkoblinger + Tilkoblinger + + + + Since startup on %1 + Siden oppstart på %1 + + + + Objects to be synced: %1 + Objekter som skal synkroniseres: %1 + + + + Processed %1 person-to-person messages. + Behandlet %1 person-til-person meldinger. + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + Behandlet %1 offentlige nøkler. + + + + Down: %1/s Total: %2 + Ned: %1/s Totalt: %2 + + + + Up: %1/s Total: %2 + Opp: %1/s Totalt: %2 + + + + Total Connections: %1 + Antall tilkoblinger: %1 + + + + Inventory lookups per second: %1 + @@ -1782,7 +1504,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Dialog - Opprett ny kanal + Dialog @@ -1843,14 +1565,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Antall adresser som skal opprettes basert på din passordfrase: - - Address version Number: - Adressetypenummer: - - - - 3 - 3 + + Address version number: + Adressetypenummer: @@ -1877,363 +1594,311 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. Hvis du tidligere har opprettet deterministiske adresser, men mistet dem p.g.a. et uhell (f.eks. harddiskkræsj) så kan de regenereres her. Hvis du derimot brukte generatoren for generering av tilfeldige tall vil ikke dette skjemaet være til hjelp for deg. - - - Address version number: - Adressetypenummer: - settingsDialog - + Settings Innstillinger - + Start Bitmessage on user login Start Bitmessage ved brukerpålogging - + + Tray + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) Start Bitmessage i systemstatusfeltet (ikke vis hovedvinduet) - + Minimize to tray Minimiser til systemstatusfeltet - + + Close to tray + + + + Show notification when message received Vis varsel når beskjed mottas - + Run in Portable Mode Kjør i flyttbar modus - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. I flyttbar modus blir beskjeder og konfigurasjonsfiler oppbevart i samme katalog som programmet istedet for den vanlige applikasjonsdatamappen. Dette gjør Bitmessage enkel å kjøre fra f.eks. minnepinne. - - User Interface - Brukergrensesnitt - - - - Listening port - Lyttende port - - - - Listen for connections on port: - Lytt etter tilkoblinger på port: - - - - Proxy server / Tor - Proxytjener / Tor - - - - Type: - Type: - - - - none - ingen - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - Server hostname: - Tjenernavn: - - - - Port: - Port: - - - - Authentication - Autentisering - - - - Username: - Brukernavn: - - - - Pass: - Passord: - - - - Network Settings - Nettverksinnstillinger - - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - Når noen sender deg en beskjed må først datamaskin deres fullføre en arbeidsoppgave. Vanskelighetsgraden for denne oppgaven er satt til 1 som standard. Du kan heve denne grensen for nye adresser du oppretter ved å endre på verdiene her. Alle nye adresser du oppretter vil kreve av avsender å løse enda vanskeligere oppgaver. Det finnes èt unntak: Hvis du legger til en kontakt i din adressebok vil de bli varslet neste gang du sender en beskjed om at de kun trenger å utføre enkleste form for arbeidsoppgave, denne har vanskelighetsgrad 1. - - - - Total difficulty: - Total vanskelighet: - - - - Small message difficulty: - Vanskelighet for kort beskjed: - - - - The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - 'Vanskelighet for kort beskjed' vil kun påvirke sending av korte beskjeder. Dobling av denne verdien vil også doble vanskeligheten for å sende en kort beskjed. - - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - 'Total vanskelighet' påvirker den absolutte mengden av arbeid som avsender må fullføre. Dobling av denne verdien dobler også arbeidsmengden. - - - - Demanded difficulty - Krevd vanskelighet - - - - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - Her kan du sette den maksimale mengden med arbeid som du er villig til å gjennomføre for å sende en beskjed til en annen person. Om disse verdiene settes til null vil alle verdier bli akseptert. - - - - Maximum acceptable total difficulty: - Maks akseptabel total vanskelighet: - - - - Maximum acceptable small message difficulty: - Maks akseptabel vanskelighet for korte beskjeder: - - - - Max acceptable difficulty - Maks akseptabel vanskelighet - - - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device Inkluder med vilje ukrypterte destinasjonadresser når mobil enhet er mottaker - - Override automatic language localization (use countycode or language code, e.g. 'en_US' or 'en'): - Overstyr automatisk språklokalisering (bruk land- eller språkkode, f.eks. 'en_US' eller 'en'):) - - - - Listen for incoming connections when using proxy - Lytt etter innkommende tilkoblinger når proxy benyttes - - - - <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Bitmessage kan benytte et annet Bitcoin-basert program ved navn Namecoin for å lage menneskevennlige adresser. For eksempel, istedet for å fortelle din kontakt din lange Bitmessage-adresse så kan du enkelt fortelle vedkommende at beskjeden skal sendes til <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(å få din egen adresse inn Namecoin er fortsatt ganske vanskelig).</p><p>Bitmessage kan bruke enten namecoind direkte eller en kjørende instans av nmcontrol.</p></body></html> - - - - Host: - Vert: - - - - Password: - Passord: - - - - Test - Test - - - - Connect to: - Koble til: - - - - Namecoind - Namecoind - - - - NMControl - NMControl - - - - Namecoin integration - Namecoin-integrasjon - - - + Use Identicons Bruk identikoner - + + Reply below Quote + Svar under sitat + + + Interface Language Grensesnittspråk - + System Settings system Systeminnstillinger - - - English - en - Engelsk - - - - Esperanto - eo - Esperanto - - - - Français - fr - Fransk - - - - Deutsch - de - Tysk - - - - Españl - es - Spansk - - - - русский язык - ru - Russisk - - - - Norwegian - no - Norsk - Pirate English en_pirate - Piratengelsk + Piratengelsk Other (set in keys.dat) other - Annet (sett inn keys.dat) + Annet (sett inn keys.dat) - - <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - <html><head/><body><p>Som standard er det slik at hvis du sender en beskjed til noen og de er frakoblet i mer enn to dager så vil Bitmessage sende beskjeden på nytt igjen etter at det er gått to ekstra dager. Sånn vil det holde på fremover med eksponentiell vekst; beskjeder sendes på nytt etter 8, 16, 32 dager o.s.v., helt til mottakeren erkjenner dem. Her kan du endre på denne oppførselen ved å få Bitmessage til å gi opp etter et bestemt antall dager eller måneder.</p><p>La disse feltene stå tomme for å få standard oppsettet. </p></body></html> + + User Interface + Brukergrensesnitt - - Give up after - Gi opp etter + + Listening port + Lyttende port - - and - og + + Listen for connections on port: + Lytt etter tilkoblinger på port: - - days - dager - - - - months. - måneder. - - - - Resends Expire - Igjensending - - - - Tray - - - - - Close to tray - - - - - Reply below Quote - - - - + UPnP: - + UPnP: - + Bandwidth limit - + Båndbredde grense - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + + Proxy server / Tor + Proxytjener / Tor + + + + Type: + Type: + + + + Server hostname: + Tjenernavn: + + + + Port: + Port: + + + + Authentication + Autentisering + + + + Username: + Brukernavn: + + + + Pass: + Passord: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + Lytt etter innkommende tilkoblinger når proxy benyttes + + + + none + ingen + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + Nettverksinnstillinger + + + + Total difficulty: + Total vanskelighet: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + 'Total vanskelighet' påvirker den absolutte mengden av arbeid som avsender må fullføre. Dobling av denne verdien dobler også arbeidsmengden. + + + + Small message difficulty: + Vanskelighet for kort beskjed: + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + Når noen sender deg en beskjed må først datamaskin deres fullføre en arbeidsoppgave. Vanskelighetsgraden for denne oppgaven er satt til 1 som standard. Du kan heve denne grensen for nye adresser du oppretter ved å endre på verdiene her. Alle nye adresser du oppretter vil kreve av avsender å løse enda vanskeligere oppgaver. Det finnes èt unntak: Hvis du legger til en kontakt i din adressebok vil de bli varslet neste gang du sender en beskjed om at de kun trenger å utføre enkleste form for arbeidsoppgave, denne har vanskelighetsgrad 1. + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + 'Vanskelighet for kort beskjed' vil kun påvirke sending av korte beskjeder. Dobling av denne verdien vil også doble vanskeligheten for å sende en kort beskjed. + + + + Demanded difficulty + Krevd vanskelighet + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + Her kan du sette den maksimale mengden med arbeid som du er villig til å gjennomføre for å sende en beskjed til en annen person. Om disse verdiene settes til null vil alle verdier bli akseptert. + + + + Maximum acceptable total difficulty: + Maks akseptabel total vanskelighet: + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + Maks akseptabel vanskelighet for korte beskjeder: + + + + Max acceptable difficulty + Maks akseptabel vanskelighet + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Bitmessage kan benytte et annet Bitcoin-basert program ved navn Namecoin for å lage menneskevennlige adresser. For eksempel, istedet for å fortelle din kontakt din lange Bitmessage-adresse så kan du enkelt fortelle vedkommende at beskjeden skal sendes til <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(å få din egen adresse inn Namecoin er fortsatt ganske vanskelig).</p><p>Bitmessage kan bruke enten namecoind direkte eller en kjørende instans av nmcontrol.</p></body></html> + + + + Host: + Vert: + + + + Password: + Passord: + + + + Test + Test + + + + Connect to: + Koble til: + + + + Namecoind + Namecoind + + + + NMControl + NMControl + + + + Namecoin integration + Namecoin-integrasjon + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Som standard er det slik at hvis du sender en beskjed til noen og de er frakoblet i mer enn to dager så vil Bitmessage sende beskjeden på nytt igjen etter at det er gått to ekstra dager. Sånn vil det holde på fremover med eksponentiell vekst; beskjeder sendes på nytt etter 8, 16, 32 dager o.s.v., helt til mottakeren erkjenner dem. Her kan du endre på denne oppførselen ved å få Bitmessage til å gi opp etter et bestemt antall dager eller måneder.</p><p>La disse feltene stå tomme for å få standard oppsettet. </p></body></html> + + + + Give up after + Gi opp etter + + + + and + og + + + + days + dager + + + + months. + måneder. + + + + Resends Expire + Igjensending + diff --git a/src/translations/bitmessage_pl.ts b/src/translations/bitmessage_pl.ts new file mode 100644 index 00000000..6ef55c7f --- /dev/null +++ b/src/translations/bitmessage_pl.ts @@ -0,0 +1,1898 @@ + + + AddAddressDialog + + + Add new entry + + + + + Label + + + + + Address + + + + + EmailGatewayDialog + + + Email gateway + + + + + Register on email gateway + + + + + Account status at email gateway + + + + + Change account settings at email gateway + + + + + Unregister from email gateway + + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. + + + + + Desired email address (including @mailchuck.com): + + + + + EmailGatewayRegistrationDialog + + + Registration failed: + + + + + The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: + + + + + Email gateway registration + + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + + + + + Mailchuck + + + # You can use this to configure your email gateway account +# Uncomment the setting you want to use +# Here are the options: +# +# pgp: server +# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify, +# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy, +# use this. Requires subscription. +# +# pgp: local +# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can +# either not use PGP at all, or use it locally. +# +# attachments: yes +# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can +# download them from there by following the link. Requires a subscription. +# +# attachments: no +# Attachments will be ignored. +# +# archive: yes +# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need +# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This +# however means that the operator of the service will be able to read your +# emails even after they have been delivered to you. +# +# archive: no +# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed +# to you. +# +# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed +# offset_btc: integer (defaults to 0) +# feeamount: number with up to 8 decimal places +# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP +# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and +# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee +# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive +# the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires +# subscription. + + + + + + MainWindow + + + Reply to sender + + + + + Reply to channel + + + + + Add sender to your Address Book + + + + + Add sender to your Blacklist + + + + + Move to Trash + + + + + Undelete + + + + + View HTML code as formatted text + + + + + Save message as... + + + + + Mark Unread + + + + + New + + + + + Enable + + + + + Disable + + + + + Set avatar... + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Special address behavior... + + + + + Email gateway + + + + + Delete + + + + + Send message to this address + + + + + Subscribe to this address + + + + + Add New Address + + + + + Copy destination address to clipboard + + + + + Force send + + + + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + + + + + 1 hour + + + + + %1 hours + + + + + %1 days + + + + + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. + + + + + Encryption key request queued. + + + + + Queued. + + + + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + + + + + Message sent. Sent at %1 + + + + + Need to do work to send message. Work is queued. + + + + + Acknowledgement of the message received %1 + + + + + Broadcast queued. + + + + + Broadcast on %1 + + + + + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 + + + + + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 + + + + + Forced difficulty override. Send should start soon. + + + + + Unknown status: %1 %2 + + + + + Not Connected + + + + + Show Bitmessage + + + + + Send + + + + + Subscribe + + + + + Channel + + + + + Quit + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. + + + + + Open keys.dat? + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + Delete trash? + + + + + Are you sure you want to delete all trashed messages? + + + + + bad passphrase + + + + + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + + + + + Bad address version number + + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + + + + + Chan name needed + + + + + You didn't enter a chan name. + + + + + Address already present + + + + + Could not add chan because it appears to already be one of your identities. + + + + + Success + + + + + Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'. + + + + + Address too new + + + + + Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. + + + + + Address invalid + + + + + That Bitmessage address is not valid. + + + + + Address does not match chan name + + + + + Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. + + + + + Successfully joined chan. + + + + + Connection lost + + + + + Connected + + + + + Message trashed + + + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + + + + + Address version number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Stream number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + + + + + Message queued. + + + + + Your 'To' field is empty. + + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + + + + + Fetched address from namecoin identity. + + + + + New Message + + + + + From + + + + + Sending email gateway registration request + + + + + Address is valid. + + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Restart + + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + + + + + Number needed + + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + + + + Will not resend ever + + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + + + + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + + + + + Passphrase mismatch + + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + + + + + Choose a passphrase + + + + + You really do need a passphrase. + + + + + All done. Closing user interface... + + + + + Address is gone + + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + + + + + Address disabled + + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + + + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Moved items to trash. + + + + + Undeleted item. + + + + + Save As... + + + + + Write error. + + + + + No addresses selected. + + + + + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the subscription? + + + + + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the channel? + + + + + Do you really want to remove this avatar? + + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + + + + + Testing... + + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + + + + + The address should start with ''BM-'' + + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + + + + + The address contains invalid characters. + + + + + Some data encoded in the address is too short. + + + + + Some data encoded in the address is too long. + + + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + + + Enter an address above. + + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + + + + + Bitmessage + + + + + Identities + + + + + New Identity + + + + + Search + + + + + All + + + + + To + + + + + From + + + + + Subject + + + + + Message + + + + + Received + + + + + Messages + + + + + Address book + + + + + Address + + + + + Add Contact + + + + + Fetch Namecoin ID + + + + + Subject: + + + + + From: + + + + + To: + + + + + Send ordinary Message + + + + + Send Message to your Subscribers + + + + + TTL: + + + + + X days + + + + + Subscriptions + + + + + Add new Subscription + + + + + Chans + + + + + Add Chan + + + + + Network Status + + + + + File + + + + + Settings + + + + + Help + + + + + Import keys + + + + + Manage keys + + + + + Ctrl+Q + + + + + F1 + + + + + Contact support + + + + + About + + + + + Regenerate deterministic addresses + + + + + Delete all trashed messages + + + + + Join / Create chan + + + + + All accounts + + + + + Zoom level %1% + + + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + + + + NewAddressDialog + + + Create new Address + + + + + Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. +The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: + + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> + + + + + Use a random number generator to make an address + + + + + Use a passphrase to make addresses + + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + Make deterministic addresses + + + + + Address version number: 4 + + + + + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: + + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Stream number: 1 + + + + + Retype passphrase + + + + + Randomly generate address + + + + + Label (not shown to anyone except you) + + + + + Use the most available stream + + + + + (best if this is the first of many addresses you will create) + + + + + Use the same stream as an existing address + + + + + (saves you some bandwidth and processing power) + + + + + NewSubscriptionDialog + + + Add new entry + + + + + Label + + + + + Address + + + + + Enter an address above. + + + + + SpecialAddressBehaviorDialog + + + Special Address Behavior + + + + + Behave as a normal address + + + + + Behave as a pseudo-mailing-list address + + + + + Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). + + + + + Name of the pseudo-mailing-list: + + + + + aboutDialog + + + About + + + + + PyBitmessage + + + + + version ? + + + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> + + + + + This is Beta software. + + + + + blacklist + + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + + + + + Name or Label + + + + + Address + + + + + Blacklist + + + + + Whitelist + + + + + connectDialog + + + Bitmessage + + + + + Bitmessage won't connect to anyone until you let it. + + + + + Connect now + + + + + Let me configure special network settings first + + + + + helpDialog + + + Help + + + + + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + + + + + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: + + + + + iconGlossaryDialog + + + Icon Glossary + + + + + You have no connections with other peers. + + + + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + + + + + You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). + + + + + You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. + + + + + networkstatus + + + Total connections: + + + + + Since startup: + + + + + Processed 0 person-to-person messages. + + + + + Processed 0 public keys. + + + + + Processed 0 broadcasts. + + + + + Inventory lookups per second: 0 + + + + + Down: 0 KB/s + + + + + Up: 0 KB/s + + + + + Objects to be synced: + + + + + Stream # + + + + + Connections + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + + + + + newChanDialog + + + Dialog + + + + + Create a new chan + + + + + Join a chan + + + + + Create a chan + + + + + <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> + + + + + Chan name: + + + + + <html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html> + + + + + Chan bitmessage address: + + + + + regenerateAddressesDialog + + + Regenerate Existing Addresses + + + + + Regenerate existing addresses + + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Address version number: + + + + + Stream number: + + + + + 1 + + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. + + + + + If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. + + + + + settingsDialog + + + Settings + + + + + Start Bitmessage on user login + + + + + Tray + + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) + + + + + Minimize to tray + + + + + Close to tray + + + + + Show notification when message received + + + + + Run in Portable Mode + + + + + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. + + + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + + + + + Use Identicons + + + + + Reply below Quote + + + + + Interface Language + + + + + System Settings + system + + + + + Pirate English + en_pirate + + + + + Other (set in keys.dat) + other + + + + + User Interface + + + + + Listening port + + + + + Listen for connections on port: + + + + + UPnP: + + + + + Bandwidth limit + + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Proxy server / Tor + + + + + Type: + + + + + Server hostname: + + + + + Port: + + + + + Authentication + + + + + Username: + + + + + Pass: + + + + + Listen for incoming connections when using proxy + + + + + none + + + + + SOCKS4a + + + + + SOCKS5 + + + + + Network Settings + + + + + Total difficulty: + + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + + + + + Small message difficulty: + + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + + + + + Demanded difficulty + + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + + + + + Maximum acceptable total difficulty: + + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + + + + + Max acceptable difficulty + + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + + + + + Host: + + + + + Password: + + + + + Test + + + + + Connect to: + + + + + Namecoind + + + + + NMControl + + + + + Namecoin integration + + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + + + + + Give up after + + + + + and + + + + + days + + + + + months. + + + + + Resends Expire + + + + \ No newline at end of file diff --git a/src/translations/bitmessage_pt.ts b/src/translations/bitmessage_pt.ts new file mode 100644 index 00000000..566a7fad --- /dev/null +++ b/src/translations/bitmessage_pt.ts @@ -0,0 +1,1898 @@ + + + AddAddressDialog + + + Add new entry + + + + + Label + + + + + Address + + + + + EmailGatewayDialog + + + Email gateway + + + + + Register on email gateway + + + + + Account status at email gateway + + + + + Change account settings at email gateway + + + + + Unregister from email gateway + + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. + + + + + Desired email address (including @mailchuck.com): + + + + + EmailGatewayRegistrationDialog + + + Registration failed: + + + + + The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: + + + + + Email gateway registration + + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + + + + + Mailchuck + + + # You can use this to configure your email gateway account +# Uncomment the setting you want to use +# Here are the options: +# +# pgp: server +# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify, +# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy, +# use this. Requires subscription. +# +# pgp: local +# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can +# either not use PGP at all, or use it locally. +# +# attachments: yes +# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can +# download them from there by following the link. Requires a subscription. +# +# attachments: no +# Attachments will be ignored. +# +# archive: yes +# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need +# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This +# however means that the operator of the service will be able to read your +# emails even after they have been delivered to you. +# +# archive: no +# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed +# to you. +# +# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed +# offset_btc: integer (defaults to 0) +# feeamount: number with up to 8 decimal places +# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP +# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and +# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee +# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive +# the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires +# subscription. + + + + + + MainWindow + + + Reply to sender + + + + + Reply to channel + + + + + Add sender to your Address Book + + + + + Add sender to your Blacklist + + + + + Move to Trash + + + + + Undelete + + + + + View HTML code as formatted text + + + + + Save message as... + + + + + Mark Unread + + + + + New + + + + + Enable + + + + + Disable + + + + + Set avatar... + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Special address behavior... + + + + + Email gateway + + + + + Delete + + + + + Send message to this address + + + + + Subscribe to this address + + + + + Add New Address + + + + + Copy destination address to clipboard + + + + + Force send + + + + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + + + + + 1 hour + + + + + %1 hours + + + + + %1 days + + + + + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. + + + + + Encryption key request queued. + + + + + Queued. + + + + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + + + + + Message sent. Sent at %1 + + + + + Need to do work to send message. Work is queued. + + + + + Acknowledgement of the message received %1 + + + + + Broadcast queued. + + + + + Broadcast on %1 + + + + + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 + + + + + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 + + + + + Forced difficulty override. Send should start soon. + + + + + Unknown status: %1 %2 + + + + + Not Connected + + + + + Show Bitmessage + + + + + Send + + + + + Subscribe + + + + + Channel + + + + + Quit + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. + + + + + Open keys.dat? + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + Delete trash? + + + + + Are you sure you want to delete all trashed messages? + + + + + bad passphrase + + + + + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + + + + + Bad address version number + + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + + + + + Chan name needed + + + + + You didn't enter a chan name. + + + + + Address already present + + + + + Could not add chan because it appears to already be one of your identities. + + + + + Success + + + + + Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'. + + + + + Address too new + + + + + Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. + + + + + Address invalid + + + + + That Bitmessage address is not valid. + + + + + Address does not match chan name + + + + + Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. + + + + + Successfully joined chan. + + + + + Connection lost + + + + + Connected + + + + + Message trashed + + + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + + + + + Address version number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Stream number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + + + + + Message queued. + + + + + Your 'To' field is empty. + + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + + + + + Fetched address from namecoin identity. + + + + + New Message + + + + + From + + + + + Sending email gateway registration request + + + + + Address is valid. + + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Restart + + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + + + + + Number needed + + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + + + + Will not resend ever + + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + + + + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + + + + + Passphrase mismatch + + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + + + + + Choose a passphrase + + + + + You really do need a passphrase. + + + + + All done. Closing user interface... + + + + + Address is gone + + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + + + + + Address disabled + + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + + + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Moved items to trash. + + + + + Undeleted item. + + + + + Save As... + + + + + Write error. + + + + + No addresses selected. + + + + + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the subscription? + + + + + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the channel? + + + + + Do you really want to remove this avatar? + + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + + + + + Testing... + + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + + + + + The address should start with ''BM-'' + + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + + + + + The address contains invalid characters. + + + + + Some data encoded in the address is too short. + + + + + Some data encoded in the address is too long. + + + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + + + Enter an address above. + + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + + + + + Bitmessage + + + + + Identities + + + + + New Identity + + + + + Search + + + + + All + + + + + To + + + + + From + + + + + Subject + + + + + Message + + + + + Received + + + + + Messages + + + + + Address book + + + + + Address + + + + + Add Contact + + + + + Fetch Namecoin ID + + + + + Subject: + + + + + From: + + + + + To: + + + + + Send ordinary Message + + + + + Send Message to your Subscribers + + + + + TTL: + + + + + X days + + + + + Subscriptions + + + + + Add new Subscription + + + + + Chans + + + + + Add Chan + + + + + Network Status + + + + + File + + + + + Settings + + + + + Help + + + + + Import keys + + + + + Manage keys + + + + + Ctrl+Q + + + + + F1 + + + + + Contact support + + + + + About + + + + + Regenerate deterministic addresses + + + + + Delete all trashed messages + + + + + Join / Create chan + + + + + All accounts + + + + + Zoom level %1% + + + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + + + + NewAddressDialog + + + Create new Address + + + + + Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. +The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: + + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> + + + + + Use a random number generator to make an address + + + + + Use a passphrase to make addresses + + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + Make deterministic addresses + + + + + Address version number: 4 + + + + + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: + + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Stream number: 1 + + + + + Retype passphrase + + + + + Randomly generate address + + + + + Label (not shown to anyone except you) + + + + + Use the most available stream + + + + + (best if this is the first of many addresses you will create) + + + + + Use the same stream as an existing address + + + + + (saves you some bandwidth and processing power) + + + + + NewSubscriptionDialog + + + Add new entry + + + + + Label + + + + + Address + + + + + Enter an address above. + + + + + SpecialAddressBehaviorDialog + + + Special Address Behavior + + + + + Behave as a normal address + + + + + Behave as a pseudo-mailing-list address + + + + + Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). + + + + + Name of the pseudo-mailing-list: + + + + + aboutDialog + + + About + + + + + PyBitmessage + + + + + version ? + + + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> + + + + + This is Beta software. + + + + + blacklist + + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + + + + + Name or Label + + + + + Address + + + + + Blacklist + + + + + Whitelist + + + + + connectDialog + + + Bitmessage + + + + + Bitmessage won't connect to anyone until you let it. + + + + + Connect now + + + + + Let me configure special network settings first + + + + + helpDialog + + + Help + + + + + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + + + + + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: + + + + + iconGlossaryDialog + + + Icon Glossary + + + + + You have no connections with other peers. + + + + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + + + + + You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). + + + + + You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. + + + + + networkstatus + + + Total connections: + + + + + Since startup: + + + + + Processed 0 person-to-person messages. + + + + + Processed 0 public keys. + + + + + Processed 0 broadcasts. + + + + + Inventory lookups per second: 0 + + + + + Down: 0 KB/s + + + + + Up: 0 KB/s + + + + + Objects to be synced: + + + + + Stream # + + + + + Connections + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + + + + + newChanDialog + + + Dialog + + + + + Create a new chan + + + + + Join a chan + + + + + Create a chan + + + + + <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> + + + + + Chan name: + + + + + <html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html> + + + + + Chan bitmessage address: + + + + + regenerateAddressesDialog + + + Regenerate Existing Addresses + + + + + Regenerate existing addresses + + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Address version number: + + + + + Stream number: + + + + + 1 + + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. + + + + + If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. + + + + + settingsDialog + + + Settings + + + + + Start Bitmessage on user login + + + + + Tray + + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) + + + + + Minimize to tray + + + + + Close to tray + + + + + Show notification when message received + + + + + Run in Portable Mode + + + + + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. + + + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + + + + + Use Identicons + + + + + Reply below Quote + + + + + Interface Language + + + + + System Settings + system + + + + + Pirate English + en_pirate + + + + + Other (set in keys.dat) + other + + + + + User Interface + + + + + Listening port + + + + + Listen for connections on port: + + + + + UPnP: + + + + + Bandwidth limit + + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Proxy server / Tor + + + + + Type: + + + + + Server hostname: + + + + + Port: + + + + + Authentication + + + + + Username: + + + + + Pass: + + + + + Listen for incoming connections when using proxy + + + + + none + + + + + SOCKS4a + + + + + SOCKS5 + + + + + Network Settings + + + + + Total difficulty: + + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + + + + + Small message difficulty: + + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + + + + + Demanded difficulty + + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + + + + + Maximum acceptable total difficulty: + + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + + + + + Max acceptable difficulty + + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + + + + + Host: + + + + + Password: + + + + + Test + + + + + Connect to: + + + + + Namecoind + + + + + NMControl + + + + + Namecoin integration + + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + + + + + Give up after + + + + + and + + + + + days + + + + + months. + + + + + Resends Expire + + + + \ No newline at end of file diff --git a/src/translations/bitmessage_ru.qm b/src/translations/bitmessage_ru.qm index 64d1f731..a86ede78 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_ru.qm and b/src/translations/bitmessage_ru.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_ru.ts b/src/translations/bitmessage_ru.ts index 0918037e..073b771a 100644 --- a/src/translations/bitmessage_ru.ts +++ b/src/translations/bitmessage_ru.ts @@ -10,12 +10,12 @@ Label - Имя + Имя Address - Адрес + Адрес @@ -76,7 +76,7 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: @@ -130,25 +130,35 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: MainWindow - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? - Один из Ваших адресов, %1, является устаревшим адресом версии 1. Адреса версии 1 больше не поддерживаются. Хотите ли Вы удалить его сейчас? + + Reply to sender + - - Reply - Ответить + + Reply to channel + Add sender to your Address Book Добавить отправителя в адресную книгу + + + Add sender to your Blacklist + + Move to Trash Поместить в корзину + + + Undelete + + View HTML code as formatted text @@ -159,23 +169,33 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Save message as... Сохранить сообщение как ... + + + Mark Unread + Отметить как непрочитанное + New Новый адрес - + Enable Включить - + Disable Выключить - + + Set avatar... + + + + Copy address to clipboard Скопировать адрес в буфер обмена @@ -184,6 +204,16 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Special address behavior... Особое поведение адресов... + + + Email gateway + + + + + Delete + Удалить + Send message to this address @@ -199,11 +229,6 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Add New Address Добавить новый адрес - - - Delete - Удалить - Copy destination address to clipboard @@ -215,9 +240,24 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Форсировать отправку - - Add new entry - Добавить новую запись + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + Один из Ваших адресов, %1, является устаревшим адресом версии 1. Адреса версии 1 больше не поддерживаются. Хотите ли Вы удалить его сейчас? + + + + 1 hour + + + + + %1 hours + + + + + %1 days + @@ -239,6 +279,11 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 Сообщение отправлено. Ожидаем подтверждения. Отправлено в %1 + + + Message sent. Sent at %1 + Сообщение отправлено в %1 + Need to do work to send message. Work is queued. @@ -279,11 +324,6 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Unknown status: %1 %2 Неизвестный статус: %1 %2 - - - Since startup on %1 - С начала работы в %1 - Not Connected @@ -295,7 +335,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Показать Bitmessage - + Send Отправить @@ -305,12 +345,12 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Подписки - - Address Book - Адресная книга + + Channel + - + Quit Выйти @@ -372,537 +412,19 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Вы должны ввести секретную фразу. Если Вы не хотите этого делать, то Вы выбрали неправильную опцию. - - Processed %1 person-to-person messages. - Обработано %1 сообщений. + + Bad address version number + - - Processed %1 broadcast messages. - Обработано %1 рассылок. + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + - - Processed %1 public keys. - Обработано %1 открытых ключей. - - - - Total Connections: %1 - Всего соединений: %1 - - - - Connection lost - Соединение потеряно - - - - Connected - Соединено - - - - Message trashed - Сообщение удалено - - - - Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 - Ошибка: Bitmessage адреса начинаются с BM- Пожалуйста, проверьте %1 - - - - Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. - Ошибка: адрес %1 внесен или скопирован неправильно. Пожалуйста, перепроверьте. - - - - Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. - Ошибка: адрес %1 содержит запрещённые символы. Пожалуйста, перепроверьте. - - - - Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. - Ошибка: версия адреса в %1 слишком новая. Либо Вам нужно обновить Bitmessage, либо Ваш собеседник дал неправильный адрес. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Ошибка: некоторые данные, закодированные в адресе %1, слишком короткие. Возможно, что-то не так с программой Вашего собеседника. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Ошибка: некоторые данные, закодированные в адресе %1, слишком длинные. Возможно, что-то не так с программой Вашего собеседника. - - - - Error: Something is wrong with the address %1. - Ошибка: что-то не так с адресом %1. - - - - Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. - Вы должны указать адрес в поле "От кого". Вы можете найти Ваш адрес во вкладе "Ваши Адреса". - - - - Sending to your address - Отправка на Ваш собственный адрес - - - - Error: One of the addresses to which you are sending a message, %1, is yours. Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages. Please try running a second client on a different computer or within a VM. - Ошибка: Один из адресов, на который Вы отправляете сообщение, %1, принадлежит Вам. К сожалению, Bitmessage не может отправлять сообщения самому себе. Попробуйте запустить второго клиента на другом компьютере или на виртуальной машине. - - - - Address version number - Версия адреса - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - По поводу адреса %1: Bitmessage не поддерживаем адреса версии %2. Возможно, Вам нужно обновить клиент Bitmessage. - - - - Stream number - Номер потока - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - По поводу адреса %1: Bitmessage не поддерживаем стрим номер %2. Возможно, Вам нужно обновить клиент Bitmessage. - - - - Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. - Внимание: Вы не подключены к сети. Bitmessage проделает необходимые вычисления, чтобы отправить сообщение, но не отправит его до тех пор, пока Вы не подсоединитесь к сети. - - - - Your 'To' field is empty. - Вы не заполнили поле 'Кому'. - - - - Work is queued. - Вычисления поставлены в очередь. - - - - Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. - Нажмите правую кнопку мыши на каком-либо адресе и выберите "Отправить сообщение на этот адрес". - - - - Work is queued. %1 - Вычисления поставлены в очередь. %1 - - - - New Message - Новое сообщение - - - - From - От - - - - Address is valid. - Адрес введен правильно. - - - - Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. - Ошибка: Вы не можете добавлять один и тот же адрес в Адресную Книгу несколько раз. Попробуйте переименовать существующий адрес. - - - - The address you entered was invalid. Ignoring it. - Вы ввели неправильный адрес. Это адрес проигнорирован. - - - - Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Ошибка: Вы не можете добавлять один и тот же адрес в подписку несколько раз. Просто переименуйте существующую подписку. - - - - Restart - Перезапустить - - - - You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. - Вы должны перезапустить Bitmessage, чтобы смена номера порта имела эффект. - - - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections. - Bitmessage будет использовать Ваш прокси в дальнейшем, тем не менее, мы рекомендуем перезапустить Bitmessage вручную, чтобы закрыть уже существующие соединения. - - - - Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Ошибка: Вы не можете добавлять один и тот же адрес в список несколько раз. Просто переименуйте существующий адрес. - - - - Passphrase mismatch - Секретная фраза не подходит - - - - The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. - Вы ввели две разные секретные фразы. Пожалуйста, повторите заново. - - - - Choose a passphrase - Придумайте секретную фразу - - - - You really do need a passphrase. - Вы действительно должны ввести секретную фразу. - - - - All done. Closing user interface... - Программа завершена. Закрываем пользовательский интерфейс... - - - - Address is gone - Адрес утерян - - - - Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? - Bitmessage не может найти Ваш адрес %1. Возможно Вы удалили его? - - - - Address disabled - Адрес выключен - - - - Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. - Ошибка: адрес, с которого Вы пытаетесь отправить, выключен. Вам нужно будет включить этот адрес во вкладке "Ваши адреса". - - - - Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. - Запись добавлена в Адресную Книгу. Вы можете её отредактировать. - - - - Moved items to trash. - Удалено в корзину. - - - - Save As... - Сохранить как ... - - - - Write error. - Ошибка записи. - - - - No addresses selected. - Вы не выбрали адрес. - - - - Options have been disabled because they either aren't applicable or because they haven't yet been implemented for your operating system. - Опции были отключены, потому что они либо не подходят, либо еще не выполнены под Вашу операционную систему. - - - - The address should start with ''BM-'' - Адрес должен начинаться с "BM-" - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - Адрес введен или скопирован неверно (контрольная сумма не сходится). - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - Версия этого адреса более поздняя, чем Ваша программа. Пожалуйста, обновите программу Bitmessage. - - - - The address contains invalid characters. - Адрес содержит запрещённые символы. - - - - Some data encoded in the address is too short. - Данные, закодированные в адресе, слишком короткие. - - - - Some data encoded in the address is too long. - Данные, закодированные в адресе, слишком длинные. - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - Вы используете TCP порт %1. (Его можно поменять в настройках). - - - - Bitmessage - Bitmessage - - - - To - Кому - - - - From - От кого - - - - Subject - Тема - - - - Received - Получено - - - - Inbox - Входящие - - - - Load from Address book - Взять из адресной книги - - - - Message: - Сообщение: - - - - Subject: - Тема: - - - - Send to one or more specific people - Отправить одному или нескольким указанным получателям - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - - - - To: - Кому: - - - - From: - От: - - - - Broadcast to everyone who is subscribed to your address - Рассылка всем, кто подписался на Ваш адрес - - - - Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them. - Пожалуйста, учитывайте, что рассылки шифруются лишь Вашим адресом. Любой человек, который знает Ваш адрес, сможет прочитать Вашу рассылку. - - - - Status - Статус - - - - Sent - Отправленные - - - - Label (not shown to anyone) - Имя (не показывается никому) - - - - Address - Адрес - - - - Stream - Поток - - - - Your Identities - Ваши Адреса - - - - Here you can subscribe to 'broadcast messages' that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab. - Здесь Вы можете подписаться на рассылки от других пользователей. Все рассылки будут появляться у Вас во Входящих. Вы будете следить за всеми адресами, указанными здесь, даже если они в чёрном списке. - - - - Add new Subscription - Добавить новую подписку - - - - Label - Имя - - - - Subscriptions - Подписки - - - - The Address book is useful for adding names or labels to other people's Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the 'Add' button, or from your inbox by right-clicking on a message. - Адресная книга удобна для присвоения осмысленных имен Bitmessage адресам Ваших друзей. Вы можете добавлять новые записи с помощью кнопки "Добавить новую запись", или же правым кликом мыши на сообщения. - - - - Name or Label - Имя - - - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - Использовать чёрный список (Разрешить все входящие сообщения, кроме указанных в чёрном списке) - - - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - Использовать белый список (блокировать все входящие сообщения, кроме указанных в белом списке) - - - - Blacklist - Чёрный список - - - - Stream # - № потока - - - - Connections - Соединений - - - - Total connections: 0 - Всего соединений: 0 - - - - Since startup at asdf: - С начала работы программы в asdf: - - - - Processed 0 person-to-person message. - Обработано 0 сообщений. - - - - Processed 0 public key. - Обработано 0 открытых ключей. - - - - Processed 0 broadcast. - Обработано 0 рассылок. - - - - Network Status - Статус сети - - - - File - Файл - - - - Settings - Настройки - - - - Help - Помощь - - - - Import keys - Импортировать ключи - - - - Manage keys - Управлять ключами - - - - About - О программе - - - - Regenerate deterministic addresses - Сгенерировать заново все адреса - - - - Delete all trashed messages - Стереть все сообщения из корзины - - - - Message sent. Sent at %1 - Сообщение отправлено в %1 + + Your address version number must be either 3 or 4. + @@ -970,202 +492,19 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Успешно присоединились к chan-у. - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). - Bitmessage будет использовать Ваш прокси, начиная прямо сейчас. Тем не менее Вам имеет смысл перезапустить Bitmessage, чтобы закрыть уже существующие соединения. + + Connection lost + Соединение потеряно - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - Это адрес chan-а. Вы не можете его использовать как адрес рассылки. + + Connected + Соединено - - Search - Поиск - - - - All - По всем полям - - - - Message - Текст сообщения - - - - Join / Create chan - Подсоединиться или создать chan - - - - Mark Unread - Отметить как непрочитанное - - - - Fetched address from namecoin identity. - Получить адрес через Namecoin. - - - - Testing... - Проверяем... - - - - Fetch Namecoin ID - Получить Namecoin ID - - - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - - F1 - F1 - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - - - - Set avatar... - - - - - Bad address version number - - - - - Your address version number must be a number: either 3 or 4. - - - - - Your address version number must be either 3 or 4. - - - - - Will not resend ever - - - - - Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. - - - - - Do you really want to remove this avatar? - - - - - You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? - - - - - Start-on-login not yet supported on your OS. - - - - - Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - - - - - Tray notifications not yet supported on your OS. - - - - - Enter an address above. - - - - - Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - - - - - There are no recent broadcasts from this address to display. - - - - - Display the %1 recent broadcast from this address. - - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - - - - - Reply to sender - - - - - Reply to channel - - - - - Add sender to your Blacklist - - - - - Undelete - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Channel - + + Message trashed + Сообщение удалено @@ -1190,26 +529,146 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + Ошибка: Bitmessage адреса начинаются с BM- Пожалуйста, проверьте %1 + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + Ошибка: адрес %1 внесен или скопирован неправильно. Пожалуйста, перепроверьте. + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + Ошибка: адрес %1 содержит запрещённые символы. Пожалуйста, перепроверьте. + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + Ошибка: версия адреса в %1 слишком новая. Либо Вам нужно обновить Bitmessage, либо Ваш собеседник дал неправильный адрес. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Ошибка: некоторые данные, закодированные в адресе %1, слишком короткие. Возможно, что-то не так с программой Вашего собеседника. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Ошибка: некоторые данные, закодированные в адресе %1, слишком длинные. Возможно, что-то не так с программой Вашего собеседника. + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + Error: Something is wrong with the address %1. + Ошибка: что-то не так с адресом %1. + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + Вы должны указать адрес в поле "От кого". Вы можете найти Ваш адрес во вкладе "Ваши Адреса". + + + + Address version number + Версия адреса + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + По поводу адреса %1: Bitmessage не поддерживаем адреса версии %2. Возможно, Вам нужно обновить клиент Bitmessage. + + + + Stream number + Номер потока + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + По поводу адреса %1: Bitmessage не поддерживаем стрим номер %2. Возможно, Вам нужно обновить клиент Bitmessage. + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + Внимание: Вы не подключены к сети. Bitmessage проделает необходимые вычисления, чтобы отправить сообщение, но не отправит его до тех пор, пока Вы не подсоединитесь к сети. + Message queued. + + + Your 'To' field is empty. + Вы не заполнили поле 'Кому'. + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + Нажмите правую кнопку мыши на каком-либо адресе и выберите "Отправить сообщение на этот адрес". + + + + Fetched address from namecoin identity. + Получить адрес через Namecoin. + + + + New Message + Новое сообщение + + + + From + От + Sending email gateway registration request + + + Address is valid. + Адрес введен правильно. + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + Вы ввели неправильный адрес. Это адрес проигнорирован. + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + Ошибка: Вы не можете добавлять один и тот же адрес в Адресную Книгу несколько раз. Попробуйте переименовать существующий адрес. + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + Restart + Перезапустить + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + Вы должны перезапустить Bitmessage, чтобы смена номера порта имела эффект. + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + Bitmessage будет использовать Ваш прокси, начиная прямо сейчас. Тем не менее Вам имеет смысл перезапустить Bitmessage, чтобы закрыть уже существующие соединения. + Number needed @@ -1220,6 +679,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + + Will not resend ever + + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + + Sending email gateway unregistration request @@ -1230,6 +699,56 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Sending email gateway status request + + + Passphrase mismatch + Секретная фраза не подходит + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + Вы ввели две разные секретные фразы. Пожалуйста, повторите заново. + + + + Choose a passphrase + Придумайте секретную фразу + + + + You really do need a passphrase. + Вы действительно должны ввести секретную фразу. + + + + All done. Closing user interface... + Программа завершена. Закрываем пользовательский интерфейс... + + + + Address is gone + Адрес утерян + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + Bitmessage не может найти Ваш адрес %1. Возможно Вы удалили его? + + + + Address disabled + Адрес выключен + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + Ошибка: адрес, с которого Вы пытаетесь отправить, выключен. Вам нужно будет включить этот адрес во вкладке "Ваши адреса". + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + Запись добавлена в Адресную Книгу. Вы можете её отредактировать. + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. @@ -1240,11 +759,31 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + + Moved items to trash. + Удалено в корзину. + Undeleted item. + + + Save As... + Сохранить как ... + + + + Write error. + Ошибка записи. + + + + No addresses selected. + Вы не выбрали адрес. + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. @@ -1260,10 +799,100 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + + Do you really want to remove this avatar? + + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + + + + + Testing... + Проверяем... + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + Это адрес chan-а. Вы не можете его использовать как адрес рассылки. + + + + The address should start with ''BM-'' + Адрес должен начинаться с "BM-" + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + Адрес введен или скопирован неверно (контрольная сумма не сходится). + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + Версия этого адреса более поздняя, чем Ваша программа. Пожалуйста, обновите программу Bitmessage. + + + + The address contains invalid characters. + Адрес содержит запрещённые символы. + + + + Some data encoded in the address is too short. + Данные, закодированные в адресе, слишком короткие. + + + + Some data encoded in the address is too long. + Данные, закодированные в адресе, слишком длинные. + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + Enter an address above. + + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + Вы используете TCP порт %1. (Его можно поменять в настройках). + + + + Bitmessage + Bitmessage + Identities @@ -1274,6 +903,41 @@ Are you sure you want to delete the channel? New Identity + + + Search + Поиск + + + + All + По всем полям + + + + To + Кому + + + + From + От кого + + + + Subject + Тема + + + + Message + Текст сообщения + + + + Received + Получено + Messages @@ -1284,55 +948,141 @@ Are you sure you want to delete the channel? Address book + + + Address + Адрес + Add Contact - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - + + Fetch Namecoin ID + Получить Namecoin ID - + + Subject: + Тема: + + + + From: + От: + + + + To: + Кому: + + + Send ordinary Message - + Send Message to your Subscribers - + TTL: - + X days - + + Subscriptions + Подписки + + + + Add new Subscription + Добавить новую подписку + + + Chans - + Add Chan - + + Network Status + Статус сети + + + + File + Файл + + + + Settings + Настройки + + + + Help + Помощь + + + + Import keys + Импортировать ключи + + + + Manage keys + Управлять ключами + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + F1 + F1 + + + Contact support + + + About + О программе + + + + Regenerate deterministic addresses + Сгенерировать заново все адреса + + + + Delete all trashed messages + Стереть все сообщения из корзины + + + + Join / Create chan + Подсоединиться или создать chan + All accounts @@ -1343,6 +1093,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Zoom level %1% + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + Добавить новую запись + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + NewAddressDialog @@ -1384,8 +1149,8 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - Address version number: 3 - Версия адреса: 3 + Address version number: 4 + @@ -1442,54 +1207,6 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad (saves you some bandwidth and processing power) (немного сэкономит Вам пропускную способность сети и вычислительную мощь) - - - Address version number: 4 - Версия адреса: 4 - - - - NewChanDialog - - - Dialog - Новый chan - - - - Create a new chan - Создать новый chan - - - - Join a chan - Присоединиться к chan - - - - <html><head/><body><p>A chan is a set of encryption keys that is shared by a group of people. The keys and bitmessage address used by a chan is generated from a human-friendly word or phrase (the chan name).</p><p>Chans are experimental and are unmoderatable.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Chan - это набор ключей шифрования, которые известны некоторой группе людей. Ключи и Bitmessage-адрес используемый chan-ом генерируется из слова или фразы (имя chan-а).</p><p>Chan-ы - это экспериментальная новинка.</p></body></html> - - - - Chan name: - Имя chan: - - - - Chan bitmessage address: - Bitmessage адрес chan: - - - - Create a chan - Создать chan - - - - Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. - Введите имя Вашего chan-a. Если Вы выберете достаточно сложное имя для chan-а (например, сложную и необычную секретную фразу) и никто из Ваших друзей не опубликует эту фразу, то Ваш chan будет надёжно зашифрован. - NewSubscriptionDialog @@ -1510,7 +1227,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - CheckBox + Enter an address above. @@ -1559,10 +1276,10 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad version ? версия ? - - - Copyright © 2013 Jonathan Warren - Копирайт © 2013 Джонатан Уоррен + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + @@ -1574,9 +1291,42 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad This is Beta software. Это бета версия программы. + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + Добавить новую запись + + + + Name or Label + + + + + Address + Адрес + + + + Blacklist + + + + + Whitelist @@ -1612,19 +1362,14 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Bitmessage - общественный проект. Вы можете найти подсказки и советы на Wiki-страничке Bitmessage: - - - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - - iconGlossaryDialog @@ -1704,12 +1449,57 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Stream # - № потока + Connections - Соединений + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + @@ -1735,9 +1525,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Создать chan - - Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. - Введите имя Вашего chan-a. Если Вы выберете достаточно сложное имя для chan-а (например, сложную и необычную секретную фразу) и никто из Ваших друзей не опубликует эту фразу, то Ваш chan будет надёжно зашифрован. + + <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Введите имя Вашего chan-a. Если Вы выберете достаточно сложное имя для chan-а (например, сложную и необычную секретную фразу) и никто из Ваших друзей не опубликует эту фразу, то Ваш chan будет надёжно зашифрован. Если Вы и кто-то другой независимо создадите chan с полностью идентичным именем, то скорее всего Вы получите в итоге один и тот же chan.</p></body></html> @@ -1754,11 +1544,6 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Chan bitmessage address: Bitmessage адрес chan: - - - <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Введите имя Вашего chan-a. Если Вы выберете достаточно сложное имя для chan-а (например, сложную и необычную секретную фразу) и никто из Ваших друзей не опубликует эту фразу, то Ваш chan будет надёжно зашифрован. Если Вы и кто-то другой независимо создадите chan с полностью идентичным именем, то скорее всего Вы получите в итоге один и тот же chan.</p></body></html> - regenerateAddressesDialog @@ -1783,14 +1568,9 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Кол-во адресов, которые Вы хотите получить из Вашей секретной фразы: - - Address version Number: - Версия адреса: - - - - 3 - 3 + + Address version number: + @@ -1817,352 +1597,311 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. Если Вы ранее создавали детерминистические адреса, но случайно потеряли их, Вы можете их восстановить здесь. Если же Вы использовали генератор случайных чисел чтобы создать Ваши адреса, то Вы не сможете их здесь восстановить. - - - Address version number: - - settingsDialog - + Settings Настройки - + Start Bitmessage on user login Запускать Bitmessage при входе в систему - + + Tray + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) Запускать Bitmessage в свернутом виде (не показывать главное окно) - + Minimize to tray Сворачивать в трей - + + Close to tray + + + + Show notification when message received Показывать уведомления при получении новых сообщений - + Run in Portable Mode Запустить в переносном режиме - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. В переносном режиме, все сообщения и конфигурационные файлы сохраняются в той же самой папке что и сама программа. Это делает более удобным использование Bitmessage с USB-флэшки. - - User Interface - Пользовательские - - - - Listening port - Порт прослушивания - - - - Listen for connections on port: - Прослушивать соединения на порту: - - - - Proxy server / Tor - Прокси сервер / Tor - - - - Type: - Тип: - - - - none - отсутствует - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - Server hostname: - Адрес сервера: - - - - Port: - Порт: - - - - Authentication - Авторизация - - - - Username: - Имя пользователя: - - - - Pass: - Прль: - - - - Network Settings - Сетевые настройки - - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - Когда кто-либо отправляет Вам сообщение, его компьютер должен сперва решить определённую вычислительную задачу. Сложность этой задачи по умолчанию равна 1. Вы можете повысить эту сложность для новых адресов, которые Вы создадите, здесь. Таким образом, любые новые адреса, которые Вы создадите, могут требовать от отправителей сложность большую чем 1. Однако, есть одно исключение: если Вы специально добавите Вашего собеседника в адресную книгу, то Bitmessage автоматически уведомит его о том, что для него минимальная сложность будет составлять всегда всего лишь 1. - - - - Total difficulty: - Общая сложность: - - - - Small message difficulty: - Сложность для маленьких сообщений: - - - - The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - "Сложность для маленьких сообщений" влияет исключительно на небольшие сообщения. Увеличив это число в два раза, вы сделаете отправку маленьких сообщений в два раза сложнее, в то время как сложность отправки больших сообщений не изменится. - - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - "Общая сложность" влияет на абсолютное количество вычислений, которые отправитель должен провести, чтобы отправить сообщение. Увеличив это число в два раза, вы увеличите в два раза объем требуемых вычислений. - - - - Demanded difficulty - Требуемая сложность - - - - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - Здесь Вы можете установить максимальную вычислительную работу, которую Вы согласны проделать, чтобы отправить сообщение другому пользователю. Ноль означает, что любое значение допустимо. - - - - Maximum acceptable total difficulty: - Максимально допустимая общая сложность: - - - - Maximum acceptable small message difficulty: - Максимально допустимая сложность для маленький сообщений: - - - - Max acceptable difficulty - Макс допустимая сложность - - - - Listen for incoming connections when using proxy - Прослушивать входящие соединения если используется прокси - - - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device Специально прикреплять незашифрованный адрес получателя, когда посылаем на мобильное устройство - - <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Bitmessage умеет пользоваться программой Namecoin для того, чтобы сделать адреса более дружественными для пользователей. Например, вместо того, чтобы диктовать Вашему другу длинный и нудный адрес Bitmessage, Вы можете попросить его отправить сообщение на адрес вида <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Перенести Ваш Bitmessage адрес в Namecoin по-прежнему пока довольно сложно).</p><p>Bitmessage может использовать либо прямо namecoind, либо уже запущенную программу nmcontrol.</p></body></html> + + Use Identicons + - - Host: - Адрес: + + Reply below Quote + - - Password: - Пароль: - - - - Test - Проверить - - - - Connect to: - Подсоединиться к: - - - - Namecoind - Namecoind - - - - NMControl - NMControl - - - - Namecoin integration - Интеграция с Namecoin - - - + Interface Language Язык интерфейса - + System Settings system Язык по умолчанию - - - English - en - English - - - - Esperanto - eo - Esperanto - - - - Français - fr - Francais - - - - Deutsch - de - Deutsch - - - - Español - es - Espanol - - - - Русский - ru - Русский - Pirate English en_pirate - Pirate English + Pirate English Other (set in keys.dat) other - Другие (настроено в keys.dat) + Другие (настроено в keys.dat) - - Use Identicons - + + User Interface + Пользовательские - - <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - + + Listening port + Порт прослушивания - - Give up after - + + Listen for connections on port: + Прослушивать соединения на порту: - - and - - - - - days - - - - - months. - - - - - Resends Expire - - - - - Tray - - - - - Close to tray - - - - - Reply below Quote - - - - + UPnP: - + Bandwidth limit - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + + Proxy server / Tor + Прокси сервер / Tor + + + + Type: + Тип: + + + + Server hostname: + Адрес сервера: + + + + Port: + Порт: + + + + Authentication + Авторизация + + + + Username: + Имя пользователя: + + + + Pass: + Прль: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + Прослушивать входящие соединения если используется прокси + + + + none + отсутствует + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + Сетевые настройки + + + + Total difficulty: + Общая сложность: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + "Общая сложность" влияет на абсолютное количество вычислений, которые отправитель должен провести, чтобы отправить сообщение. Увеличив это число в два раза, вы увеличите в два раза объем требуемых вычислений. + + + + Small message difficulty: + Сложность для маленьких сообщений: + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + Когда кто-либо отправляет Вам сообщение, его компьютер должен сперва решить определённую вычислительную задачу. Сложность этой задачи по умолчанию равна 1. Вы можете повысить эту сложность для новых адресов, которые Вы создадите, здесь. Таким образом, любые новые адреса, которые Вы создадите, могут требовать от отправителей сложность большую чем 1. Однако, есть одно исключение: если Вы специально добавите Вашего собеседника в адресную книгу, то Bitmessage автоматически уведомит его о том, что для него минимальная сложность будет составлять всегда всего лишь 1. + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + "Сложность для маленьких сообщений" влияет исключительно на небольшие сообщения. Увеличив это число в два раза, вы сделаете отправку маленьких сообщений в два раза сложнее, в то время как сложность отправки больших сообщений не изменится. + + + + Demanded difficulty + Требуемая сложность + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + Здесь Вы можете установить максимальную вычислительную работу, которую Вы согласны проделать, чтобы отправить сообщение другому пользователю. Ноль означает, что любое значение допустимо. + + + + Maximum acceptable total difficulty: + Максимально допустимая общая сложность: + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + Максимально допустимая сложность для маленький сообщений: + + + + Max acceptable difficulty + Макс допустимая сложность + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Bitmessage умеет пользоваться программой Namecoin для того, чтобы сделать адреса более дружественными для пользователей. Например, вместо того, чтобы диктовать Вашему другу длинный и нудный адрес Bitmessage, Вы можете попросить его отправить сообщение на адрес вида <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Перенести Ваш Bitmessage адрес в Namecoin по-прежнему пока довольно сложно).</p><p>Bitmessage может использовать либо прямо namecoind, либо уже запущенную программу nmcontrol.</p></body></html> + + + + Host: + Адрес: + + + + Password: + Пароль: + + + + Test + Проверить + + + + Connect to: + Подсоединиться к: + + + + Namecoind + Namecoind + + + + NMControl + NMControl + + + + Namecoin integration + Интеграция с Namecoin + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + + + + + Give up after + + + + + and + + + + + days + + + + + months. + + + + + Resends Expire + + diff --git a/src/translations/bitmessage_sk.qm b/src/translations/bitmessage_sk.qm new file mode 100644 index 00000000..20b95a73 Binary files /dev/null and b/src/translations/bitmessage_sk.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_sk.ts b/src/translations/bitmessage_sk.ts new file mode 100644 index 00000000..a0d32d89 --- /dev/null +++ b/src/translations/bitmessage_sk.ts @@ -0,0 +1,1909 @@ + + + + AddAddressDialog + + + Add new entry + Pridať nový záznam + + + + Label + Menovka + + + + Address + Adresa + + + + EmailGatewayDialog + + + Email gateway + E-mailová brána + + + + Register on email gateway + Registrácia na e-mailovej bráne + + + + Account status at email gateway + Stav účtu na e-mailovej bráne + + + + Change account settings at email gateway + Zmena nastavení účtu na e-mailovej bráne + + + + Unregister from email gateway + Zrušiť registráciu na e-mailovej bráne + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. + E-mailové brány umožňujú komunikovať s užívateľmi e-mailu. Momentálne je k dispozícii iba e-mailová brána Mailchuck (@mailchuck.com). + + + + Desired email address (including @mailchuck.com): + Požadovaná e-mailová adresa (vrátane @ mailchuck.com): + + + + EmailGatewayRegistrationDialog + + + Registration failed: + Registrácia zlyhala: + + + + The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: + Požadovaná e-mailová adresa nie je k dispozícii, skúste znova. Vyplňte novú požadovanú e-mailovú adresu (vrátane @mailchuck.com) nižšie: + + + + Email gateway registration + Registrácia na e-mailovej bráne + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + E-mailové brány umožňujú komunikovať s užívateľmi e-mailu. Momentálne je k dispozícii iba e-mailová brána Mailchuck (@mailchuck.com). +Vyplňte požadovanú e-mailovú adresu (vrátane @mailchuck.com) nižšie: + + + + Mailchuck + + + # You can use this to configure your email gateway account +# Uncomment the setting you want to use +# Here are the options: +# +# pgp: server +# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify, +# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy, +# use this. Requires subscription. +# +# pgp: local +# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can +# either not use PGP at all, or use it locally. +# +# attachments: yes +# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can +# download them from there by following the link. Requires a subscription. +# +# attachments: no +# Attachments will be ignored. +# +# archive: yes +# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need +# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This +# however means that the operator of the service will be able to read your +# emails even after they have been delivered to you. +# +# archive: no +# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed +# to you. +# +# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed +# offset_btc: integer (defaults to 0) +# feeamount: number with up to 8 decimal places +# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP +# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and +# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee +# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive +# the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires +# subscription. + + + + + + MainWindow + + + Reply to sender + Odpovedať odosielateľovi + + + + Reply to channel + Odpoveď na kanál + + + + Add sender to your Address Book + Pridať odosielateľa do adresára + + + + Add sender to your Blacklist + Pridať odosielateľa do svojho zoznamu zakázaných + + + + Move to Trash + Presunúť do koša + + + + Undelete + Obnoviť + + + + View HTML code as formatted text + Zobraziť HTML kód ako formátovaný text + + + + Save message as... + Uložiť správu ako... + + + + Mark Unread + Označiť ako neprečítané + + + + New + Nová + + + + Enable + Aktivovať + + + + Disable + Deaktivovať + + + + Set avatar... + Nastaviť avatar ... + + + + Copy address to clipboard + Kopírovať adresu do clipboardu + + + + Special address behavior... + Zvláštne správanie adresy... + + + + Email gateway + E-mailová brána + + + + Delete + Zmazať + + + + Send message to this address + Poslať správu na túto adresu + + + + Subscribe to this address + Prihlásiť sa k odberu tejto adresy + + + + Add New Address + Pridať novú adresu + + + + Copy destination address to clipboard + Kopírovať cieľovú adresu do clipboardu + + + + Force send + Vynútiť odoslanie + + + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + Jedna z vašich adries, %1, je stará verzia adresy, 1. Verzie adresy 1 už nie sú podporované. Odstrániť ju teraz? + + + + 1 hour + 1 hodina + + + + %1 hours + %1 hodín + + + + %1 days + %1 dní + + + + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. + Čakanie na šifrovací kľúč príjemcu. Čoskoro bude vyžiadaný znova. + + + + Encryption key request queued. + Požiadavka na šifrovací kľúč je vo fronte. + + + + Queued. + Vo fronte. + + + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + Správa odoslaná. Čakanie na potvrdenie. Odoslaná %1 + + + + Message sent. Sent at %1 + Správa odoslaná. Odoslaná %1 + + + + Need to do work to send message. Work is queued. + Potrebné vykonať prácu pre odoslanie správy. Práca je vo fronte. + + + + Acknowledgement of the message received %1 + Potvrdenie prijatia správy %1 + + + + Broadcast queued. + Rozoslanie vo fronte. + + + + Broadcast on %1 + Rozoslané 1% + + + + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 + Problém: práca požadovná príjemcom je oveľa ťažšia, než je povolené v nastaveniach. %1 + + + + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 + Problém: šifrovací kľúč príjemcu je nesprávny. Nie je možné zašifrovať správu. %1 + + + + Forced difficulty override. Send should start soon. + Obmedzenie obtiažnosti práce zrušené. Odosielanie by malo čoskoro začať. + + + + Unknown status: %1 %2 + Neznámy stav: %1 %2 + + + + Not Connected + Nepripojený + + + + Show Bitmessage + Ukázať Bitmessage + + + + Send + Odoslať + + + + Subscribe + Prihlásiť sa k odberu + + + + Channel + Kanál + + + + Quit + Ukončiť + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. + Kľúče môžete spravovať úpravou súboru keys.dat, ktorý je uložený v rovnakom adresári ako tento program. Tento súbor je dôležité zálohovať. + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. + Kľúče môžete spravovať úpravou súboru keys.dat, ktorý je uložený v adresári +%1 +Tento súbor je dôležité zálohovať. + + + + Open keys.dat? + Otvoriť keys.dat? + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + Kľúče môžete spravovať úpravou súboru keys.dat, ktorý je uložený v rovnakom adresári ako tento program. Tento súbor je dôležité zálohovať. Chcete tento súbor teraz otvoriť? (Nezabudnite zatvoriť Bitmessage pred vykonaním akýchkoľvek zmien.) + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + Kľúče môžete spravovať úpravou súboru keys.dat, ktorý je uložený v adresári +%1 +Tento súbor je dôležité zálohovať. Chcete tento súbor teraz otvoriť? (Nezabudnite zatvoriť Bitmessage pred vykonaním akýchkoľvek zmien.) + + + + Delete trash? + Vyprázdniť kôš? + + + + Are you sure you want to delete all trashed messages? + Ste si istí, že chcete všetky správy z koša odstrániť? + + + + bad passphrase + zlé heslo + + + + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + Je nutné zadať prístupové heslo. Ak heslo nemáte, tento formulár nie je pre Vás. + + + + Bad address version number + Nesprávne číslo verzie adresy + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + Číslo verzie adresy musí byť číslo: buď 3 alebo 4. + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + Vaše číslo verzie adresy musí byť buď 3 alebo 4. + + + + Chan name needed + Potrebný názov kanálu + + + + You didn't enter a chan name. + Nezadali ste meno kanálu. + + + + Address already present + Adresa už existuje + + + + Could not add chan because it appears to already be one of your identities. + Nemožno pridať kanál, pretože sa zdá, že už existuje ako jedna z vašich identít. + + + + Success + Úspešné + + + + Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'. + Úspešne vytvorený kanál. Ak chcete umožniť ostatným pripojiť váš kanál, dajte im meno kanálu a túto Bitmessage adresu: %1. Táto adresa sa objavuje aj vo "Vaše identity". + + + + Address too new + Adresa príliš nová + + + + Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. + Aj keď Bitmessage adresa vyzerá byť platná, číslo verzie je príliš nové pre tento program. Možno budete musieť upgradovať Bitmessage. + + + + Address invalid + Adresa neplatná + + + + That Bitmessage address is not valid. + Táto Bitmessage adresa nie je platná. + + + + Address does not match chan name + Adresa nezodpovedá názvu kanálu + + + + Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. + Hoci zadaná Bitmessage adresa je platná, nezodpovedá názvu kanálu. + + + + Successfully joined chan. + Úspešné pripojenie na kanál. + + + + Connection lost + Spojenie bolo stratené + + + + Connected + Spojený + + + + Message trashed + Správa odstránenia + + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + Správa je príliš dlhá + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + Správa, ktorú skúšate poslať, má %1 bajtov naviac. (Maximum je 261 644 bajtov). Prosím pred odoslaním skrátiť. + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + Chyba: Váš účet nebol registrovaný na e-mailovej bráne. Skúšam registrovať ako %1, prosím počkajte na spracovanie registrácie pred opakovaným odoslaním správy. + + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + Chyba: Bitmessage adresy začínajú s BM- Prosím skontrolujte %1 + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + Chyba: adresa %1 nie je na správne napísaná alebo skopírovaná. Prosím skontrolujte ju. + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + Chyba: adresa %1 obsahuje neplatné znaky. Prosím skontrolujte ju. + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + Chyba: verzia adresy %1 je príliš veľká. Buď budete musieť aktualizovať program Bitmessage alebo váš známy s vami žartuje. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Chyba: niektoré údaje zakódované v adrese %1 sú príliš krátke. Softér vášho známeho možno nefunguje správne. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Chyba: niektoré údaje zakódované v adrese %1 sú príliš dlhé. Softvér vášho známeho možno nefunguje správne. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Chyba: niektoré údaje zakódované v adrese %1 sú poškodené. Softvér vášho známeho možno nefunguje správne. + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + Chyba: niečo s adresou %1 je nie je v poriadku. + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + Chyba: musíte zadať adresu "Od". Ak žiadnu nemáte, prejdite na kartu "Vaše identity". + + + + Address version number + Číslo verzie adresy + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Čo sa týka adresy %1, Bitmessage nepozná číslo verzie adresy %2. Možno by ste mali upgradenúť Bitmessage na najnovšiu verziu. + + + + Stream number + Číslo prúdu + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Čo sa týka adresy %1, Bitmessage nespracováva číslo prúdu %2. Možno by ste mali upgradenúť Bitmessage na najnovšiu verziu. + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + Upozornenie: momentálne nie ste pripojení. Bitmessage vykoná prácu potrebnú na odoslanie správy, ale odoslať ju môže, až keď budete pripojení. + + + + Message queued. + Správa vo fronte. + + + + Your 'To' field is empty. + Pole "Komu" je prázdne. + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + Vybertie jednu alebo viacero položiek v adresári, pravým tlačidlom myši zvoľte "Odoslať správu na túto adresu". + + + + Fetched address from namecoin identity. + Prebratá adresa z namecoin-ovej identity. + + + + New Message + Nová správa + + + + From + Od + + + + Sending email gateway registration request + Odosielam požiadavku o registráciu na e-mailovej bráne + + + + Address is valid. + Adresa je platná. + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + Zadaná adresa bola neplatná a bude ignorovaná. + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + Chyba: tú istú adresu nemožno pridať do adresára dvakrát. Ak chcete, môžete skúsiť premenovať existujúcu menovku. + + + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + Chyba: nemožno pridať rovnakú adresu k odberu dvakrát. Keď chcete, môžete premenovať existujúci záznam. + + + + Restart + Reštart + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + Aby sa zmena čísla portu prejavila, musíte reštartovať Bitmessage. + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + Bitmessage bude odteraz používať proxy, ale ak chcete ukončiť existujúce spojenia, musíte Bitmessage manuálne reštartovať. + + + + Number needed + Číslo potrebné + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + Maxímálna rýchlosť príjmu a odoslania musí byť uvedená v číslach. Ignorujem zadané údaje. + + + + Will not resend ever + Nikdy opätovne neodosielať + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + Upozornenie: časový limit, ktorý ste zadali, je menší ako čas, ktorý Bitmessage čaká na prvý pokus o opätovné zaslanie, a preto vaše správy nebudú nikdy opätovne odoslané. + + + + Sending email gateway unregistration request + Odosielam žiadosť o odhlásenie z e-mailovej brány + + + + Sending email gateway status request + Odosielam požiadavku o stave e-mailovej brány + + + + Passphrase mismatch + Nezhoda hesla + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + Zadané heslá sa rôznia. Skúste znova. + + + + Choose a passphrase + Vyberte heslo + + + + You really do need a passphrase. + Heslo je skutočne potrebné. + + + + All done. Closing user interface... + Hotovo. Uzatváranie používateľského rozhrania... + + + + Address is gone + Adresa zmizla + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + Bitmessage nemôže nájsť vašu adresu %1. Možno ste ju odstránili? + + + + Address disabled + Adresa deaktivovaná + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + Chyba: adresa, z ktorej sa pokúšate odoslať, je neaktívna. Pred použitím ju musíte aktivovať v karte "Vaše identity". + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + Záznam pridaný do adresára. Upravte menovku podľa Vašich predstáv. + + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + Záznam pridaný na zoznam zakázaných. Upravte označenie podľa vašich predstáv. + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + Chyba: tú istú adresu nemožno pridať na zoznam zakázaných dvakrát. Ak chcete, môžete skúsiť premenovať existujúce označenie. + + + + Moved items to trash. + Položky presunuté do koša. + + + + Undeleted item. + Položka obnovená. + + + + Save As... + Uložiť ako... + + + + Write error. + Chyba pri zapisovaní. + + + + No addresses selected. + Nevybraná žiadna adresa. + + + + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the subscription? + Ak odstránite odber, správy, ktoré ste už prijali, sa stanú nedostupné. Možno by ste mali zvážit namiesto toho odber deaktivovať. Deaktivované odbery nebudú prijímať nové správy, ale stále si môžete pozrieť správy, ktoré ste už prijali. + +Ste si istý, že chcete odber odstrániť? + + + + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the channel? + Ak odstránite kanál, správy, ktoré ste už prijali, sa stanú nedostupné. Možno by ste mali zvážit namiesto toho kanál deaktivovať. Deaktivované kanály nebudú prijímať nové správy, ale stále si môžete pozrieť správy, ktoré ste už prijali. + +Ste si istý, že chcete kanál odstrániť? + + + + Do you really want to remove this avatar? + Naozaj chcete odstrániť tento avatar? + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + Pre túto adresu ste už ste nastavili avatar. Naozaj ho chcete ho zmeniť? + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + Spustenie pri prihlásení zatiaľ pre váš operačný systém nie je podporované. + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + Minimalizovanie do panelu úloh zatiaľ pre váš operačný systém nie je podporované. + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + Oblasť oznámení zatiaľ pre váš operačný systém nie je podporovaná. + + + + Testing... + Testujem... + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + Toto je adresa kanálu. Nie je možné ju používať ako pseudo poštový zoznam. + + + + The address should start with ''BM-'' + Adresa by mala začínať ''BM-'' + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + Nesprávne zadaná alebo skopírovaná adresa (kontrolný súčet zlyhal). + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + Číslo verzie tejto adresy je vyššie ako tento softvér podporuje. Prosím inovujte Bitmessage. + + + + The address contains invalid characters. + Adresa obsahuje neplatné znaky. + + + + Some data encoded in the address is too short. + Niektoré dáta zakódované v adrese sú príliš krátke. + + + + Some data encoded in the address is too long. + Niektoré dáta zakódované v adrese sú príliš dlhé. + + + + Some data encoded in the address is malformed. + Niektoré dáta zakódované v adrese sú poškodené. + + + + Enter an address above. + Zadajte adresu vyššie. + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + Starý typ adresy. Nie je možné zobraziť jej predchádzajúce hromadné správy. + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + Neboli nájdené žiadne nedávne hromadé správy z tejto adresy. + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + Používate port TCP %1. (Možno zmeniť v nastaveniach). + + + + Bitmessage + Bitmessage + + + + Identities + Identity + + + + New Identity + Nová identita + + + + Search + Hľadaj + + + + All + Všetky + + + + To + Príjemca + + + + From + Odosielateľ + + + + Subject + Predmet + + + + Message + Správa + + + + Received + Prijaté + + + + Messages + Správy + + + + Address book + Adresár + + + + Address + Adresa + + + + Add Contact + Pridať kontakt + + + + Fetch Namecoin ID + Získať identifikátor namecoin-u + + + + Subject: + Predmet: + + + + From: + Odosielateľ: + + + + To: + Príjemca: + + + + Send ordinary Message + Pošli obyčajnú správu + + + + Send Message to your Subscribers + Poslať správu vašim odberateľom + + + + TTL: + Doba životnosti: + + + + X days + X dní + + + + Subscriptions + Odbery + + + + Add new Subscription + Pridať nový odber + + + + Chans + Kanály + + + + Add Chan + Pridať kanál + + + + Network Status + Stav siete + + + + File + Súbor + + + + Settings + Nastavenia + + + + Help + Pomoc + + + + Import keys + Importovať kľúče + + + + Manage keys + Spravovať kľúče + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + F1 + F1 + + + + Contact support + Kontaktovať používateľskú podporu + + + + About + O + + + + Regenerate deterministic addresses + Znova vytvoriť deterministické adresy + + + + Delete all trashed messages + Odstrániť všetky správy z koša + + + + Join / Create chan + Pripojiť / vytvoriť kanál + + + + All accounts + Všetky účty + + + + Zoom level %1% + Úroveň priblíženia + + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + Chyba: nemožno pridať rovnakú adresu do vášho zoznamu dvakrát. Keď chcete, môžete premenovať existujúci záznam. + + + + Add new entry + Pridať nový záznam + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + Zobraziť posledných %1 hromadných správ z tejto adresy. + + + + NewAddressDialog + + + Create new Address + Vytvoriť novú adresu + + + + Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. +The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: + Tu si môžete vygenerovať toľko adries, koľko chcete. Vytváranie a opúšťanie adries je vrelo odporúčané. Adresy môžete generovať buď pomocou náhodných čísel alebo pomocou hesla. Ak používate heslo, takáto adresa sa nazýva "deterministická". +Predvoľba je pomocou generátora náhodných čísiel, ale deterministické adresy majú niekoľko výhod a nevýhod: + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> + + + + + Use a random number generator to make an address + Vytvoriť novú adresu pomocou generátora náhodných čísel + + + + Use a passphrase to make addresses + Vytvoriť novú adresu pomocou hesla + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + Stráviť niekoľko minút výpočtového času navyše, aby adresa(y) bola o 1 alebo 2 znakov kratšia + + + + Make deterministic addresses + Vytvoriť deterministické adresy + + + + Address version number: 4 + Číslo verzie adresy: 4 + + + + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: + Okrem svojho hesla si musíte zapamätať tiejto údaje: + + + + Passphrase + Heslo + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + Počet adries, ktoré majú byť na základe vášho hesla vytvorené: + + + + Stream number: 1 + Číslo prúdu: 1 + + + + Retype passphrase + Opakovať heslo + + + + Randomly generate address + Adresu generovať náhodne + + + + Label (not shown to anyone except you) + Označenie (zobrazené len vám a nikomu inému) + + + + Use the most available stream + Použiť najviac prístupný prúd + + + + (best if this is the first of many addresses you will create) + (najlepšie, ak ide o prvú z mnohých vytvorených adries) + + + + Use the same stream as an existing address + Použiť ten istý prúd ako existujúca adresa + + + + (saves you some bandwidth and processing power) + (ušetrí nejaké množstvo prenesených dát a výpočtový výkon) + + + + NewSubscriptionDialog + + + Add new entry + Pridať nový záznam + + + + Label + Menovka + + + + Address + Adresa + + + + Enter an address above. + Zadajte adresu vyššie. + + + + SpecialAddressBehaviorDialog + + + Special Address Behavior + Zvláštne správanie adresy + + + + Behave as a normal address + Správanie ako normálna adresa + + + + Behave as a pseudo-mailing-list address + Správanie ako pseudo poštový zoznam + + + + Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). + Správy prijaté na adresu pseudo poštového zoznamu budú automaticky rozoslaná odberateľom (a teda budú zverejnené). + + + + Name of the pseudo-mailing-list: + Meno pseudo poštového zoznamu: + + + + aboutDialog + + + About + O + + + + PyBitmessage + PyBitmessage + + + + version ? + verzia ? + + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 Vývojári Bitmessage</p></body></html> + + + + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> + <html><head/><body><p>Šírený pod licenciou na softvér MIT / X11; pozri <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> + + + + This is Beta software. + Toto je beta softvér. + + + + blacklist + + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + Použiť ako zoznam zakázaných (prijať všetky prichádzajúce správy s výnimkou tých na zozname) + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + Použiť ako zoznam povolených (blokovať všetky prichádzajúce správy s výnimkou odosielateľov na zozname) + + + + Add new entry + Pridať nový záznam + + + + Name or Label + Meno alebo popis + + + + Address + Adresa + + + + Blacklist + Zoznam zakázaných + + + + Whitelist + Zoznam povolených + + + + connectDialog + + + Bitmessage + Bitmessage + + + + Bitmessage won't connect to anyone until you let it. + Bitmessage sa s nikým nespojí, dokým to nepovolíte. + + + + Connect now + Spojiť teraz + + + + Let me configure special network settings first + Najprv upraviť zvláštne sieťové nastavenia + + + + helpDialog + + + Help + Pomoc + + + + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + + + + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: + Keďže Bitmessage je projekt založený na spolupráci, pomoc možno nájsť na internete v Bitmessage Wiki: + + + + iconGlossaryDialog + + + Icon Glossary + + + + + You have no connections with other peers. + Nemáte žiadne spojenia s partnerskými uzlami. + + + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + + + + + You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). + Používate port TCP ?. (Možno zmeniť v nastaveniach). + + + + You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. + Máte spojenia s partnerskými uzlami a vaša brána firewall je nastavená správne. + + + + networkstatus + + + Total connections: + Spojení spolu: + + + + Since startup: + Od spustenia: + + + + Processed 0 person-to-person messages. + Spracovaných 0 bežných správ. + + + + Processed 0 public keys. + Spracovaných 0 verejných kľúčov. + + + + Processed 0 broadcasts. + Spracovaných 0 hromadných správ. + + + + Inventory lookups per second: 0 + Vyhľadaní v inventári za sekundu: 0 + + + + Down: 0 KB/s + Prijatých: 0 KB/s + + + + Up: 0 KB/s + Odoslaných: 0 KB/s + + + + Objects to be synced: + Zostáva synchronizovať objektov: + + + + Stream # + Prúd # + + + + Connections + Spojenia + + + + Since startup on %1 + Od spustenia %1 + + + + Objects to be synced: %1 + Zostáva synchronizovať %1 objektov + + + + Processed %1 person-to-person messages. + Spracovaných %1 bežných správ. + + + + Processed %1 broadcast messages. + Spracovaných %1 hromadných správ. + + + + Processed %1 public keys. + Spracovaných %1 verejných kľúčov. + + + + Down: %1/s Total: %2 + Prijatých: %1/s Spolu: %2 + + + + Up: %1/s Total: %2 + Odoslaných: %1/s Spolu: %2 + + + + Total Connections: %1 + Spojení spolu: %1 + + + + Inventory lookups per second: %1 + Vyhľadaní v inventári za sekundu: %1 + + + + newChanDialog + + + Dialog + + + + + Create a new chan + Vytvoriť nový kanál + + + + Join a chan + Pripojiť sa na kanál + + + + Create a chan + Vytvoriť kanál + + + + <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> + + + + + Chan name: + Meno kanálu + + + + <html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html> + + + + + Chan bitmessage address: + Bitmessage adresa kanálu: + + + + regenerateAddressesDialog + + + Regenerate Existing Addresses + Znova vytvoriť existujúce adresy + + + + Regenerate existing addresses + Znova vytvoriť existujúce adresy + + + + Passphrase + Heslo + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + Počet adries, ktoré majú byť na základe vášho hesla vytvorené: + + + + Address version number: + Číslo verzie adresy: + + + + Stream number: + Číslo prúdu: + + + + 1 + 1 + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + Stráviť niekoľko minút výpočtového času navyše, aby adresa(y) bola o 1 alebo 2 znakov kratšia + + + + You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. + + + + + If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. + + + + + settingsDialog + + + Settings + Nastavenia + + + + Start Bitmessage on user login + Spustiť Bitmessage pri prihlásení používateľa + + + + Tray + Panel úloh + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) + Spustiť Bitmessage v paneli úloh (nezobrazovať hlavné okno) + + + + Minimize to tray + Minimalizovať do panelu úloh + + + + Close to tray + Zavrieť do panelu úloh + + + + Show notification when message received + Zobraziť oznámenie, ked obdržíte správu + + + + Run in Portable Mode + Spustiť v prenosnom režime + + + + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. + V prenosnom režime budú správy a konfiguračné súbory uložené v rovnakom priečinku ako program, namiesto v bežnom priečinku pre údaje aplikácie. Vďaka tomu je pohodlné používať Bitmessage na USB kľúči. + + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + Povoliť pridanie nezašifrovanej adresy prijímateľa pri posielaní na mobilné zariadenie + + + + Use Identicons + + + + + Reply below Quote + Odpovedať pod citáciou + + + + Interface Language + Jazyk rozhrania + + + + System Settings + system + Systémové nastavenia + + + + Pirate English + en_pirate + Pirátska angličtina + + + + Other (set in keys.dat) + other + Iné (nastavené v keys.dat) + + + + User Interface + Užívateľské rozhranie + + + + Listening port + Prijímajúci port + + + + Listen for connections on port: + Prijímať spojenia na porte: + + + + UPnP: + UPnP: + + + + Bandwidth limit + Obmedzenie šírky pásma + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + Maximálna rýchlosť sťahovania (kB/s): [0: bez obmedzenia] + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + Maximálna rýchlosť odosielania (kB/s): [0: bez obmedzenia] + + + + Proxy server / Tor + Proxy server / Tor + + + + Type: + Typ: + + + + Server hostname: + Názov hostiteľského servera: + + + + Port: + Port: + + + + Authentication + Overovanie + + + + Username: + Používateľské meno: + + + + Pass: + Heslo: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + Prijímať prichádzajúce spojenia ak je používaný proxy + + + + none + žiadny + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + Nastavenia siete + + + + Total difficulty: + Celková obtiažnosť: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + 'Celková obtiažnosť' ovplyvňuje celkové množstvo práce, ktorú musí odosielateľ vykonať. Zdvojnásobenie tejto hodnoty zdvojnásobí potrebné množstvo práce. + + + + Small message difficulty: + Obtiažnosť malých správ: + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + Keď vám niekto pošle správu, ich počítač musí najprv vykonať nejakú prácu. Obtiažnosť tejto práce je predvolená na 1. Túto predvoľbu môžete zvýšiť nastavením parametrov. Každá novo vygenerovaná adresa bude od odosielateľa požadovať túto zvýšenú obtiažnosť. Existuje však výnimka: ak vášho známeho máte v adresári, pri poslaní nasledujúcej správy im Bitmessage automaticky oznámi, že im stačí minimálne množstvo práce: obtiažnosť 1. + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + 'Obtiažnosť malých správ' ovplyvňuje najmä náročnosť odosielania malých správ. Zdvojnásobenie tejto hodnoty zdvojnásobí potrebné množstvo práce na odoslanie malých správ, ale veľké správy príliš neovplyvňuje. + + + + Demanded difficulty + Požadovaná obtiažnosť + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + Tu môžete nastaviť maximálne množstvo práce, ktorú ste ochotní urobiť pre odoslanie správy inej osobu. Nastavenie týchto hodnôt na 0 znamená, že ľubovoľná hodnota je prijateľná. + + + + Maximum acceptable total difficulty: + Maximálna prijateľná celková obtiažnosť: + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + Maximálna prijateľná obtiažnost malých správ: + + + + Max acceptable difficulty + Max. prijateľná obtiažnosť + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + Hardvérové GPU urýchľovanie (OpenCL) + + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + + + + + Host: + Hostiteľ: + + + + Password: + Heslo: + + + + Test + Test + + + + Connect to: + Pripojiť ku: + + + + Namecoind + Namecoind + + + + NMControl + + + + + Namecoin integration + Integrácia namecoin-u + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + <html><head/><body><p>Predvoľba spôsobí opätovné odoslanie správy ak nebude príjemca pripojený na sieť viac ako dva dni. Tieto pokusy budú opakované, dokým príjemca nepotvrdí obdržanie správy. Toto správanie môžete zmeniť zadaním počtu dní alebo mesiacov, po ktorých má Bitmessage s opätovným odosielaním prestať.</p><p>Vstupné polia nechajte prázdne, ak chcete predvolené správanie. </p></body></html> + + + + Give up after + Vzdať po + + + + and + a + + + + days + dňoch + + + + months. + mesiacov. + + + + Resends Expire + Vypršanie opätovného odosielania + + + diff --git a/src/translations/bitmessage_sv.ts b/src/translations/bitmessage_sv.ts new file mode 100644 index 00000000..d1179ace --- /dev/null +++ b/src/translations/bitmessage_sv.ts @@ -0,0 +1,1898 @@ + + + AddAddressDialog + + + Add new entry + + + + + Label + + + + + Address + + + + + EmailGatewayDialog + + + Email gateway + + + + + Register on email gateway + + + + + Account status at email gateway + + + + + Change account settings at email gateway + + + + + Unregister from email gateway + + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. + + + + + Desired email address (including @mailchuck.com): + + + + + EmailGatewayRegistrationDialog + + + Registration failed: + + + + + The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: + + + + + Email gateway registration + + + + + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: + + + + + Mailchuck + + + # You can use this to configure your email gateway account +# Uncomment the setting you want to use +# Here are the options: +# +# pgp: server +# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify, +# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy, +# use this. Requires subscription. +# +# pgp: local +# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can +# either not use PGP at all, or use it locally. +# +# attachments: yes +# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can +# download them from there by following the link. Requires a subscription. +# +# attachments: no +# Attachments will be ignored. +# +# archive: yes +# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need +# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This +# however means that the operator of the service will be able to read your +# emails even after they have been delivered to you. +# +# archive: no +# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed +# to you. +# +# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed +# offset_btc: integer (defaults to 0) +# feeamount: number with up to 8 decimal places +# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP +# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and +# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee +# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive +# the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires +# subscription. + + + + + + MainWindow + + + Reply to sender + + + + + Reply to channel + + + + + Add sender to your Address Book + + + + + Add sender to your Blacklist + + + + + Move to Trash + + + + + Undelete + + + + + View HTML code as formatted text + + + + + Save message as... + + + + + Mark Unread + + + + + New + + + + + Enable + + + + + Disable + + + + + Set avatar... + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Special address behavior... + + + + + Email gateway + + + + + Delete + + + + + Send message to this address + + + + + Subscribe to this address + + + + + Add New Address + + + + + Copy destination address to clipboard + + + + + Force send + + + + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + + + + + 1 hour + + + + + %1 hours + + + + + %1 days + + + + + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. + + + + + Encryption key request queued. + + + + + Queued. + + + + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + + + + + Message sent. Sent at %1 + + + + + Need to do work to send message. Work is queued. + + + + + Acknowledgement of the message received %1 + + + + + Broadcast queued. + + + + + Broadcast on %1 + + + + + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 + + + + + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 + + + + + Forced difficulty override. Send should start soon. + + + + + Unknown status: %1 %2 + + + + + Not Connected + + + + + Show Bitmessage + + + + + Send + + + + + Subscribe + + + + + Channel + + + + + Quit + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. + + + + + Open keys.dat? + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in + %1 +It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) + + + + + Delete trash? + + + + + Are you sure you want to delete all trashed messages? + + + + + bad passphrase + + + + + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. + + + + + Bad address version number + + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + + + + + Chan name needed + + + + + You didn't enter a chan name. + + + + + Address already present + + + + + Could not add chan because it appears to already be one of your identities. + + + + + Success + + + + + Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'. + + + + + Address too new + + + + + Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. + + + + + Address invalid + + + + + That Bitmessage address is not valid. + + + + + Address does not match chan name + + + + + Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. + + + + + Successfully joined chan. + + + + + Connection lost + + + + + Connected + + + + + Message trashed + + + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + + + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + + + + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + + + + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + + + + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + + + + + Address version number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Stream number + + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + + + + + Message queued. + + + + + Your 'To' field is empty. + + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + + + + + Fetched address from namecoin identity. + + + + + New Message + + + + + From + + + + + Sending email gateway registration request + + + + + Address is valid. + + + + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + + + + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Restart + + + + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + + + + + Number needed + + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + + + + Will not resend ever + + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + + + + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + + + + + Passphrase mismatch + + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + + + + + Choose a passphrase + + + + + You really do need a passphrase. + + + + + All done. Closing user interface... + + + + + Address is gone + + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + + + + + Address disabled + + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + + + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + + + + Moved items to trash. + + + + + Undeleted item. + + + + + Save As... + + + + + Write error. + + + + + No addresses selected. + + + + + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the subscription? + + + + + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the channel? + + + + + Do you really want to remove this avatar? + + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + + + + + Testing... + + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + + + + + The address should start with ''BM-'' + + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + + + + + The address contains invalid characters. + + + + + Some data encoded in the address is too short. + + + + + Some data encoded in the address is too long. + + + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + + + Enter an address above. + + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + + + + + Bitmessage + + + + + Identities + + + + + New Identity + + + + + Search + + + + + All + + + + + To + + + + + From + + + + + Subject + + + + + Message + + + + + Received + + + + + Messages + + + + + Address book + + + + + Address + + + + + Add Contact + + + + + Fetch Namecoin ID + + + + + Subject: + + + + + From: + + + + + To: + + + + + Send ordinary Message + + + + + Send Message to your Subscribers + + + + + TTL: + + + + + X days + + + + + Subscriptions + + + + + Add new Subscription + + + + + Chans + + + + + Add Chan + + + + + Network Status + + + + + File + + + + + Settings + + + + + Help + + + + + Import keys + + + + + Manage keys + + + + + Ctrl+Q + + + + + F1 + + + + + Contact support + + + + + About + + + + + Regenerate deterministic addresses + + + + + Delete all trashed messages + + + + + Join / Create chan + + + + + All accounts + + + + + Zoom level %1% + + + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + + + + NewAddressDialog + + + Create new Address + + + + + Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. +The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: + + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> + + + + + Use a random number generator to make an address + + + + + Use a passphrase to make addresses + + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + Make deterministic addresses + + + + + Address version number: 4 + + + + + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: + + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Stream number: 1 + + + + + Retype passphrase + + + + + Randomly generate address + + + + + Label (not shown to anyone except you) + + + + + Use the most available stream + + + + + (best if this is the first of many addresses you will create) + + + + + Use the same stream as an existing address + + + + + (saves you some bandwidth and processing power) + + + + + NewSubscriptionDialog + + + Add new entry + + + + + Label + + + + + Address + + + + + Enter an address above. + + + + + SpecialAddressBehaviorDialog + + + Special Address Behavior + + + + + Behave as a normal address + + + + + Behave as a pseudo-mailing-list address + + + + + Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). + + + + + Name of the pseudo-mailing-list: + + + + + aboutDialog + + + About + + + + + PyBitmessage + + + + + version ? + + + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + + + + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> + + + + + This is Beta software. + + + + + blacklist + + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + + + + + Name or Label + + + + + Address + + + + + Blacklist + + + + + Whitelist + + + + + connectDialog + + + Bitmessage + + + + + Bitmessage won't connect to anyone until you let it. + + + + + Connect now + + + + + Let me configure special network settings first + + + + + helpDialog + + + Help + + + + + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + + + + + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: + + + + + iconGlossaryDialog + + + Icon Glossary + + + + + You have no connections with other peers. + + + + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + + + + + You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). + + + + + You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. + + + + + networkstatus + + + Total connections: + + + + + Since startup: + + + + + Processed 0 person-to-person messages. + + + + + Processed 0 public keys. + + + + + Processed 0 broadcasts. + + + + + Inventory lookups per second: 0 + + + + + Down: 0 KB/s + + + + + Up: 0 KB/s + + + + + Objects to be synced: + + + + + Stream # + + + + + Connections + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + + + + + newChanDialog + + + Dialog + + + + + Create a new chan + + + + + Join a chan + + + + + Create a chan + + + + + <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> + + + + + Chan name: + + + + + <html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html> + + + + + Chan bitmessage address: + + + + + regenerateAddressesDialog + + + Regenerate Existing Addresses + + + + + Regenerate existing addresses + + + + + Passphrase + + + + + Number of addresses to make based on your passphrase: + + + + + Address version number: + + + + + Stream number: + + + + + 1 + + + + + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter + + + + + You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. + + + + + If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. + + + + + settingsDialog + + + Settings + + + + + Start Bitmessage on user login + + + + + Tray + + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) + + + + + Minimize to tray + + + + + Close to tray + + + + + Show notification when message received + + + + + Run in Portable Mode + + + + + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. + + + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + + + + + Use Identicons + + + + + Reply below Quote + + + + + Interface Language + + + + + System Settings + system + + + + + Pirate English + en_pirate + + + + + Other (set in keys.dat) + other + + + + + User Interface + + + + + Listening port + + + + + Listen for connections on port: + + + + + UPnP: + + + + + Bandwidth limit + + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + + + + + Proxy server / Tor + + + + + Type: + + + + + Server hostname: + + + + + Port: + + + + + Authentication + + + + + Username: + + + + + Pass: + + + + + Listen for incoming connections when using proxy + + + + + none + + + + + SOCKS4a + + + + + SOCKS5 + + + + + Network Settings + + + + + Total difficulty: + + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + + + + + Small message difficulty: + + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + + + + + Demanded difficulty + + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + + + + + Maximum acceptable total difficulty: + + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + + + + + Max acceptable difficulty + + + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + + + + + Host: + + + + + Password: + + + + + Test + + + + + Connect to: + + + + + Namecoind + + + + + NMControl + + + + + Namecoin integration + + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + + + + + Give up after + + + + + and + + + + + days + + + + + months. + + + + + Resends Expire + + + + \ No newline at end of file diff --git a/src/translations/bitmessage_zh_cn.qm b/src/translations/bitmessage_zh_cn.qm index 4114166d..19bf8094 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_zh_cn.qm and b/src/translations/bitmessage_zh_cn.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_zh_cn.ts b/src/translations/bitmessage_zh_cn.ts index 282d2578..420c8238 100644 --- a/src/translations/bitmessage_zh_cn.ts +++ b/src/translations/bitmessage_zh_cn.ts @@ -76,7 +76,7 @@ Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. -Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: +Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: @@ -130,310 +130,35 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: MainWindow - - Bitmessage - 比特信 + + Reply to sender + - - Search - 搜索 - - - - All - 全部 - - - - To - - - - - From - 来自 - - - - Subject - 标题 - - - - Message - 消息 - - - - Received - 接收时间 - - - - Inbox - 收件箱 - - - - Load from Address book - 从地址本中选择 - - - - Fetch Namecoin ID - 接收Namecoin ID - - - - Message: - 消息: - - - - Subject: - 标题: - - - - Send to one or more specific people - 发送给一个或更多指定的人 - - - - To: - 至: - - - - From: - 来自: - - - - Broadcast to everyone who is subscribed to your address - 广播给全部订阅到您的地址的人 - - - - Send - 发送 - - - - Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them. - 请注意,广播的消息仅仅使用您的地址加密。任何知道您的地址的人可以阅读其中的内容。 - - - - Status - 状态 - - - - Sent - 已发送 - - - - New - 新建 - - - - Label (not shown to anyone) - 标签(只有您看的到) - - - - Address - 地址 - - - - Stream - 节点流 - - - - Your Identities - 您的身份 - - - - Here you can subscribe to 'broadcast messages' that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab. - 您可以在这里订阅到广播地址,接收来自其他用户的广播。消息将出现在您的收件箱。您的黑名单对在这里的地址无效。 - - - - Add new Subscription - 添加新的订阅 - - - - Label - 标签 - - - - Subscriptions - 订阅 - - - - The Address book is useful for adding names or labels to other people's Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the 'Add' button, or from your inbox by right-clicking on a message. - 这个地址本将帮助您给其他人的地址添加名字或标签,这样的话您就可以在收件箱中更容易的认出它们。您可以在这里点“新建”,或在一条在收件箱中的消息上右击来添加条目。 - - - - Add new entry - 添加新条目 - - - - Name or Label - 名称或标签 - - - - Address Book - 地址本 - - - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - 使用黑名单(允许所有黑名单以外的人向您发送消息) - - - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - 使用白名单(仅允许在白名单上的人向您发送消息) - - - - Blacklist - 黑名单 - - - - Stream # - 节点流 # - - - - Connections - 连接 - - - - Total connections: 0 - 总连接数: 0 - - - - Since startup at asdf: - 自启动于 asdf: - - - - Processed 0 person-to-person message. - 处理了 0 个点对点消息。 - - - - Processed 0 public key. - 处理了 0 个公匙。 - - - - Processed 0 broadcast. - 处理了 0 个广播。 - - - - Inventory lookups per second: 0 - 每秒种的同步请求数: 0 - - - - Network Status - 网络状态 - - - - File - 文件 - - - - Settings - 设置 - - - - Help - 帮助 - - - - Import keys - 导入密钥 - - - - Manage keys - 管理密钥 - - - - Quit - 退出 - - - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - - F1 - F1 - - - - About - 关于 - - - - Regenerate deterministic addresses - 重新生成静态地址 - - - - Delete all trashed messages - 彻底删除全部回收站中的消息 - - - - Join / Create chan - 加入或创建一个频道 - - - - Reply - 回复 + + Reply to channel + Add sender to your Address Book 将发送者添加到地址本 + + + Add sender to your Blacklist + + Move to Trash 移入回收站 + + + Undelete + + View HTML code as formatted text @@ -450,22 +175,27 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: 标记为未读 - + + New + 新建 + + + Enable 启用 - + Disable 禁用 - + Set avatar... 设置头像... - + Copy address to clipboard 将地址复制到剪贴板 @@ -474,6 +204,16 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Special address behavior... 特别的地址行为... + + + Email gateway + + + + + Delete + 删除 + Send message to this address @@ -489,11 +229,6 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Add New Address 创建新地址 - - - Delete - 删除 - Copy destination address to clipboard @@ -510,14 +245,24 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: 您的地址中的一个, %1,是一个过时的版本1地址. 版本1地址已经不再受到支持了. 我们可以将它删除掉么? - - Since startup on %1 - 自启动于 %1 + + 1 hour + - - Waiting on their encryption key. Will request it again soon. - 正在等待他们的加密密钥,我们会在稍后再次请求。 + + %1 hours + + + + + %1 days + + + + + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. + 正在等待他们的加密密钥,我们会在稍后再次请求。 @@ -530,9 +275,9 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: 已经添加到队列。 - - Message sent. Waiting on acknowledgement. Sent at %1 - 消息已经发送. 正在等待回执. 发送于 %1 + + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 + 消息已经发送. 正在等待回执. 发送于 %1 @@ -589,11 +334,26 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Show Bitmessage 显示比特信 + + + Send + 发送 + Subscribe 订阅 + + + Channel + + + + + Quit + 退出 + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. @@ -723,31 +483,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Successfully joined chan. 成功的加入到频道。 - - - Processed %1 person-to-person messages. - 处理了 %1 个点对点消息。 - - - - Processed %1 broadcast messages. - 处理了 %1 个广播。 - - - - Processed %1 public keys. - 处理了 %1 个公匙。 - - - - Total Connections: %1 - 总连接数: %1 - - - - Inventory lookups per second: %1 - 每秒种的同步请求数: %1 - Connection lost @@ -763,6 +498,29 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Message trashed 消息已经移入回收站 + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 @@ -793,6 +551,11 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. 错误:在地址 %1 中编码的部分信息过长。您的朋友的软件可能有点问题。 + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + + Error: Something is wrong with the address %1. @@ -828,6 +591,11 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. 警告: 您尚未连接。 比特信将做足够的功来发送消息,但是消息不会被发出直到您连接。 + + + Message queued. + + Your 'To' field is empty. @@ -843,11 +611,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Fetched address from namecoin identity. 已经自namecoin接收了地址。 - - - Work is queued. %1 - 做工已经添加到队列中。 %1 - New Message @@ -859,12 +622,17 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? 来自 - + + Sending email gateway registration request + + + + Address is valid. 地址有效。 - + The address you entered was invalid. Ignoring it. 您输入的地址是无效的,将被忽略。 @@ -874,9 +642,9 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? 错误:您无法将一个地址添加到您的地址本两次,请尝试重命名已经存在的那个。 - - Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - 错误:您无法将一个地址添加到您的订阅两次,也许您想重命名已经存在的那个。 + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + @@ -893,6 +661,16 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). 比特信将会从现在开始使用代理,但是您可能想手动重启比特信以便使之前的连接关闭(如果有的话)。 + + + Number needed + + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + + Will not resend ever @@ -904,9 +682,14 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? 请注意,您所输入的时间限制小于比特信的最小重试时间,因此您将永远不会重发消息。 - - Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - 错误:您无法将一个地址添加到您的列表两次,也许您想重命名已经存在的那个。 + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + @@ -958,11 +741,26 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. 条目已经添加到地址本。您可以去修改您的标签。 + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + Moved items to trash. 已经移动项目到回收站。 + + + Undeleted item. + + Save As... @@ -978,323 +776,6 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? No addresses selected. 没有选择地址。 - - - Do you really want to remove this avatar? - 您真的想移除这个头像么? - - - - You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? - 您已经为这个地址设置了头像了。您真的想移除么? - - - - Start-on-login not yet supported on your OS. - 登录时启动尚未支持您在使用的操作系统。 - - - - Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - 最小化到托盘尚未支持您的操作系统。 - - - - Tray notifications not yet supported on your OS. - 托盘提醒尚未支持您所使用的操作系统。 - - - - Testing... - 正在测试... - - - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - 这是一个频道地址,您无法把它作为伪邮件列表。 - - - - The address should start with ''BM-'' - 地址应该以"BM-"开始 - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - 地址没有被正确的键入或复制(校验码校验失败)。 - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - 这个地址的版本号大于此软件的最大支持。 请升级比特信。 - - - - The address contains invalid characters. - 这个地址中包含无效字符。 - - - - Some data encoded in the address is too short. - 在这个地址中编码的部分信息过少。 - - - - Some data encoded in the address is too long. - 在这个地址中编码的部分信息过长。 - - - - Enter an address above. - 请在上方键入地址。 - - - - Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - 地址没有近期的广播。我们无法显示之间的广播。 - - - - There are no recent broadcasts from this address to display. - 没有可以显示的近期广播。 - - - - Display the %1 recent broadcast from this address. - 显示 %1 条近期广播。 - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - 显示 %1 条近期广播。 - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - 您正在使用TCP端口 %1 。(可以在设置中修改)。 - - - - Waiting for their encryption key. Will request it again soon. - 正在等待他们的加密密钥,我们会在稍后再次请求。 - - - - Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 - 消息已经发送. 正在等待回执. 发送于 %1 - - - - Error! Could not find sender address (your address) in the keys.dat file. - 错误! 无法在文件 keys.dat 中找到发送者地址(你的地址) - - - - Doing work necessary to send broadcast... - 正在做一些必须的工作来发送广播. - - - - Broadcast sent on %1 - 广播发送于 %1 - - - - Encryption key was requested earlier. - 已在更早的时候得到加密密钥. - - - - Sending a request for the recipient's encryption key. - 正在请求收件人的加密密钥. - - - - Looking up the receiver's public key - 正在查找收件人的公钥. - - - - Problem: Destination is a mobile device who requests that the destination be included in the message but this is disallowed in your settings. %1 - 错误: 目标是一个移动设备, 要求不加密目标地址, 但是你的设置中不允许这么做. %1 - - - - Doing work necessary to send message. -There is no required difficulty for version 2 addresses like this. - 正在做一些必要的工作来发送消息. -这里要求的难度不像第2版的地址那样. - - - - Doing work necessary to send message. -Receiver's required difficulty: %1 and %2 - 正在做一些必要的工作来发送消息. -接收者要求的难度为: %1 和 %2 - - - - Problem: The work demanded by the recipient (%1 and %2) is more difficult than you are willing to do. - 错误: 收件人要求的做工量(%1 和 %2)大于我们的最大接受做工量. - - - - Problem: You are trying to send a message to yourself or a chan but your encryption key could not be found in the keys.dat file. Could not encrypt message. %1 - 错误: 你正在尝试发送消息到你自身或者一个频道, 但是你的加密密钥无法在文件keys.dat中找到. 无法加密消息. %1 - - - - Doing work necessary to send message. - 正在做一些必要的工作来发送消息. - - - - Message sent. Sent on %1 - 消息已经发送. 发送于 %1 - - - - Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent on %1 - 消息已经发送. 正在等待回执. 发送于 %1 - - - - Doing work necessary to request encryption key. - 正在做一些必要的工作来请求加密密钥. - - - - Broadcasting the public key request. This program will auto-retry if they are offline. - 正在广播公钥请求. 如果他们不在线, 这一过程将自动重试. - - - - Sending public key request. Waiting for reply. Requested at %1 - 正在发送公钥请求. 等待回应中. 请求于 %1 - - - - Reply to sender - - - - - Reply to channel - - - - - Add sender to your Blacklist - - - - - Undelete - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Channel - - - - - The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. - The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it - will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the - more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. - - - - - Message too long - - - - - The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. - - - - - Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. - - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - - - - - Message queued. - - - - - Sending email gateway registration request - - - - - Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - - - - - Number needed - - - - - Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. - - - - - Sending email gateway unregistration request - - - - - Sending email gateway status request - - - - - Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. - - - - - Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. - - - - - Undeleted item. - - If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. @@ -1310,10 +791,100 @@ Are you sure you want to delete the channel? - + + Do you really want to remove this avatar? + 您真的想移除这个头像么? + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + 您已经为这个地址设置了头像了。您真的想移除么? + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + 登录时启动尚未支持您在使用的操作系统。 + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + 最小化到托盘尚未支持您的操作系统。 + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + 托盘提醒尚未支持您所使用的操作系统。 + + + + Testing... + 正在测试... + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + 这是一个频道地址,您无法把它作为伪邮件列表。 + + + + The address should start with ''BM-'' + 地址应该以"BM-"开始 + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + 地址没有被正确的键入或复制(校验码校验失败)。 + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + 这个地址的版本号大于此软件的最大支持。 请升级比特信。 + + + + The address contains invalid characters. + 这个地址中包含无效字符。 + + + + Some data encoded in the address is too short. + 在这个地址中编码的部分信息过少。 + + + + Some data encoded in the address is too long. + 在这个地址中编码的部分信息过长。 + + + Some data encoded in the address is malformed. + + + Enter an address above. + 请在上方键入地址。 + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + 地址没有近期的广播。我们无法显示之间的广播。 + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + 没有可以显示的近期广播。 + + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + 您正在使用TCP端口 %1 。(可以在设置中修改)。 + + + + Bitmessage + 比特信 + Identities @@ -1324,6 +895,41 @@ Are you sure you want to delete the channel? New Identity + + + Search + 搜索 + + + + All + 全部 + + + + To + + + + + From + 来自 + + + + Subject + 标题 + + + + Message + 消息 + + + + Received + 接收时间 + Messages @@ -1334,55 +940,141 @@ Are you sure you want to delete the channel? Address book + + + Address + 地址 + Add Contact - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2';"><br /></p></body></html> - + + Fetch Namecoin ID + 接收Namecoin ID - + + Subject: + 标题: + + + + From: + 来自: + + + + To: + 至: + + + Send ordinary Message - + Send Message to your Subscribers - + TTL: - + X days - + + Subscriptions + 订阅 + + + + Add new Subscription + 添加新的订阅 + + + Chans - + Add Chan - + + Network Status + 网络状态 + + + + File + 文件 + + + + Settings + 设置 + + + + Help + 帮助 + + + + Import keys + 导入密钥 + + + + Manage keys + 管理密钥 + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + F1 + F1 + + + Contact support + + + About + 关于 + + + + Regenerate deterministic addresses + 重新生成静态地址 + + + + Delete all trashed messages + 彻底删除全部回收站中的消息 + + + + Join / Create chan + 加入或创建一个频道 + All accounts @@ -1393,6 +1085,21 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Zoom level %1% + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + 添加新条目 + + + + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. + + NewAddressDialog @@ -1512,8 +1219,8 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - CheckBox - 显示在添加之前2天内的广播 + Enter an address above. + 请在上方键入地址。 @@ -1563,8 +1270,8 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2013 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013 The Bitmessage Developers</p></body></html> - <html><head/><body><p>版权所有 © 2012-2013 Jonathan Warren<br/>版权所有 © 2013 比特信开发者</p></body></html> + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + @@ -1576,9 +1283,42 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad This is Beta software. 本软件处于Beta阶段。 + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + 添加新条目 + + + + Name or Label + + + + + Address + 地址 + + + + Blacklist + + + + + Whitelist @@ -1614,19 +1354,14 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: 鉴于比特信是一个共同完成的项目,您可以在比特信的Wiki上了解如何帮助比特信: - - - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - - iconGlossaryDialog @@ -1686,7 +1421,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Inventory lookups per second: 0 - 每秒种的同步请求数: 0 + @@ -1706,12 +1441,57 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad Stream # - 节点流 # + Connections - 连接 + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + @@ -1813,307 +1593,301 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad settingsDialog - + Settings 设置 - + Start Bitmessage on user login 在用户登录时启动比特信 - + + Tray + + + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) 启动比特信到托盘 (不要显示主窗口) - + Minimize to tray 最小化到托盘 - + + Close to tray + + + + Show notification when message received 在收到消息时提示 - + Run in Portable Mode 以便携方式运行 - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. 在便携模式下, 消息和配置文件和程序保存在同一个目录而不是通常的程序数据文件夹。 这使在U盘中允许比特信很方便。 - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device 愿意在发送到手机时使用不加密的目标地址 - + Use Identicons 用户身份 - + + Reply below Quote + + + + Interface Language 界面语言 - + System Settings system 系统设置 - - - Pirate English - en_pirate - - Other (set in keys.dat) other - 其他(在keys.dat中设置) + 其他(在keys.dat中设置) - + User Interface 用户界面 - + Listening port 监听端口 - + Listen for connections on port: 监听连接于端口: - - Proxy server / Tor - 代理服务器 / Tor - - - - Type: - 类型: - - - - Server hostname: - 服务器主机名: - - - - Port: - 端口: - - - - Authentication - 认证 - - - - Username: - 用户名: - - - - Pass: - 密码: - - - - Listen for incoming connections when using proxy - 在使用代理时仍然监听入站连接 - - - - none - - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - Network Settings - 网络设置 - - - - Total difficulty: - 总难度: - - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - “总难度”影响发送者所需要的做工总数。当这个值翻倍时,做工的总数也翻倍。 - - - - Small message difficulty: - 小消息难度: - - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - 当一个人向您发送消息的时候, 他们的电脑必须先做工。这个难度的默认值是1,您可以在创建新的地址前提高这个值。任何新创建的地址都会要求更高的做工量。这里有一个例外,当您将您的朋友添加到地址本的时候,比特信将自动提示他们,当他们下一次向您发送的时候,他们需要的做功量将总是1. - - - - The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. - “小消息困难度”几乎仅影响发送消息。当这个值翻倍时,发小消息时做工的总数也翻倍,但是并不影响大的消息。 - - - - Demanded difficulty - 要求的难度 - - - - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. - 你可以在这里设置您所愿意接受的发送消息的最大难度。0代表接受任何难度。 - - - - Maximum acceptable total difficulty: - 最大接受难度: - - - - Maximum acceptable small message difficulty: - 最大接受的小消息难度: - - - - Max acceptable difficulty - 最大可接受难度 - - - - <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> - <html><head/><body><p>比特信可以利用基于比特币的Namecoin让地址更加友好。比如除了告诉您的朋友您的长长的比特信地址,您还可以告诉他们发消息给 <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>把您的地址放入Namecoin还是相当的难的.</p><p>比特信可以不但直接连接到namecoin守护程序或者连接到运行中的nmcontrol实例.</p></body></html> - - - - Host: - 主机名: - - - - Password: - 密码: - - - - Test - 测试 - - - - Connect to: - 连接到: - - - - Namecoind - - - - - NMControl - - - - - Namecoin integration - Namecoin整合 - - - - <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - <html><head/><body><p>您发给他们的消息默认会在网络上保存两天,之后比特信会再重发一次. 重发时间会随指数上升; 消息会在5, 10, 20... 天后重发并以此类推. 直到收到收件人的回执. 你可以在这里改变这一行为,让比特信在尝试一段时间后放弃.</p><p>留空意味着默认行为. </p></body></html> - - - - Give up after - - - - - and - - - - - days - - - - - months. - 月后放弃。 - - - - Resends Expire - 重发超时 - - - - Tray - - - - - Close to tray - - - - - Reply below Quote - - - - + UPnP: - + Bandwidth limit - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - + + Proxy server / Tor + 代理服务器 / Tor + + + + Type: + 类型: + + + + Server hostname: + 服务器主机名: + + + + Port: + 端口: + + + + Authentication + 认证 + + + + Username: + 用户名: + + + + Pass: + 密码: + + + + Listen for incoming connections when using proxy + 在使用代理时仍然监听入站连接 + + + + none + + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + + Network Settings + 网络设置 + + + + Total difficulty: + 总难度: + + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + “总难度”影响发送者所需要的做工总数。当这个值翻倍时,做工的总数也翻倍。 + + + + Small message difficulty: + 小消息难度: + + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + 当一个人向您发送消息的时候, 他们的电脑必须先做工。这个难度的默认值是1,您可以在创建新的地址前提高这个值。任何新创建的地址都会要求更高的做工量。这里有一个例外,当您将您的朋友添加到地址本的时候,比特信将自动提示他们,当他们下一次向您发送的时候,他们需要的做功量将总是1. + + + + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. + “小消息困难度”几乎仅影响发送消息。当这个值翻倍时,发小消息时做工的总数也翻倍,但是并不影响大的消息。 + + + + Demanded difficulty + 要求的难度 + + + + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. + 你可以在这里设置您所愿意接受的发送消息的最大难度。0代表接受任何难度。 + + + + Maximum acceptable total difficulty: + 最大接受难度: + + + + Maximum acceptable small message difficulty: + 最大接受的小消息难度: + + + + Max acceptable difficulty + 最大可接受难度 + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> + <html><head/><body><p>比特信可以利用基于比特币的Namecoin让地址更加友好。比如除了告诉您的朋友您的长长的比特信地址,您还可以告诉他们发消息给 <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>把您的地址放入Namecoin还是相当的难的.</p><p>比特信可以不但直接连接到namecoin守护程序或者连接到运行中的nmcontrol实例.</p></body></html> + + + + Host: + 主机名: + + + + Password: + 密码: + + + + Test + 测试 + + + + Connect to: + 连接到: + + + + Namecoind + + + + + NMControl + + + + + Namecoin integration + Namecoin整合 + + + + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> + <html><head/><body><p>您发给他们的消息默认会在网络上保存两天,之后比特信会再重发一次. 重发时间会随指数上升; 消息会在5, 10, 20... 天后重发并以此类推. 直到收到收件人的回执. 你可以在这里改变这一行为,让比特信在尝试一段时间后放弃.</p><p>留空意味着默认行为. </p></body></html> + + + + Give up after + + + + + and + + + + + days + + + + + months. + 月后放弃。 + + + + Resends Expire + 重发超时 +