fixed some spelling errors
This commit is contained in:
parent
98fab9c568
commit
72f9e29931
|
@ -236,7 +236,7 @@ Es ist wichtig, dass Sie diese Datei sichern.</translation>
|
||||||
It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
|
It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
|
||||||
<translation>Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat Datei bearbeiten,
|
<translation>Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat Datei bearbeiten,
|
||||||
die im Ordner %1 liegt.
|
die im Ordner %1 liegt.
|
||||||
Es ist wichtig, dass Sie diese Datei sichern. Möchten Sie die datei jetzt öffnen?
|
Es ist wichtig, dass Sie diese Datei sichern. Möchten Sie die Datei jetzt öffnen?
|
||||||
(Stellen Sie sicher, dass Bitmessage geschlossen ist, bevor Sie etwas ändern.)</translation>
|
(Stellen Sie sicher, dass Bitmessage geschlossen ist, bevor Sie etwas ändern.)</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ Es ist wichtig, dass Sie diese Datei sichern. Möchten Sie die datei jetzt öffn
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2580"/>
|
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2580"/>
|
||||||
<source>Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it?</source>
|
<source>Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it?</source>
|
||||||
<translation>Bitmassage kann Ihre Adresse %1 nicht finden. Haben Sie sie gelöscht?</translation>
|
<translation>Bitmessage kann Ihre Adresse %1 nicht finden. Haben Sie sie gelöscht?</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2584"/>
|
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2584"/>
|
||||||
|
@ -746,7 +746,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="628"/>
|
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="628"/>
|
||||||
<source>Network Status</source>
|
<source>Network Status</source>
|
||||||
<translation>Netzwerk status</translation>
|
<translation>Netzwerkstatus</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="629"/>
|
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="629"/>
|
||||||
|
@ -1191,7 +1191,7 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="62"/>
|
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="62"/>
|
||||||
<source>Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public).</source>
|
<source>Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public).</source>
|
||||||
<translation>Nachrichten an eine Pseudo-Mailinglistenadresse werden automatisch zu allen Abbonenten weitergeleitet (Der Inhalt ist dann öffentlich).</translation>
|
<translation>Nachrichten an eine Pseudo-Mailinglistenadresse werden automatisch zu allen Abonnenten weitergeleitet (Der Inhalt ist dann öffentlich).</translation>
|
||||||
</message>
|
</message>
|
||||||
<message>
|
<message>
|
||||||
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="63"/>
|
<location filename="../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line="63"/>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user