diff --git a/src/bitmessagemain.py b/src/bitmessagemain.py index 01202da1..bd46e308 100755 --- a/src/bitmessagemain.py +++ b/src/bitmessagemain.py @@ -177,7 +177,8 @@ class outgoingSynSender(threading.Thread): shared.printLock.release() except socks.Socks5AuthError as err: shared.UISignalQueue.put(( - 'updateStatusBar', "SOCKS5 Authentication problem: " + str(err))) + 'updateStatusBar', _translate( + "MainWindow", "SOCKS5 Authentication problem: %1").arg(str(err)))) except socks.Socks5Error as err: pass print 'SOCKS5 error. (It is possible that the server wants authentication).)', str(err) diff --git a/src/iconglossary.py b/src/iconglossary.py index dc6a7ffd..32d92db6 100644 --- a/src/iconglossary.py +++ b/src/iconglossary.py @@ -2,8 +2,8 @@ # Form implementation generated from reading ui file 'iconglossary.ui' # -# Created: Tue Dec 18 14:31:18 2012 -# by: PyQt4 UI code generator 4.9.4 +# Created: Thu Jun 13 20:15:48 2013 +# by: PyQt4 UI code generator 4.10.1 # # WARNING! All changes made in this file will be lost! @@ -12,7 +12,16 @@ from PyQt4 import QtCore, QtGui try: _fromUtf8 = QtCore.QString.fromUtf8 except AttributeError: - _fromUtf8 = lambda s: s + def _fromUtf8(s): + return s + +try: + _encoding = QtGui.QApplication.UnicodeUTF8 + def _translate(context, text, disambig): + return QtGui.QApplication.translate(context, text, disambig, _encoding) +except AttributeError: + def _translate(context, text, disambig): + return QtGui.QApplication.translate(context, text, disambig) class Ui_iconGlossaryDialog(object): def setupUi(self, iconGlossaryDialog): @@ -69,11 +78,21 @@ class Ui_iconGlossaryDialog(object): QtCore.QMetaObject.connectSlotsByName(iconGlossaryDialog) def retranslateUi(self, iconGlossaryDialog): - iconGlossaryDialog.setWindowTitle(QtGui.QApplication.translate("iconGlossaryDialog", "Icon Glossary", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.groupBox.setTitle(QtGui.QApplication.translate("iconGlossaryDialog", "Icon Glossary", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_2.setText(QtGui.QApplication.translate("iconGlossaryDialog", "You have no connections with other peers. ", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_4.setText(QtGui.QApplication.translate("iconGlossaryDialog", "You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn\'t configured to foward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node.", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.labelPortNumber.setText(QtGui.QApplication.translate("iconGlossaryDialog", "You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings).", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_6.setText(QtGui.QApplication.translate("iconGlossaryDialog", "You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured.", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) + iconGlossaryDialog.setWindowTitle(_translate("iconGlossaryDialog", "Icon Glossary", None)) + self.groupBox.setTitle(_translate("iconGlossaryDialog", "Icon Glossary", None)) + self.label_2.setText(_translate("iconGlossaryDialog", "You have no connections with other peers. ", None)) + self.label_4.setText(_translate("iconGlossaryDialog", "You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn\'t configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node.", None)) + self.labelPortNumber.setText(_translate("iconGlossaryDialog", "You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings).", None)) + self.label_6.setText(_translate("iconGlossaryDialog", "You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured.", None)) import bitmessage_icons_rc + +if __name__ == "__main__": + import sys + app = QtGui.QApplication(sys.argv) + iconGlossaryDialog = QtGui.QDialog() + ui = Ui_iconGlossaryDialog() + ui.setupUi(iconGlossaryDialog) + iconGlossaryDialog.show() + sys.exit(app.exec_()) + diff --git a/src/newaddressdialog.py b/src/newaddressdialog.py index 637c3a46..f9bf9203 100644 --- a/src/newaddressdialog.py +++ b/src/newaddressdialog.py @@ -2,8 +2,8 @@ # Form implementation generated from reading ui file 'newaddressdialog.ui' # -# Created: Tue Apr 30 12:21:14 2013 -# by: PyQt4 UI code generator 4.9.4 +# Created: Thu Jun 13 20:12:21 2013 +# by: PyQt4 UI code generator 4.10.1 # # WARNING! All changes made in this file will be lost! @@ -12,7 +12,16 @@ from PyQt4 import QtCore, QtGui try: _fromUtf8 = QtCore.QString.fromUtf8 except AttributeError: - _fromUtf8 = lambda s: s + def _fromUtf8(s): + return s + +try: + _encoding = QtGui.QApplication.UnicodeUTF8 + def _translate(context, text, disambig): + return QtGui.QApplication.translate(context, text, disambig, _encoding) +except AttributeError: + def _translate(context, text, disambig): + return QtGui.QApplication.translate(context, text, disambig) class Ui_NewAddressDialog(object): def setupUi(self, NewAddressDialog): @@ -161,24 +170,34 @@ class Ui_NewAddressDialog(object): NewAddressDialog.setTabOrder(self.checkBoxEighteenByteRipe, self.buttonBox) def retranslateUi(self, NewAddressDialog): - NewAddressDialog.setWindowTitle(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Create new Address", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a \"deterministic\" address.\n" -"The \'Random Number\' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons:", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_5.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "

Pros:
You can recreate your addresses on any computer from memory.
You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase.
Cons:
You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost.
You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase.
If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.

", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.radioButtonRandomAddress.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Use a random number generator to make an address", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.radioButtonDeterministicAddress.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Use a passpharase to make addresses", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.checkBoxEighteenByteRipe.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.groupBoxDeterministic.setTitle(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Make deterministic addresses", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_9.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Address version number: 3", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_8.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "In addition to your passphrase, you must remember these numbers:", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_6.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Passphrase", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_11.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Number of addresses to make based on your passphrase:", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_10.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Stream number: 1", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_7.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Retype passphrase", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.groupBox.setTitle(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Randomly generate address", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_2.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Label (not shown to anyone except you)", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.radioButtonMostAvailable.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Use the most available stream", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_3.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", " (best if this is the first of many addresses you will create)", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.radioButtonExisting.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "Use the same stream as an existing address", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) - self.label_4.setText(QtGui.QApplication.translate("NewAddressDialog", "(saves you some bandwidth and processing power)", None, QtGui.QApplication.UnicodeUTF8)) + NewAddressDialog.setWindowTitle(_translate("NewAddressDialog", "Create new Address", None)) + self.label.setText(_translate("NewAddressDialog", "Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a \"deterministic\" address.\n" +"The \'Random Number\' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons:", None)) + self.label_5.setText(_translate("NewAddressDialog", "

Pros:
You can recreate your addresses on any computer from memory.
You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase.
Cons:
You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost.
You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase.
If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.

", None)) + self.radioButtonRandomAddress.setText(_translate("NewAddressDialog", "Use a random number generator to make an address", None)) + self.radioButtonDeterministicAddress.setText(_translate("NewAddressDialog", "Use a passphrase to make addresses", None)) + self.checkBoxEighteenByteRipe.setText(_translate("NewAddressDialog", "Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter", None)) + self.groupBoxDeterministic.setTitle(_translate("NewAddressDialog", "Make deterministic addresses", None)) + self.label_9.setText(_translate("NewAddressDialog", "Address version number: 3", None)) + self.label_8.setText(_translate("NewAddressDialog", "In addition to your passphrase, you must remember these numbers:", None)) + self.label_6.setText(_translate("NewAddressDialog", "Passphrase", None)) + self.label_11.setText(_translate("NewAddressDialog", "Number of addresses to make based on your passphrase:", None)) + self.label_10.setText(_translate("NewAddressDialog", "Stream number: 1", None)) + self.label_7.setText(_translate("NewAddressDialog", "Retype passphrase", None)) + self.groupBox.setTitle(_translate("NewAddressDialog", "Randomly generate address", None)) + self.label_2.setText(_translate("NewAddressDialog", "Label (not shown to anyone except you)", None)) + self.radioButtonMostAvailable.setText(_translate("NewAddressDialog", "Use the most available stream", None)) + self.label_3.setText(_translate("NewAddressDialog", " (best if this is the first of many addresses you will create)", None)) + self.radioButtonExisting.setText(_translate("NewAddressDialog", "Use the same stream as an existing address", None)) + self.label_4.setText(_translate("NewAddressDialog", "(saves you some bandwidth and processing power)", None)) + + +if __name__ == "__main__": + import sys + app = QtGui.QApplication(sys.argv) + NewAddressDialog = QtGui.QDialog() + ui = Ui_NewAddressDialog() + ui.setupUi(NewAddressDialog) + NewAddressDialog.show() + sys.exit(app.exec_()) diff --git a/src/translations/bitmessage_fr_BE.qm b/src/translations/bitmessage_fr_BE.qm index ed4cf257..3b0328a9 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_fr_BE.qm and b/src/translations/bitmessage_fr_BE.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_fr_BE.ts b/src/translations/bitmessage_fr_BE.ts index c2186dfd..d69ccdfe 100644 --- a/src/translations/bitmessage_fr_BE.ts +++ b/src/translations/bitmessage_fr_BE.ts @@ -1,5 +1,6 @@ - + + MainWindow @@ -266,107 +267,107 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Supprimer tous les messages dans la corbeille - + Total Connections: %1 Nombre total de connexions : %1 - + Not Connected Déconnecté - + Connected Connecté - + Show Bitmessage Afficher Bitmessage - + Subscribe S'abonner - + Processed %1 person-to-person messages. %1 messages de pair à pair traités. - + Processed %1 broadcast messages. %1 messages de diffusion traités. - + Processed %1 public keys. %1 clés publiques traitées. - + Since startup on %1 Depuis lancement le %1 - + Waiting on their encryption key. Will request it again soon. En attente de la clé de chiffrement. Une nouvelle requête sera bientôt lancée. - + Encryption key request queued. Demande de clé de chiffrement en attente. - + Queued. En attente. - + Need to do work to send message. Work is queued. Travail nécessaire pour envoyer le message. Travail en attente. - + Acknowledgement of the message received %1 Accusé de réception reçu le %1 - + Broadcast queued. Message de diffusion en attente. - + Broadcast on %1 Message de diffusion à %1 - + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 Problème : Le travail demandé par le destinataire est plus difficile que ce que vous avez paramétré. %1 - + Forced difficulty override. Send should start soon. Neutralisation forcée de la difficulté. L'envoi devrait bientôt commencer. - + Message sent. Waiting on acknowledgement. Sent at %1 Message envoyé. En attente de l'accusé de réception. Envoyé le %1 - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le même répertoire que ce programme. Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. @@ -375,12 +376,12 @@ It is important that you back up this file. Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) Vous pouvez éditer vos clés en éditant le fichier keys.dat stocké dans le même répertoire que ce programme. Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. Souhaitez-vous l'ouvrir maintenant ? (Assurez-vous de fermer Bitmessage avant d'effectuer des changements.) - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) @@ -389,432 +390,442 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier. Souhaitez-vous l'ouvrir maintenant ? (Assurez-vous de fermer Bitmessage avant d'effectuer des changements.) - + Add sender to your Address Book Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses - + Move to Trash Envoyer à la Corbeille - + View HTML code as formatted text Voir le code HTML comme du texte formaté - + Enable Activer - + Disable Désactiver - + Copy address to clipboard Copier l'adresse dans le presse-papier - + Special address behavior... Comportement spécial de l'adresse... - + Send message to this address Envoyer un message à cette adresse - + Add New Address Ajouter nouvelle adresse - + Delete Supprimer - + Copy destination address to clipboard Copier l'adresse de destination dans le presse-papier - + Force send Forcer l'envoi - + Are you sure you want to delete all trashed messages? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les messages dans la corbeille ? - + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. Vous devez taper votre phrase secrète. Si vous n'en avez pas, ce formulaire n'est pas pour vous. - + Delete trash? Supprimer la corbeille ? - + Open keys.dat? Ouvrir keys.dat ? - + bad passphrase Mauvaise phrase secrète - + Restart Redémarrer - + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. Vous devez redémarrer Bitmessage pour que le changement de port prenne effet. - + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections. Bitmessage utilisera votre proxy à partir de maintenant mais il vous faudra redémarrer Bitmessage pour fermer les connexions existantes. - + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une adresse déjà présente dans votre liste. Essayez de renommer l'adresse existante. - + The address you entered was invalid. Ignoring it. L'adresse que vous avez entrée est invalide. Adresse ignorée. - + Passphrase mismatch Phrases secrètes différentes - + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. Les phrases secrètes entrées sont différentes. Réessayez. - + Choose a passphrase Choisissez une phrase secrète - + You really do need a passphrase. Vous devez vraiment utiliser une phrase secrète. - + All done. Closing user interface... Terminé. Fermeture de l'interface... - + Address is gone L'adresse a disparu - + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? Bitmessage ne peut pas trouver votre adresse %1. Peut-être l'avez-vous supprimée ? - + Address disabled Adresse désactivée - + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. Erreur : L'adresse avec laquelle vous essayez de communiquer est désactivée. Vous devez d'abord l'activer dans l'onglet 'Vos identités' avant de l'utiliser. - + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. Entrée ajoutée au carnet d'adresses. Éditez le label selon votre souhait. - + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une adresse déjà présente dans votre carnet d'adresses. Essayez de renommer l'adresse existante. - + Moved items to trash. There is no user interface to view your trash, but it is still on disk if you are desperate to get it back. Messages déplacés dans la corbeille. Il n'y a pas d'interface utilisateur pour voir votre corbeille, mais ils sont toujours présents sur le disque si vous souhaitez les récupérer. - + No addresses selected. Aucune adresse sélectionnée. - + Options have been disabled because they either aren't applicable or because they haven't yet been implimented for your operating system. Certaines options ont été désactivées car elles n'étaient pas applicables ou car elles n'ont pas encore été implémentées pour votre système d'exploitation. - + The address should start with ''BM-'' L'adresse devrait commencer avec "BM-" - + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). L'adresse n'est pas correcte (la somme de contrôle a échoué). - + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. Le numéro de version de cette adresse est supérieur à celui que le programme peut supporter. Veuiller mettre Bitmessage à jour. - + The address contains invalid characters. L'adresse contient des caractères invalides. - + Some data encoded in the address is too short. Certaines données encodées dans l'adresse sont trop courtes. - + Some data encoded in the address is too long. Certaines données encodées dans l'adresse sont trop longues. - + Address is valid. L'adresse est valide. - + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). Vous utilisez le port TCP %1. (Ceci peut être changé dans les paramètres). - + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 Erreur : Les adresses Bitmessage commencent avec BM- Merci de vérifier %1 - + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. Erreur : L'adresse %1 contient des caractères invalides. Veuillez la vérifier. - + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. Erreur : L'adresse %1 n'est pas correctement recopiée. Veuillez la vérifier. - + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. Erreur : La version de l'adresse %1 est trop grande. Pensez à mettre à jour Bitmessage. - + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Erreur : Certaines données encodées dans l'adresse %1 sont trop courtes. Il peut y avoir un problème avec le logiciel ou votre connaissance. - + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Erreur : Certaines données encodées dans l'adresse %1 sont trop longues. Il peut y avoir un problème avec le logiciel ou votre connaissance. - + Error: Something is wrong with the address %1. Erreur : Problème avec l'adresse %1. - + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. Erreur : Vous devez spécifier une adresse d'expéditeur. Si vous n'en avez pas, rendez-vous dans l'onglet 'Vos identités'. - + Sending to your address Envoi vers votre adresse - + Error: One of the addresses to which you are sending a message, %1, is yours. Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages. Please try running a second client on a different computer or within a VM. Erreur : Une des adresses vers lesquelles vous envoyez un message, %1, est vôtre. Malheureusement, Bitmessage ne peut pas traiter ses propres messages. Essayez de lancer un second client sur une machine différente. - + Address version number Numéro de version de l'adresse - + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Concernant l'adresse %1, Bitmessage ne peut pas comprendre les numéros de version de %2. Essayez de mettre à jour Bitmessage vers la dernière version. - + Stream number Numéro de flux - + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Concernant l'adresse %1, Bitmessage ne peut pas supporter les nombres de flux de %2. Essayez de mettre à jour Bitmessage vers la dernière version. - + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. Avertissement : Vous êtes actuellement déconnecté. Bitmessage fera le travail nécessaire pour envoyer le message mais il ne sera pas envoyé tant que vous ne vous connecterez pas. - + Your 'To' field is empty. Votre champ 'Vers' est vide. - + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. Cliquez droit sur une ou plusieurs entrées dans votre carnet d'adresses et sélectionnez 'Envoyer un message à ces adresses'. - + Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une même adresse à vos abonnements deux fois. Essayez de renommer l'adresse existante. - + Message trashed Message envoyé à la corbeille - + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? Une de vos adresses, %1, est une vieille adresse de la version 1. Les adresses de la version 1 ne sont plus supportées. Nous pourrions la supprimer maintenant ? - + Unknown status: %1 %2 Statut inconnu : %1 %2 - + Connection lost Connexion perdue + + + SOCKS5 Authentication problem: %1 + Problème d'authentification SOCKS5 : %1 + + + + Reply + Répondre + NewAddressDialog - + Create new Address Créer une nouvelle adresse - + Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: Vous pouvez générer autant d'adresses que vous le souhaitez. En effet, nous vous encourageons à créer et à délaisser vos adresses. Vous pouvez générer des adresses en utilisant des nombres aléatoires ou en utilisant une phrase secrète. Si vous utilisez une phrase secrète, l'adresse sera une adresse "déterministe". L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais les adresses déterministes ont certains avantages et inconvénients : - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Avantages :<br/></span>Vous pouvez recréer vos adresses sur n'importe quel ordinateur. <br/>Vous n'avez pas à vous inquiéter à propos de la sauvegarde de votre fichier keys.dat tant que vous vous rappelez de votre phrase secrète. <br/><span style=" font-weight:600;">Inconvénients :<br/></span>Vous devez vous rappeler (ou noter) votre phrase secrète si vous souhaitez être capable de récréer vos clés si vous les perdez. <br/>Vous devez vous rappeler du numéro de version de l'adresse et du numéro de flux en plus de votre phrase secrète. <br/>Si vous choisissez une phrase secrète faible et que quelqu'un sur Internet parvient à la brute-forcer, il pourra lire vos messages et vous en envoyer.</p></body></html> - + Use a random number generator to make an address Utiliser un générateur de nombres aléatoires pour créer une adresse - + Use a passphrase to make addresses Utiliser une phrase secrète pour créer une adresse - + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter Créer une adresse plus courte d'un ou deux caractères (nécessite plusieurs minutes de temps de calcul supplémentaires) - + Make deterministic addresses Créer une adresse déterministe - + Address version number: 3 Numéro de version de l'adresse : 3 - + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: En plus de votre phrase secrète, vous devez vous rappeler ces numéros : - + Passphrase Phrase secrète - + Number of addresses to make based on your passphrase: Nombre d'adresses à créer sur base de votre phrase secrète : - + Stream number: 1 Nombre de flux : 1 - + Retype passphrase Retapez la phrase secrète - + Randomly generate address Générer une adresse de manière aléatoire - + Label (not shown to anyone except you) Label (seulement visible par vous) - + Use the most available stream Utiliser le flux le plus disponible - + (best if this is the first of many addresses you will create) (préférable si vous générez votre première adresse) - + Use the same stream as an existing address Utiliser le même flux qu'une adresse existante - + (saves you some bandwidth and processing power) (économise de la bande passante et de la puissance de calcul) @@ -882,7 +893,7 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais About À propos - + Copyright © 2013 Jonathan Warren Copyright © 2013 Jonathan Warren @@ -919,27 +930,27 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais iconGlossaryDialog - + Icon Glossary Glossaire des icônes - + You have no connections with other peers. Vous n'avez aucune connexion avec d'autres pairs. - + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. Vous avez au moins une connexion sortante avec un pair mais vous n'avez encore reçu aucune connexion entrante. Votre pare-feu ou routeur n'est probablement pas configuré pour transmettre les connexions TCP vers votre ordinateur. Bitmessage fonctionnera correctement, mais le réseau Bitmessage se portera mieux si vous autorisez les connexions entrantes. Cela vous permettra d'être un nœud mieux connecté. - + You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). Vous utilisez le port TCP ?. (Peut être changé dans les paramètres). - + You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. Vous avez des connexions avec d'autres pairs et votre pare-feu est configuré correctement.