diff --git a/src/translations/bitmessage_cs.qm b/src/translations/bitmessage_cs.qm index fe3ca8e9..4ae73685 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_cs.qm and b/src/translations/bitmessage_cs.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_cs.ts b/src/translations/bitmessage_cs.ts old mode 100755 new mode 100644 index cadbd648..0cf209cf --- a/src/translations/bitmessage_cs.ts +++ b/src/translations/bitmessage_cs.ts @@ -23,7 +23,7 @@ Email gateway - + Email brána @@ -130,25 +130,35 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: MainWindow - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? - Jedna z Vašich adres, %1, je stará adresa verze 1. Adresy verze 1 již nejsou podporovány. Můžeme ji nyní smazat? + + Reply to sender + - - Reply - Odpovědět + + Reply to channel + Add sender to your Address Book Přidat odesilatele do Vašeho adresáře + + + Add sender to your Blacklist + + Move to Trash Přesunout do koše + + + Undelete + + View HTML code as formatted text @@ -170,17 +180,22 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Nové - + Enable Zapnout - + Disable Vypnout - + + Set avatar... + Nastavit avatar... + + + Copy address to clipboard Zkopírovat adresu do clipboardu @@ -189,6 +204,16 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Special address behavior... Speciální chování adresy... + + + Email gateway + Email brána + + + + Delete + Odstranit + Send message to this address @@ -204,11 +229,6 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Add New Address Přidat novou adresu - - - Delete - Odstranit - Copy destination address to clipboard @@ -220,14 +240,24 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Přesto odeslat - - Add new entry - Přidat novou položku + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + Jedna z Vašich adres, %1, je stará adresa verze 1. Adresy verze 1 již nejsou podporovány. Můžeme ji nyní smazat? - - Since startup on %1 - Od spuštění v %1 + + 1 hour + 1 hodina + + + + %1 hours + + + + + %1 days + %1 dní @@ -315,12 +345,12 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: Přihlásit se k odběru - - Address Book - Adresář + + Channel + - + Quit Ukončit @@ -377,6 +407,21 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. Musíte napsat své heslo. Pokud žádné nemáte, pak tento formulář není pro Vás. + + + Bad address version number + Špatné číslo verze adresy + + + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + Verze Vaší adresy musí být číslo: buď 3 nebo 4. + + + + Your address version number must be either 3 or 4. + Verze Vaší adresy musí být buď 3 nebo 4. + Chan name needed @@ -442,26 +487,6 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Successfully joined chan. Úspěšně jste se připojil(a) ke kanálu. - - - Processed %1 person-to-person messages. - Zpracováno %1 osobních zpráv. - - - - Processed %1 broadcast messages. - Zpracováno %1 hromadných zpráv. - - - - Processed %1 public keys. - Zpracováno %1 veřejných klíčů. - - - - Total Connections: %1 - Celkový počet připojení: %1 - Connection lost @@ -477,6 +502,29 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Message trashed Zpráva byla vyhozena do koše + + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + + + + + Message too long + Zpráva je příliš dlouhá + + + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + Zpráva, kterou se snažíte poslat, je o %1 bajtů delší, než je dovoleno. (Maximum je 261644 bajtů). Zkuste ji prosím před odesláním zkrátit. + + + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 @@ -507,6 +555,11 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Chyba: Některá data zakódovaná v adrese %1 jsou příliš dlouhá. Možná je to chyba softwaru, který Váš známý používá. + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Chyba: Některá data zakódovaná v adrese %1 mají neplatný formát. Možná je to chyba softwaru, který Váš známý používá. + Error: Something is wrong with the address %1. @@ -542,6 +595,11 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. Varování: Nyní nejste připojen(a). Bitmessage provede práci potřebnou k pro odeslání zprávy, ale neodešle ji, dokud se nepřipojíte. + + + Message queued. + + Your 'To' field is empty. @@ -557,11 +615,6 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Fetched address from namecoin identity. Adresa načtena z namecoinové identity. - - - Work is queued. %1 - Práce je zařazena ve frontě. %1 - New Message @@ -573,12 +626,17 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Od - + + Sending email gateway registration request + + + + Address is valid. Adresa je platná. - + The address you entered was invalid. Ignoring it. Zadaná adresa je neplatná, ignoruji jí. @@ -588,9 +646,9 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Chyba: Nemůžete do adresáře přidat adresu, která tam již je. Můžete ale tu existující přejmenovat. - - Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Chyba: Nemůžete do odběrů přidat adresu, která tam již je. Můžete ale tu existující přejmenovat. + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + @@ -608,9 +666,34 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Bitmessage bude od teď používat Váš proxy server. Bude ale jistější, když nyní Bitmessage restartujete, abyste zavřel(a) všechna aktivní připojení (pokud nějaká jsou). - - Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Chyba: Nemůžete na listinu přidat adresu, která tam již je. Můžete ale tu existující přejmenovat. + + Number needed + Je třeba zadat číslo + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + Limity pro rychlost stahování a odesílání musejí být čísla. Vámi zadané hodnoty nelze použít. + + + + Will not resend ever + Nikdy nebude nic posláno znovu + + + + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. + Všimněte si, že časový limit, který jste zadal(a), je menší, než čas po kterém Bitmessage poprvé zkusí opětovné odeslání, proto Vaše zprávy nebudou nikdy poslány znovu. + + + + Sending email gateway unregistration request + + + + + Sending email gateway status request + @@ -662,11 +745,26 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. Položka byla přidána do adresáře. Popisku můžete upravit dle svého přání. + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + + Moved items to trash. Položky byly přesunuty do koše. + + + Undeleted item. + + Save As... @@ -682,6 +780,45 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev No addresses selected. Není vybrána žádná adresa. + + + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the subscription? + + + + + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the channel? + + + + + Do you really want to remove this avatar? + Opravdu chcete odstranit tento avatar? + + + + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? + Pro tuto adresu již avatar máte. Opravdu ho chcete přepsat? + + + + Start-on-login not yet supported on your OS. + Spuštění po přihlášení není zatím na Vašem operačním systému podporováno. + + + + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. + Minimalizace na lištu není zatím na Vašem operačním systému podporována. + + + + Tray notifications not yet supported on your OS. + Upozornění v liště nejsou zatím na Vašem operačním systému podporována. + Testing... @@ -722,6 +859,36 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Some data encoded in the address is too long. Některá data zakódovaná v této adrese jsou příliš dlouhá. + + + Some data encoded in the address is malformed. + Některá data zakódovaná v této adrese mají neplatný formát. + + + + Enter an address above. + Zadejte adresu výše. + + + + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. + Toto je starý typ adresy. Neumíme zobrazit její rozesílané zprávy. + + + + There are no recent broadcasts from this address to display. + Z této adresy nebyly v poslední době rozesílány žádné zprávy. + + + + Display the %1 recent broadcast from this address. + Zobrazit %1 zprávu nedávno rozeslanou z této adresy. + + + + Display the %1 recent broadcasts from this address. + Zobrazit %1 zpráv nedávno rozeslaných z této adresy. + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). @@ -732,6 +899,16 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Bitmessage Bitmessage + + + Identities + + + + + New Identity + + Search @@ -767,501 +944,6 @@ Je důležité si tento soubor zazálohovat. Přejete si tento soubor nyní otev Received Doručeno - - - Inbox - Doručené - - - - Load from Address book - Vybrat z adresáře - - - - Fetch Namecoin ID - Načíst Namecoin ID - - - - Message: - Zpráva: - - - - Subject: - Předmět: - - - - Send to one or more specific people - Poslat jednomu nebo více konkrétním lidem - - - - To: - Komu: - - - - From: - Od: - - - - Broadcast to everyone who is subscribed to your address - Rozeslat všem, kteří odebírají Vaši adresu - - - - Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them. - Mějte na paměti, že rozesílané zprávy jsou šifrovány jen Vaší adresou. Kdokoli, kdo zná Vaši adresu, je může číst. - - - - Status - Stav - - - - Sent - Odeslané - - - - Label (not shown to anyone) - Popiska (nikomu se neukazuje) - - - - Address - Adresa - - - - Stream - Proud - - - - Your Identities - Vaše identity - - - - Here you can subscribe to 'broadcast messages' that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab. - Zde se můžete přihlásit k odběru veřejných zpráv, rozesílaných jinými uživateli. Zprávy uvidíte ve své doručené poště. Na adresy uvedené zde nemá vliv nastavení černé listiny. - - - - Add new Subscription - Přidat nový odběr - - - - Label - Popiska - - - - Subscriptions - Odběry - - - - The Address book is useful for adding names or labels to other people's Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the 'Add' button, or from your inbox by right-clicking on a message. - Adresář umožňuje přidat jména nebo popisky k Bitmessage adresám jiných lidí, takže je ve své doručené poště lépe rozpoznáte. Položky můžete přidávat buď kliknutím na tlačítko přidat, nebo ze své doručené pošty, když kliknete na nějakou zprávu pravým tlačítkem. - - - - Name or Label - Jméno nebo popiska - - - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - Použít černou listinu (povolit všechny příchozí zprávy kromě těch od adres na černé listině) - - - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - Použít bílou listinu (blokovat všechny příchozí zprávy kromě těch od adres na bílé listině) - - - - Blacklist - Černá listina - - - - Stream # - Číslo proudu - - - - Connections - Připojení - - - - Total connections: 0 - Celkový počet připojení: 0 - - - - Since startup at asdf: - Od spuštění v asdf: - - - - Processed 0 person-to-person message. - Zpracováno 0 osobních zpráv. - - - - Processed 0 public key. - Zpracováno 0 veřejných klíčů. - - - - Processed 0 broadcast. - Zpracováno 0 hromadných zpráv. - - - - Network Status - Stav sítě - - - - File - Soubor - - - - Settings - Nastavení - - - - Help - Nápověda - - - - Import keys - Importovat klíče - - - - Manage keys - Správa klíčů - - - - Ctrl+Q - Ctrl+Q - - - - F1 - F1 - - - - About - O aplikaci - - - - Regenerate deterministic addresses - Obnovit deterministické adresy - - - - Delete all trashed messages - Smazat všechny zprávy v koši - - - - Join / Create chan - Připojit ke kanálu / Vytvořit kanál - - - - Set avatar... - Nastavit avatar... - - - - Bad address version number - Špatné číslo verze adresy - - - - Your address version number must be a number: either 3 or 4. - Verze Vaší adresy musí být číslo: buď 3 nebo 4. - - - - Your address version number must be either 3 or 4. - Verze Vaší adresy musí být buď 3 nebo 4. - - - - Inventory lookups per second: %1 - Počet kontrol inventáře za sekundu: %1 - - - - Will not resend ever - Nikdy nebude nic posláno znovu - - - - Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. - Všimněte si, že časový limit, který jste zadal(a), je menší, než čas po kterém Bitmessage poprvé zkusí opětovné odeslání, proto Vaše zprávy nebudou nikdy poslány znovu. - - - - Do you really want to remove this avatar? - Opravdu chcete odstranit tento avatar? - - - - You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? - Pro tuto adresu již avatar máte. Opravdu ho chcete přepsat? - - - - Start-on-login not yet supported on your OS. - Spuštění po přihlášení není zatím na Vašem operačním systému podporováno. - - - - Minimize-to-tray not yet supported on your OS. - Minimalizace na lištu není zatím na Vašem operačním systému podporována. - - - - Tray notifications not yet supported on your OS. - Upozornění v liště nejsou zatím na Vašem operačním systému podporována. - - - - Enter an address above. - Zadejte adresu výše. - - - - Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - Toto je starý typ adresy. Neumíme zobrazit její rozesílané zprávy. - - - - There are no recent broadcasts from this address to display. - Z této adresy nebyly v poslední době rozesílány žádné zprávy. - - - - Display the %1 recent broadcast from this address. - Zobrazit %1 zprávu nedávno rozeslanou z této adresy. - - - - Display the %1 recent broadcasts from this address. - Zobrazit %1 zpráv nedávno rozeslaných z této adresy. - - - - Inventory lookups per second: 0 - Počet kontrol inventáře za sekundu: 0 - - - - Down: %1/s Total: %2 - Stahování: %1/s Celkem: %2 - - - - Up: %1/s Total: %2 - Odesílání: %1/s Celkem: %2 - - - - Message too long - Zpráva je příliš dlouhá - - - - The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. - Zpráva, kterou se snažíte poslat, je o %1 bajtů delší, než je dovoleno. (Maximum je 261644 bajtů). Zkuste ji prosím před odesláním zkrátit. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Chyba: Některá data zakódovaná v adrese %1 mají neplatný formát. Možná je to chyba softwaru, který Váš známý používá. - - - - Number needed - Je třeba zadat číslo - - - - Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. - Limity pro rychlost stahování a odesílání musejí být čísla. Vámi zadané hodnoty nelze použít. - - - - Some data encoded in the address is malformed. - Některá data zakódovaná v této adrese mají neplatný formát. - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - - - - Down: 0 KB/s - Stahování: 0 KB/s - - - - Up: 0 KB/s - Odesílání: 0 KB/s - - - - Reply to sender - - - - - Reply to channel - - - - - Add sender to your Blacklist - - - - - Undelete - - - - - Email gateway - - - - - 1 hour - - - - - %1 hours - - - - - %1 days - - - - - Channel - - - - - The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. - The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it - will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the - more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. - - - - - Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. - - - - - Message queued. - - - - - Sending email gateway registration request - - - - - Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - - - - - Sending email gateway unregistration request - - - - - Sending email gateway status request - - - - - Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. - - - - - Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. - - - - - Undeleted item. - - - - - If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. - -Are you sure you want to delete the subscription? - - - - - If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. - -Are you sure you want to delete the channel? - - - - - Identities - - - - - New Identity - - Messages @@ -1272,11 +954,36 @@ Are you sure you want to delete the channel? Address book + + + Address + Adresa + Add Contact + + + Fetch Namecoin ID + Načíst Namecoin ID + + + + Subject: + Předmět: + + + + From: + Od: + + + + To: + Komu: + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> @@ -1306,6 +1013,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } X days + + + Subscriptions + Odběry + + + + Add new Subscription + Přidat nový odběr + Chans @@ -1316,11 +1033,71 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Add Chan + + + Network Status + Stav sítě + + + + File + Soubor + + + + Settings + Nastavení + + Help + Nápověda + + + + Import keys + Importovat klíče + + + + Manage keys + Správa klíčů + + + + Ctrl+Q + Ctrl+Q + + + + F1 + F1 + + + Contact support + + + About + O aplikaci + + + + Regenerate deterministic addresses + Obnovit deterministické adresy + + + + Delete all trashed messages + Smazat všechny zprávy v koši + + + + Join / Create chan + Připojit ke kanálu / Vytvořit kanál + All accounts @@ -1331,6 +1108,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Zoom level %1% + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + + + + + Add new entry + Přidat novou položku + NewAddressDialog @@ -1356,6 +1143,11 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Use a random number generator to make an address Použít generátor náhodných čísel k vytvoření adresy + + + Use a passphrase to make addresses + Použít k vytvoření adres heslo + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter @@ -1366,6 +1158,11 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Make deterministic addresses Vytvořit deterministické adresy + + + Address version number: 4 + Číslo verze adresy: 4 + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: @@ -1421,16 +1218,6 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi (saves you some bandwidth and processing power) (šetří přenesená data a práci procesoru) - - - Use a passphrase to make addresses - Použít k vytvoření adres heslo - - - - Address version number: 4 - Číslo verze adresy: 4 - NewSubscriptionDialog @@ -1485,6 +1272,11 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi aboutDialog + + + About + O aplikaci + PyBitmessage @@ -1496,9 +1288,9 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi verze ? - - About - O aplikaci + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 Vývojáři Bitmessage</p></body></html> @@ -1510,15 +1302,43 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi This is Beta software. Toto je Beta software. + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2013 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013 The Bitmessage Developers</p></body></html> - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2013 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013 Vývojáři Bitmessage</p></body></html> + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 Vývojáři Bitmessage</p></body></html> + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + + + + + Add new entry + Přidat novou položku + + + + Name or Label + + + + + Address + Adresa + + + + Blacklist + + + + + Whitelist + @@ -1553,19 +1373,14 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Protože Bitmessage je společně tvořený projekt, nápovědu najdete na webu na Bitmessage Wiki: - - - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - - iconGlossaryDialog @@ -1579,6 +1394,11 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi You have no connections with other peers. Nemáte žádná připojení k jiným uzlům. + + + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. + Úspěšně jste se připojil(a) k jednomu či více uzlům pomocí odchozího spojení, ale nepřijal(a) jste žádná příchozí spojení. Váš firewall nebo domácí router pravděpodobně nemá nakonfigurováno přeposílání příchozích TCP připojení na Váš počítač. Bitmessage bude fungovat i bez toho, síti Bitmessage ale můžete pomoci, pokud povolíte příchozí připojení a stanete tak se lépe propojeným uzlem. + You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). @@ -1589,11 +1409,6 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. Máte připojení k jiným uzlům a Váš firewall je správně nastaven. - - - You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. - Úspěšně jste se připojil(a) k jednomu či více uzlům pomocí odchozího spojení, ale nepřijal(a) jste žádná příchozí spojení. Váš firewall nebo domácí router pravděpodobně nemá nakonfigurováno přeposílání příchozích TCP připojení na Váš počítač. Bitmessage bude fungovat i bez toho, síti Bitmessage ale můžete pomoci, pokud povolíte příchozí připojení a stanete tak se lépe propojeným uzlem. - networkstatus @@ -1625,17 +1440,17 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Inventory lookups per second: 0 - Počet kontrol inventáře za sekundu: 0 + Down: 0 KB/s - Stahování: 0 KB/s + Up: 0 KB/s - Odesílání: 0 KB/s + @@ -1645,12 +1460,57 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Stream # - Číslo proudu + Connections - Připojení + + + + + Since startup on %1 + + + + + Objects to be synced: %1 + + + + + Processed %1 person-to-person messages. + + + + + Processed %1 broadcast messages. + + + + + Processed %1 public keys. + + + + + Down: %1/s Total: %2 + + + + + Up: %1/s Total: %2 + + + + + Total Connections: %1 + + + + + Inventory lookups per second: %1 + @@ -1718,6 +1578,11 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Number of addresses to make based on your passphrase: Počet adres, které mají být odvozeny od Vašeho hesla: + + + Address version number: + Číslo verze adresy: + Stream number: @@ -1743,11 +1608,6 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. Pokud jste dříve vytvořil(a) deterministické adresy, a ztratil(a) jste je při nějaké nehodě (jako třeba selhání harddisku), můžete je zde obnovit. Pokud jste k vytvoření adres použil(a) generátor náhodných čísel, pak Vám tento formulář nijak nepomůže. - - - Address version number: - Číslo verze adresy: - settingsDialog @@ -1761,6 +1621,11 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Start Bitmessage on user login Spustit Bitmessage po přihlášení uživatele + + + Tray + + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) @@ -1771,6 +1636,11 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Minimize to tray Minimalizovat na lištu + + + Close to tray + + Show notification when message received @@ -1786,6 +1656,44 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. V přenosném režimu jsou zprávy a konfigurační soubory ukládány ve stejném adresáři jako program, namísto normálního adresáře pro data aplikací. To se hodí, když chcete Bitmessage spouštět z USB flashdisku. + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + Přiložit nezašifrovanou cílovou adresu při posílání zprávy na mobilní zařízení + + + + Use Identicons + Používat identikony + + + + Reply below Quote + Odpověď pod citací + + + + Interface Language + Jazyk pro rozhraní + + + + System Settings + system + Dle nastavení systému + + + + Pirate English + en_pirate + Pirate English + + + + Other (set in keys.dat) + other + Jiný (nastavený v keys.dat) + User Interface @@ -1801,6 +1709,26 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Listen for connections on port: Naslouchat příchozím připojením na portu: + + + UPnP: + + + + + Bandwidth limit + Omezení rychlosti + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + Maximální rychlost stahování (kB/s): [0: bez omezení] + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + Maximální rychlost odesílání (kB/s): [0: bez omezení] + Proxy server / Tor @@ -1811,21 +1739,6 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Type: Typ: - - - none - žádný - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - Server hostname: @@ -1851,51 +1764,61 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Pass: Heslo: + + + Listen for incoming connections when using proxy + Naslouchat příchozím připojením při použití proxy + + + + none + žádný + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + Network Settings Nastavení sítě - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - Když Vám někdo pošle zprávu, jeho počítač musí nejprve provést určitou práci. Výchozí obtížnost práce je 1. Tuto hodnotu můžete zvýšit tím, že zvýšíte zde uvedené hodnoty. Všechny nové adresy, které vytvoříte, budou po odesilatelích vyžadovat tuto vyšší obtížnost. Existuje jedna výjimka: když si kamaráda nebo známého přidáte do adresáře, při příští zprávě, kterou mu pošlete, ho Bitmessage upozorní, že mu od teď stačí provést minimální množství práce (obtížnost 1) když Vám chce poslat zprávu. - Total difficulty: Celková obtížnost: + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + "Celková obtížnost" ovlivňuje množství práce, kterou musí odesilatel provést. Zdvojnásobením této hodnoty zdvojnásobíte množství práce. + Small message difficulty: Obtížnost pro malou zprávu: + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + Když Vám někdo pošle zprávu, jeho počítač musí nejprve provést určitou práci. Výchozí obtížnost práce je 1. Tuto hodnotu můžete zvýšit tím, že zvýšíte zde uvedené hodnoty. Všechny nové adresy, které vytvoříte, budou po odesilatelích vyžadovat tuto vyšší obtížnost. Existuje jedna výjimka: když si kamaráda nebo známého přidáte do adresáře, při příští zprávě, kterou mu pošlete, ho Bitmessage upozorní, že mu od teď stačí provést minimální množství práce (obtížnost 1) když Vám chce poslat zprávu. + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. "Obtížnost pro malou zprávu" ovlivňuje pouze obtížnost posílání malých zpráv. Pokud ji zdvojnásobíte, bude dvakrát obtížnější poslat malou zprávu, ale velké zprávy to nijak neovlivní. - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - "Celková obtížnost" ovlivňuje množství práce, kterou musí odesilatel provést. Zdvojnásobením této hodnoty zdvojnásobíte množství práce. - Demanded difficulty Požadovaná obtížnost - - - Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device - Přiložit nezašifrovanou cílovou adresu při posílání zprávy na mobilní zařízení - - - - Listen for incoming connections when using proxy - Naslouchat příchozím připojením při použití proxy - Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. @@ -1916,6 +1839,11 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Max acceptable difficulty Maximální přijatelná obtížnost + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> @@ -1956,76 +1884,6 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Namecoin integration Integrace s Namecoin - - - Use Identicons - Používat identikony - - - - Interface Language - Jazyk pro rozhraní - - - - System Settings - system - Dle nastavení systému - - - - English - en - English - - - - Esperanto - eo - Esperanto - - - - Français - fr - Français - - - - Deutsch - de - Deutsch - - - - Españl - es - Españl - - - - русский язык - ru - русский язык - - - - Norsk - no - Norsk - - - - Pirate English - en_pirate - Pirate English - - - - Other (set in keys.dat) - other - Jiný (nastavený v keys.dat) - <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> @@ -2056,45 +1914,5 @@ Možnost "Náhodné číslo" je nastavena jako výchozí, deterministi Resends Expire Lhůta pro opětovné poslání - - - Reply below Quote - Odpověď pod citací - - - - Bandwidth limit - Omezení rychlosti - - - - Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - Maximální rychlost stahování (kB/s): [0: bez omezení] - - - - Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - Maximální rychlost odesílání (kB/s): [0: bez omezení] - - - - Tray - - - - - Close to tray - - - - - UPnP: - - - - - Hardware GPU acceleration (OpenCL) - - diff --git a/src/translations/bitmessage_de.qm b/src/translations/bitmessage_de.qm index 0e85dff8..44b0b06f 100644 Binary files a/src/translations/bitmessage_de.qm and b/src/translations/bitmessage_de.qm differ diff --git a/src/translations/bitmessage_de.ts b/src/translations/bitmessage_de.ts index 2e9611cd..802f8774 100644 --- a/src/translations/bitmessage_de.ts +++ b/src/translations/bitmessage_de.ts @@ -131,25 +131,35 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: MainWindow - - One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? - Eine Ihrer Adressen, %1, ist eine alte Version 1 Adresse. Version 1 Adressen werden nicht mehr unterstützt. Soll sie jetzt gelöscht werden? + + Reply to sender + Dem Absender Antworten - - Reply - Antworten + + Reply to channel + Antworten ins Chan Add sender to your Address Book Absender zum Adressbuch hinzufügen + + + Add sender to your Blacklist + Absender in die Blacklist eintragen + Move to Trash In den Papierkorb verschieben + + + Undelete + Wiederherstellen + View HTML code as formatted text @@ -160,23 +170,33 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: Save message as... Nachricht speichern unter... + + + Mark Unread + Als ungelesen markieren + New Neu - + Enable Aktivieren - + Disable Deaktivieren - + + Set avatar... + Avatar wählen... + + + Copy address to clipboard Adresse in die Zwischenablage kopieren @@ -185,6 +205,16 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: Special address behavior... Spezielles Verhalten der Adresse... + + + Email gateway + E-Mail Schnittstelle + + + + Delete + Löschen + Send message to this address @@ -200,11 +230,6 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: Add New Address Neue Adresse hinzufügen - - - Delete - Löschen - Copy destination address to clipboard @@ -216,9 +241,24 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: Senden erzwingen - - Add new entry - Neuen Eintrag erstellen + + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? + Eine Ihrer Adressen, %1, ist eine alte Version 1 Adresse. Version 1 Adressen werden nicht mehr unterstützt. Soll sie jetzt gelöscht werden? + + + + 1 hour + 1 Stunde + + + + %1 hours + %1 Stunden + + + + %1 days + %1 Tage @@ -240,6 +280,11 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 Nachricht gesendet. Warte auf Bestätigung. Gesendet %1 + + + Message sent. Sent at %1 + Nachricht gesendet. gesendet am %1 + Need to do work to send message. Work is queued. @@ -280,11 +325,6 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: Unknown status: %1 %2 Unbekannter Status: %1 %2 - - - Since startup on %1 - Seit Start der Anwendung am %1 - Not Connected @@ -306,12 +346,12 @@ Bitte schreiben Sie die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten: Abonnieren - - Address Book - Adressbuch + + Channel + Chan - + Quit Schließen @@ -370,538 +410,19 @@ Es ist wichtig, dass Sie diese Datei sichern. Möchten Sie die Datei jetzt öffn Sie müssen Ihren Passwort-Satz eingeben. Wenn Sie keinen haben, ist dies das falsche Formular für Sie. - - Processed %1 person-to-person messages. - %1 Person-zu-Person-Nachrichten bearbeitet. + + Bad address version number + Falsche Addressenversionnummer - - Processed %1 broadcast messages. - %1 Rundruf-Nachrichten bearbeitet. + + Your address version number must be a number: either 3 or 4. + Die Addressenversionnummer muss eine Zahl sein, entweder 3 oder 4. - - Processed %1 public keys. - %1 öffentliche Schlüssel bearbeitet. - - - - Total Connections: %1 - Verbindungen insgesamt: %1 - - - - Connection lost - Verbindung verloren - - - - Connected - Verbunden - - - - Message trashed - Nachricht in den Papierkorb verschoben - - - - Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 - Fehler: Bitmessage Adressen starten mit BM- Bitte überprüfen Sie %1 - - - - Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. - Fehler: Die Adresse %1 wurde nicht korrekt getippt oder kopiert. Bitte überprüfen. - - - - Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. - Fehler: Die Adresse %1 beinhaltet ungültig Zeichen. Bitte überprüfen. - - - - Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. - Fehler: Die Adressversion von %1 ist zu hoch. Entweder Sie müssen Ihre Bitmessage Software aktualisieren oder Ihr Bekannter ist sehr clever. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Fehler: Einige Daten die in der Adresse %1 codiert sind, sind zu kurz. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - Fehler: Einige Daten die in der Adresse %1 codiert sind, sind zu lang. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt. - - - - Error: Something is wrong with the address %1. - Fehler: Mit der Adresse %1 stimmt etwas nicht. - - - - Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. - Fehler: Sie müssen eine Absenderadresse auswählen. Sollten Sie keine haben, wechseln Sie zum Reiter "Ihre Identitäten". - - - - Sending to your address - Sende zu Ihrer Adresse - - - - Error: One of the addresses to which you are sending a message, %1, is yours. Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages. Please try running a second client on a different computer or within a VM. - Fehler: Eine der Adressen an die Sie eine Nachricht schreiben (%1) ist Ihre. Leider kann die Bitmessage Software ihre eigenen Nachrichten nicht verarbeiten. Bitte verwenden Sie einen zweite Installation auf einem anderen Computer oder in einer VM. - - - - Address version number - Adressversion - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - Bezüglich der Adresse %1, Bitmessage kann Adressen mit der Version %2 nicht verarbeiten. Möglicherweise müssen Sie Bitmessage auf die aktuelle Version aktualisieren. - - - - Stream number - Datenstrom Nummer - - - - Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. - Bezüglich der Adresse %1, Bitmessage kann den Datenstrom mit der Version %2 nicht verarbeiten. Möglicherweise müssen Sie Bitmessage auf die aktuelle Version aktualisieren. - - - - Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. - Warnung: Sie sind aktuell nicht verbunden. Bitmessage wird die nötige Arbeit zum versenden verrichten, aber erst senden, wenn Sie verbunden sind. - - - - Your 'To' field is empty. - Ihr "Empfänger"-Feld ist leer. - - - - Work is queued. - Arbeit in Warteschlange. - - - - Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. - Klicken Sie mit rechts auf eine oder mehrere Einträge aus Ihrem Adressbuch und wählen Sie "Nachricht an diese Adresse senden". - - - - Work is queued. %1 - Arbeit in Warteschlange. %1 - - - - New Message - Neue Nachricht - - - - From - Von - - - - Address is valid. - Adresse ist gültig. - - - - Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. - Fehler: Sie können eine Adresse nicht doppelt im Adressbuch speichern. Wenn Sie möchten, benennen Sie den existierenden Eintrag um. - - - - The address you entered was invalid. Ignoring it. - Die von Ihnen eingegebene Adresse ist ungültig, sie wird ignoriert. - - - - Error: You cannot add the same address to your subsciptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Fehler: Sie können eine Adresse nicht doppelt abonnieren. Wenn Sie möchten, benennen Sie den existierenden Eintrag um. - - - - Restart - Neustart - - - - You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. - Sie müssen Bitmessage neu starten, um den geänderten Port zu verwenden. - - - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections. - Bitmessage wird den Proxy-Server ab jetzt verwenden, möglicherweise möchten Sie Bitmessage neu starten um bestehende Verbindungen zu schließen. - - - - Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Fehler: Sie können eine Adresse nicht doppelt zur Liste hinzufügen. Wenn Sie möchten, benennen Sie den existierenden Eintrag um. - - - - Passphrase mismatch - Kennwortsatz nicht identisch - - - - The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. - Die von Ihnen eingegebenen Kennwortsätze sind nicht identisch. Bitte neu versuchen. - - - - Choose a passphrase - Wählen Sie einen Kennwortsatz - - - - You really do need a passphrase. - Sie benötigen wirklich einen Kennwortsatz. - - - - All done. Closing user interface... - Alles fertig. Benutzer interface wird geschlossen... - - - - Address is gone - Adresse ist verloren - - - - Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? - Bitmessage kann Ihre Adresse %1 nicht finden. Haben Sie sie gelöscht? - - - - Address disabled - Adresse deaktiviert - - - - Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. - Fehler: Die Adresse von der Sie versuchen zu senden ist deaktiviert. Sie müssen sie unter dem Reiter "Ihre Identitäten" aktivieren bevor Sie fortfahren. - - - - Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. - Eintrag dem Adressbuch hinzugefügt. Editieren Sie den Eintrag nach Belieben. - - - - Moved items to trash. - Objekt in den Papierkorb verschoben. - - - - Save As... - Speichern unter... - - - - Write error. - Fehler beim speichern. - - - - No addresses selected. - Keine Adresse ausgewählt. - - - - Options have been disabled because they either aren't applicable or because they haven't yet been implemented for your operating system. - -Optionen wurden deaktiviert, da sie für Ihr Betriebssystem nicht relevant, oder noch nicht implementiert sind. - - - - The address should start with ''BM-'' - Die Adresse sollte mit "BM-" beginnen - - - - The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). - Die Adresse wurde nicht korrekt getippt oder kopiert (Prüfsumme falsch). - - - - The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - Die Versionsnummer dieser Adresse ist höher als diese Software unterstützt. Bitte installieren Sie die neuste Bitmessage Version. - - - - The address contains invalid characters. - Diese Adresse beinhaltet ungültige Zeichen. - - - - Some data encoded in the address is too short. - Die in der Adresse codierten Daten sind zu kurz. - - - - Some data encoded in the address is too long. - Die in der Adresse codierten Daten sind zu lang. - - - - You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - Sie benutzen TCP-Port %1 (Dieser kann in den Einstellungen verändert werden). - - - - Bitmessage - Bitmessage - - - - To - An - - - - From - Von - - - - Subject - Betreff - - - - Received - Erhalten - - - - Inbox - Posteingang - - - - Load from Address book - Aus Adressbuch wählen - - - - Message: - Nachricht: - - - - Subject: - Betreff: - - - - Send to one or more specific people - Nachricht an eine oder mehrere spezifische Personen - - - - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> -<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> -p, li { white-space: pre-wrap; } -</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> -<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - - - - To: - An: - - - - From: - Von: - - - - Broadcast to everyone who is subscribed to your address - Rundruf an jeden, der Ihre Adresse abonniert hat - - - - Be aware that broadcasts are only encrypted with your address. Anyone who knows your address can read them. - Beachten Sie, dass Rundrufe nur mit Ihrer Adresse verschlüsselt werden. Jeder, der Ihre Adresse kennt, kann diese Nachrichten lesen. - - - - Status - Status - - - - Sent - Gesendet - - - - Label (not shown to anyone) - Bezeichnung (wird niemandem gezeigt) - - - - Address - Adresse - - - - Stream - Datenstrom - - - - Your Identities - Ihre Identitäten - - - - Here you can subscribe to 'broadcast messages' that are sent by other users. Messages will appear in your Inbox. Addresses here override those on the Blacklist tab. - Hier können Sie "Rundruf Nachrichten" abonnieren, die von anderen Benutzern versendet werden. Die Nachrichten tauchen in Ihrem Posteingang auf. (Die Adressen hier überschreiben die auf der Blacklist). - - - - Add new Subscription - Neues Abonnement anlegen - - - - Label - Bezeichnung - - - - Subscriptions - Abonnements - - - - The Address book is useful for adding names or labels to other people's Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox. You can add entries here using the 'Add' button, or from your inbox by right-clicking on a message. - Das Adressbuch ist nützlich, um die Bitmessage-Adressen anderer Personen Namen oder Beschreibungen zuzuordnen, sodass Sie sie einfacher im Posteingang erkennen können. Sie können Adressen über "Neuen Eintrag erstellen" hinzufügen, oder über einen Rechtsklick auf eine Nachricht im Posteingang. - - - - Name or Label - Name oder Bezeichnung - - - - Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) - Liste als Blacklist verwenden (Erlaubt alle eingehenden Nachrichten, außer von Adressen auf der Blacklist) - - - - Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) - Liste als Whitelist verwenden (Erlaubt keine eingehenden Nachrichten, außer von Adressen auf der Whitelist) - - - - Blacklist - Blacklist - - - - Stream # - Datenstrom # - - - - Connections - Verbindungen - - - - Total connections: 0 - Verbindungen insgesamt: 0 - - - - Since startup at asdf: - Seit start um asdf: - - - - Processed 0 person-to-person message. - 0 Person-zu-Person-Nachrichten verarbeitet. - - - - Processed 0 public key. - 0 öffentliche Schlüssel verarbeitet. - - - - Processed 0 broadcast. - 0 Rundrufe verarbeitet. - - - - Network Status - Netzwerkstatus - - - - File - Datei - - - - Settings - Einstellungen - - - - Help - Hilfe - - - - Import keys - Schlüssel importieren - - - - Manage keys - Schlüssel verwalten - - - - About - Über - - - - Regenerate deterministic addresses - Deterministische Adressen neu generieren - - - - Delete all trashed messages - Alle Nachrichten im Papierkorb löschen - - - - Message sent. Sent at %1 - Nachricht gesendet. gesendet am %1 + + Your address version number must be either 3 or 4. + Die Addressenversionnnummer muss entweder 3 oder 4 sein. @@ -969,64 +490,127 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Chan erfolgreich beigetreten. - - Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). - Bitmessage wird ab sofort den Proxy-Server verwenden, aber eventuell möchten Sie Bitmessage neu starten um bereits bestehende Verbindungen zu schließen. + + Connection lost + Verbindung verloren - - This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - Dies ist eine Chan-Adresse. Sie können sie nicht als Pseudo-Mailingliste verwenden. + + Connected + Verbunden - - Search - Suchen + + Message trashed + Nachricht in den Papierkorb verschoben - - All - Alle + + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. + The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it + will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the + more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. + Der Ablauf, oder Time-To-Live, ist die Dauer, für die das Netzwerk die Nachricht speichern wird. Der Empfänger muss es während dieser Zeit empfangen. Wenn Ihr Bitmessage-Client keine Empfangsbestätigung erhält, wird die Nachricht automatisch erneut verschickt. Je länger die Time-To-Live, desto mehr Arbeit muss Ihr Rechner verrichten, um die Nachricht zu senden. Ein Time-To-Live von vier oder fünf Tage ist meist ausreichend. - - Message - Nachricht + + Message too long + Narchricht zu lang - - Join / Create chan - Chan beitreten / erstellen + + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. + Die Nachricht, die Sie versuchen zu senden ist %1 Byte zu lange. (Maximum 261.644 Bytes). Bitte kürzen Sie sie vor dem Senden ab. - - Encryption key was requested earlier. - Verschlüsselungscode wurde bereits angefragt. + + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. + Fehler: Ihr Konto war an keiner E-Mailschnittstelle registriert. Registrierung als %1 wird versandt, bitte vor einem erneutem Sendeversuch auf die Registrierungsverarbeitung warten. - - Sending a request for the recipient's encryption key. - Sende eine Anfrage für den Verschlüsselungscode des Empfängers. + + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 + Fehler: Bitmessage Adressen starten mit BM- Bitte überprüfen Sie %1 - - Doing work necessary to request encryption key. - Verrichte die benötigte Arbeit um den Verschlüsselungscode anzufragen. + + Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. + Fehler: Die Adresse %1 wurde nicht korrekt getippt oder kopiert. Bitte überprüfen. - - Broadcasting the public key request. This program will auto-retry if they are offline. - Anfrage für den Verschlüsselungscode versendet (wird automatisch periodisch neu verschickt). + + Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. + Fehler: Die Adresse %1 beinhaltet ungültig Zeichen. Bitte überprüfen. - - Sending public key request. Waiting for reply. Requested at %1 - Anfrag für den Verschlüsselungscode gesendet. Warte auf Antwort. Angefragt am %1 + + Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. + Fehler: Die Adressversion von %1 ist zu hoch. Entweder Sie müssen Ihre Bitmessage Software aktualisieren oder Ihr Bekannter ist sehr clever. - - Mark Unread - Als ungelesen markieren + + Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Fehler: Einige Daten die in der Adresse %1 codiert sind, sind zu kurz. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Fehler: Einige Daten die in der Adresse %1 codiert sind, sind zu lang. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt. + + + + Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. + Fehler: Einige codierte Daten in der Adresse %1 sind ungültig. Es könnte etwas mit der Software Ihres Bekannten sein. + + + + Error: Something is wrong with the address %1. + Fehler: Mit der Adresse %1 stimmt etwas nicht. + + + + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. + Fehler: Sie müssen eine Absenderadresse auswählen. Sollten Sie keine haben, wechseln Sie zum Reiter "Ihre Identitäten". + + + + Address version number + Adressversion + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Bezüglich der Adresse %1, Bitmessage kann Adressen mit der Version %2 nicht verarbeiten. Möglicherweise müssen Sie Bitmessage auf die aktuelle Version aktualisieren. + + + + Stream number + Datenstrom Nummer + + + + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. + Bezüglich der Adresse %1, Bitmessage kann den Datenstrom mit der Version %2 nicht verarbeiten. Möglicherweise müssen Sie Bitmessage auf die aktuelle Version aktualisieren. + + + + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. + Warnung: Sie sind aktuell nicht verbunden. Bitmessage wird die nötige Arbeit zum versenden verrichten, aber erst senden, wenn Sie verbunden sind. + + + + Message queued. + Nachricht befindet sich in der Warteschleife. + + + + Your 'To' field is empty. + Ihr "Empfänger"-Feld ist leer. + + + + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. + Klicken Sie mit rechts auf eine oder mehrere Einträge aus Ihrem Adressbuch und wählen Sie "Nachricht an diese Adresse senden". @@ -1034,49 +618,64 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Adresse aus Namecoin Identität geholt. - - Testing... - teste... + + New Message + Neue Nachricht - - Fetch Namecoin ID - Hole Namecoin ID + + From + Von - - Ctrl+Q - Strg+Q + + Sending email gateway registration request + E-Mailschnittstelle-Registrierungsantrag wird versandt. - - F1 - F1 + + Address is valid. + Adresse ist gültig. - - Set avatar... - Avatar wählen... + + The address you entered was invalid. Ignoring it. + Die von Ihnen eingegebene Adresse ist ungültig, sie wird ignoriert. - - Bad address version number - Falsche Addressenversionnummer + + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. + Fehler: Sie können eine Adresse nicht doppelt im Adressbuch speichern. Wenn Sie möchten, benennen Sie den existierenden Eintrag um. - - Your address version number must be a number: either 3 or 4. - Die Addressenversionnummer muss eine Zahl sein, entweder 3 oder 4. + + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. + Fehler: Dieselbe Addresse kann nicht doppelt in die Abonnements eingetragen werden. Alternativ können Sie die bestehende umbenennen. - - Your address version number must be either 3 or 4. - Die Addressenversionnnummer muss entweder 3 oder 4 sein. + + Restart + Neustart - - Inventory lookups per second: %1 - Inventory lookups pro Sekunde: %1 + + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. + Sie müssen Bitmessage neu starten, um den geänderten Port zu verwenden. + + + + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). + Bitmessage wird ab sofort den Proxy-Server verwenden, aber eventuell möchten Sie Bitmessage neu starten um bereits bestehende Verbindungen zu schließen. + + + + Number needed + Zahl erforderlich + + + + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. + Ihre maximale Herungerlade- und Hochladegeschwindigkeit müssen Zahlen sein. Die eingetragenen Werte werden ignoriert. @@ -1088,6 +687,119 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. Bitte beachten Sie, dass der eingetratene Dauer kürzer als die, die Bitmessage auf das erste Wiederversenden wartet. Deswegen werden Ihre Nachrichten nie wiederversendet. + + + Sending email gateway unregistration request + E-Mailschnittestelle-Abmeldeantrag wird versandt + + + + Sending email gateway status request + E-Mailschnittstelle Statusantrag wird versandt + + + + Passphrase mismatch + Kennwortsatz nicht identisch + + + + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. + Die von Ihnen eingegebenen Kennwortsätze sind nicht identisch. Bitte neu versuchen. + + + + Choose a passphrase + Wählen Sie einen Kennwortsatz + + + + You really do need a passphrase. + Sie benötigen wirklich einen Kennwortsatz. + + + + All done. Closing user interface... + Alles fertig. Benutzer interface wird geschlossen... + + + + Address is gone + Adresse ist verloren + + + + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? + Bitmessage kann Ihre Adresse %1 nicht finden. Haben Sie sie gelöscht? + + + + Address disabled + Adresse deaktiviert + + + + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. + Fehler: Die Adresse von der Sie versuchen zu senden ist deaktiviert. Sie müssen sie unter dem Reiter "Ihre Identitäten" aktivieren bevor Sie fortfahren. + + + + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. + Eintrag dem Adressbuch hinzugefügt. Editieren Sie den Eintrag nach Belieben. + + + + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. + Eintrag in die Blacklist hinzugefügt. Die Beschriftung können Sie ändern. + + + + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. + Fehler: Dieselbe Addresse kann nicht doppelt in die Blacklist eingetragen werden. Alternativ können Sie die bestehende umbenennen. + + + + Moved items to trash. + Objekt in den Papierkorb verschoben. + + + + Undeleted item. + Nachricht wiederhergestellt. + + + + Save As... + Speichern unter... + + + + Write error. + Fehler beim speichern. + + + + No addresses selected. + Keine Adresse ausgewählt. + + + + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the subscription? + Wenn Sie das Abonnement löschen, die bereits erhaltene Nachrichten werden unaufrufbar. Überlegen Sie sich vielleicht das Abonnement statdessen zu deaktivieren. Deaktivierte Abonnements erhalten keine neue Nachrichten, aber Sie können die bereits erhaltene aufrufen. + +Sind Sie sicher, dass Sie das Abonnement löschen möchten? + + + + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. + +Are you sure you want to delete the channel? + Wenn Sie das Chan löschen, die bereits erhaltene Nachrichten werden unaufrufbar. Überlegen Sie sich vielleicht das Chan statdessen zu deaktivieren. Deaktivierte Chans erhalten keine neue Nachrichten, aber Sie können die bereits erhaltene aufrufen. + +Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? + Do you really want to remove this avatar? @@ -1113,6 +825,51 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Tray notifications not yet supported on your OS. Trach-Benachrichtigungen von Ihrem Betriebssystem noch nicht unterstützt. + + + Testing... + teste... + + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + Dies ist eine Chan-Adresse. Sie können sie nicht als Pseudo-Mailingliste verwenden. + + + + The address should start with ''BM-'' + Die Adresse sollte mit "BM-" beginnen + + + + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). + Die Adresse wurde nicht korrekt getippt oder kopiert (Prüfsumme falsch). + + + + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. + Die Versionsnummer dieser Adresse ist höher als diese Software unterstützt. Bitte installieren Sie die neuste Bitmessage Version. + + + + The address contains invalid characters. + Diese Adresse beinhaltet ungültige Zeichen. + + + + Some data encoded in the address is too short. + Die in der Adresse codierten Daten sind zu kurz. + + + + Some data encoded in the address is too long. + Die in der Adresse codierten Daten sind zu lang. + + + + Some data encoded in the address is malformed. + Einige in der Adresse kodierten Daten sind ungültig. + Enter an address above. @@ -1121,188 +878,32 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. - Alter Addressentyp. Wir können deren vorige Rundruf-Nachrichten nicht anzeigen. + Alter Addressentyp. Wir können deren vorige Rundrufe nicht anzeigen. There are no recent broadcasts from this address to display. - + Es gibt keine neuen Rundrufe von dieser Adresse die angezeigt werden können. Display the %1 recent broadcast from this address. - + Die letzte %1 Rundrufe von dieser Addresse anzeigen. Display the %1 recent broadcasts from this address. - + Die letzten %1 Rundrufe von dieser Addresse anzeigen. - - Inventory lookups per second: 0 - Inventory lookups pro Sekunde: 0 + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + Sie benutzen TCP-Port %1 (Dieser kann in den Einstellungen verändert werden). - - Reply to sender - Dem Absender Antworten - - - - Reply to channel - Antworten ins Chan - - - - Add sender to your Blacklist - Absender in die Blacklist eintragen - - - - Undelete - Wiederherstellen - - - - Email gateway - E-Mail Schnittstelle - - - - 1 hour - 1 Stunde - - - - %1 hours - %1 Stunden - - - - %1 days - %1 Tage - - - - Channel - Chan - - - - Objects to be synced: %1 - Zu synchronisierende Objektanzahl: %1 - - - - Down: %1/s Total: %2 - Herunter: %1/s Insg.: %2 - - - - Up: %1/s Total: %2 - Hoch: %1/s Insg.: %2 - - - - The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. - The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it - will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the - more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. - - - - - Message too long - Narchricht zu lang - - - - The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. - - - - - Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. - Fehler: Ihr Konto war an keiner E-Mailschnittstelle registriert. Registrierung als %1 wird versandt, bitte vor einem erneutem Sendeversuch auf die Registrierungsverarbeitung warten. - - - - Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. - - - - - Message queued. - Nachricht befindet sich in der Warteschleife. - - - - Sending email gateway registration request - E-Mailschnittstelle-Registrierungsantrag wird versandt. - - - - Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. - Fehler: Dieselbe Addresse kann nicht doppelt in die Abonnements eingetragen werden. Alternativ können Sie die bestehende umbenennen. - - - - Number needed - Zahl erforderlich - - - - Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. - - - - - Sending email gateway unregistration request - E-Mailschnittestelle-Abmeldeantrag wird versandt - - - - Sending email gateway status request - E-Mailschnittstelle Statusantrag wird versandt - - - - Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. - Eintrag in die Blacklist hinzugefügt. Die Beschriftung können Sie ändern. - - - - Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. - Fehler: Dieselbe Addresse kann nicht doppelt in die Blacklist eingetragen werden. Alternativ können Sie die bestehende umbenennen. - - - - Undeleted item. - Nachricht wiederhergestellt. - - - - If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. - -Are you sure you want to delete the subscription? - Wenn Sie das Abonnement löschen, die bereits erhaltene Nachrichten werden unaufrufbar. Überlegen Sie sich vielleicht das Abonnement statdessen zu deaktivieren. Deaktivierte Abonnements erhalten keine neue Nachrichten, aber Sie können die bereits erhaltene aufrufen. - -Sind Sie sicher, dass Sie das Abonnement löschen möchten? - - - - If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. - -Are you sure you want to delete the channel? - Wenn Sie das Chan löschen, die bereits erhaltene Nachrichten werden unaufrufbar. Überlegen Sie sich vielleicht das Chan statdessen zu deaktivieren. Deaktivierte Chans erhalten keine neue Nachrichten, aber Sie können die bereits erhaltene aufrufen. - -Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? - - - - Some data encoded in the address is malformed. - + + Bitmessage + Bitmessage @@ -1314,6 +915,41 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? New Identity Neue Identität + + + Search + Suchen + + + + All + Alle + + + + To + An + + + + From + Von + + + + Subject + Betreff + + + + Message + Nachricht + + + + Received + Erhalten + Messages @@ -1324,11 +960,36 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? Address book Addressbuch + + + Address + Adresse + Add Contact Kontakt hinzufügen + + + Fetch Namecoin ID + Hole Namecoin ID + + + + Subject: + Betreff: + + + + From: + Von: + + + + To: + An: + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> @@ -1346,17 +1007,27 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Send Message to your Subscribers - Nachricht an Abonnenten senden + Rundruf an Ihre Abonnenten senden TTL: - + Ablauf: X days - X Tage + X Tage + + + + Subscriptions + Abonnements + + + + Add new Subscription + Neues Abonnement anlegen @@ -1369,59 +1040,89 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Chan hinzufügen - - Total connections: - Verbindungen insgesamt: + + Network Status + Netzwerkstatus - - Since startup: - Seit Start: + + File + Datei - - Objects to be synced: - Zu synchronisierende Objektanzahl: - - - - Processed 0 person-to-person messages. - 0 Person-zu-Person-Nachrichten verarbeitet. - - - - Processed 0 public keys. - 0 öffentliche Schlüssel verarbeitet. - - - - Processed 0 broadcasts. - 0 Rundrufe verarbeitet. - - - - Down: 0 KB/s - Herunter: 0 KB/s - - - - Up: 0 KB/s - Hoch: 0 KB/s + + Settings + Einstellungen + Help + Hilfe + + + + Import keys + Schlüssel importieren + + + + Manage keys + Schlüssel verwalten + + + + Ctrl+Q + Strg+Q + + + + F1 + F1 + + + Contact support Unterstütung anfordern + + + About + Über + + + + Regenerate deterministic addresses + Deterministische Adressen neu generieren + + + + Delete all trashed messages + Alle Nachrichten im Papierkorb löschen + + + + Join / Create chan + Chan beitreten / erstellen + All accounts - + Alle Identitäten Zoom level %1% - + Zoom-Stufe %1% + + + + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. + Fehler: Sie können eine Adresse nicht doppelt zur Liste hinzufügen. Wenn Sie möchten, benennen Sie den existierenden Eintrag um. + + + + Add new entry + Neuen Eintrag erstellen @@ -1465,8 +1166,8 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei - Address version number: 3 - Adress-Versionsnummer: 3 + Address version number: 4 + Adress-Versionsnummer: 4 @@ -1523,11 +1224,6 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei (saves you some bandwidth and processing power) (Dies erspart Ihnen etwas an Bandbreite und Rechenleistung) - - - Address version number: 4 - Adress-Versionsnummer: 4 - NewSubscriptionDialog @@ -1597,10 +1293,10 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei version ? Version ? - - - Copyright © 2013 Jonathan Warren - Copyright © 2013 Jonathan Warren + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> + @@ -1612,10 +1308,43 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei This is Beta software. Dies ist Beta-Software. + + + blacklist - - <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> - + + Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) + Liste als Blacklist verwenden (Erlaubt alle eingehenden Nachrichten, außer von Adressen auf der Blacklist) + + + + Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) + Liste als Whitelist verwenden (Erlaubt keine eingehenden Nachrichten, außer von Adressen auf der Whitelist) + + + + Add new entry + Neuen Eintrag erstellen + + + + Name or Label + Name oder Bezeichnung + + + + Address + Adresse + + + + Blacklist + Blacklist + + + + Whitelist + Whitelist @@ -1650,19 +1379,14 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - <a href="http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Bitmessage ist ein kollaboratives Projekt. Hilfe finden Sie online im Bitmessage-Wiki: - - - <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - - iconGlossaryDialog @@ -1697,57 +1421,102 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Total connections: - Verbindungen insgesamt: + Verbindungen insgesamt: Since startup: - Seit Start: + Seit Start: Processed 0 person-to-person messages. - 0 Person-zu-Person-Nachrichten verarbeitet. + 0 Person-zu-Person-Nachrichten verarbeitet. Processed 0 public keys. - 0 öffentliche Schlüssel verarbeitet. + 0 öffentliche Schlüssel verarbeitet. Processed 0 broadcasts. - 0 Rundrufe verarbeitet. + 0 Rundrufe verarbeitet. Inventory lookups per second: 0 - Inventory lookups pro Sekunde: 0 + Inventory lookups pro Sekunde: 0 Down: 0 KB/s - Herunter: 0 KB/s + Herunter: 0 KB/s Up: 0 KB/s - Hoch: 0 KB/s + Hoch: 0 KB/s Objects to be synced: - Zu synchronisierende Objektanzahl: + Zu synchronisierende Objektanzahl: Stream # - Datenstrom # + Datenstrom # Connections - Verbindungen + Verbindungen + + + + Since startup on %1 + Seit Start der Anwendung am %1 + + + + Objects to be synced: %1 + Zu synchronisierende Objektanzahl: %1 + + + + Processed %1 person-to-person messages. + %1 Person-zu-Person-Nachrichten bearbeitet. + + + + Processed %1 broadcast messages. + %1 Rundruf-Nachrichten bearbeitet. + + + + Processed %1 public keys. + %1 öffentliche Schlüssel bearbeitet. + + + + Down: %1/s Total: %2 + Herunter: %1/s Insg.: %2 + + + + Up: %1/s Total: %2 + Hoch: %1/s Insg.: %2 + + + + Total Connections: %1 + Verbindungen insgesamt: %1 + + + + Inventory lookups per second: %1 + Inventory lookups pro Sekunde: %1 @@ -1772,6 +1541,11 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Create a chan Chan erstellen + + + <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Geben Sie einen Namen für Ihren Chan ein. Wenn Sie einen ausreichend komplexen Chan-Namen wählen (wie einen starken, einzigartigen Kennwortsatz) und keiner Ihrer Freunde ihn öffentlich weitergibt, wird der Chan sicher und privat bleiben. Wenn eine andere Person einen Chan mit dem gleichen Namen erzeugt, werden diese zu einem Chan.</p><br></body></html> + Chan name: @@ -1787,11 +1561,6 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Chan bitmessage address: Chan-Bitmessage-Adresse: - - - <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> - <html><head/><body><p>Geben Sie einen Namen für Ihren Chan ein. Wenn Sie einen ausreichend komplexen Chan-Namen wählen (wie einen starken, einzigartigen Kennwortsatz) und keiner Ihrer Freunde ihn öffentlich weitergibt, wird der Chan sicher und privat bleiben. Wenn eine andere Person einen Chan mit dem gleichen Namen erzeugt, werden diese zu einem Chan.</p><br></body></html> - regenerateAddressesDialog @@ -1816,14 +1585,9 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Anzahl der Adressen, die basierend auf diesem Kennwortsatz erzeugt werden sollen: - - Address version Number: - Adress-Versionsnummer: - - - - 3 - 3 + + Address version number: + Adress-Versionsnummer: @@ -1850,11 +1614,6 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. Wenn Sie bereits deterministische Adressen erstellt haben, aber diese durch einen Unfall (zum Beispiel durch eine defekte Festplatte) verloren haben, können Sie sie hier regenerieren. Dies funktioniert nur dann, wenn Sie bei der erstmaligen Erstellung Ihrer Adressen nicht den Zufallsgenerator verwendet haben. - - - Address version number: - Adress-Versionsnummer: - settingsDialog @@ -1868,6 +1627,11 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Start Bitmessage on user login Bitmessage nach dem Hochfahren automatisch starten + + + Tray + Infobereich (Taskleiste) + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) @@ -1878,6 +1642,11 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Minimize to tray In den Systemtray minimieren + + + Close to tray + Schliessen ins Infobereich + Show notification when message received @@ -1893,6 +1662,44 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. Im portablen Modus werden Nachrichten und Konfigurationen im gleichen Ordner abgelegt, in dem sich das Programm selbst befindet (anstatt im normalen Anwendungsdaten-Ordner). Das macht es möglich, Bitmessage auf einem USB-Stick zu betreiben. + + + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device + Willentlich die unverschlüsselte Adresse des Empfängers übertragen, wenn an ein mobiles Gerät gesendet wird + + + + Use Identicons + Benutze Identicons (Automatisch generierte Icons zu einer Bitcoinadresse) + + + + Reply below Quote + Antworte unter zitierter Nachricht + + + + Interface Language + Sprachauswahl + + + + System Settings + system + Vom System übernehmen + + + + Pirate English + en_pirate + Piraten-Englisch + + + + Other (set in keys.dat) + other + Andere (in keys.dat einstellen) + User Interface @@ -1908,6 +1715,26 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Listen for connections on port: Wartet auf Verbindungen auf Port: + + + UPnP: + UPnP: + + + + Bandwidth limit + Bandbreite begrenzen + + + + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] + Maximale Downloadrate in kB/s, 0 bedeutet kein Limit + + + + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] + Maximale Uploadrate in kB/s, 0 bedeutet kein Limit + Proxy server / Tor @@ -1918,21 +1745,6 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Type: Typ: - - - none - keiner - - - - SOCKS4a - SOCKS4a - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - Server hostname: @@ -1958,36 +1770,56 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Pass: Kennwort: + + + Listen for incoming connections when using proxy + Auf eingehende Verbindungen warten, auch wenn ein Proxy-Server verwendet wird + + + + none + keiner + + + + SOCKS4a + SOCKS4a + + + + SOCKS5 + SOCKS5 + Network Settings Netzwerkeinstellungen - - - When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. - Wenn jemand Ihnen eine Nachricht schickt, muss der absendende Computer erst einige Arbeit verrichten. Die Schwierigkeit dieser Arbeit ist standardmäßig 1. Sie können diesen Wert für alle neuen Adressen, die Sie generieren, hier ändern. Es gibt eine Ausnahme: Wenn Sie einen Freund oder Bekannten in Ihr Adressbuch übernehmen, wird Bitmessage ihn mit der nächsten Nachricht automatisch informieren, dass er nur noch die minimale Arbeit verrichten muss: Schwierigkeit 1. - Total difficulty: Gesamtschwierigkeit: + + + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. + Die "Gesamtschwierigkeit" beeinflusst die absolute Menge Arbeit, die ein Sender verrichten muss. Verdoppelung dieses Wertes verdoppelt die Menge der Arbeit. + Small message difficulty: Schwierigkeit für kurze Nachrichten: + + + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. + Wenn jemand Ihnen eine Nachricht schickt, muss der absendende Computer erst einige Arbeit verrichten. Die Schwierigkeit dieser Arbeit ist standardmäßig 1. Sie können diesen Wert für alle neuen Adressen, die Sie generieren, hier ändern. Es gibt eine Ausnahme: Wenn Sie einen Freund oder Bekannten in Ihr Adressbuch übernehmen, wird Bitmessage ihn mit der nächsten Nachricht automatisch informieren, dass er nur noch die minimale Arbeit verrichten muss: Schwierigkeit 1. + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. Die "Schwierigkeit für kurze Nachrichten" trifft nur auf das Senden kurzer Nachrichten zu. Verdoppelung dieses Wertes macht es fast doppelt so schwer, kurze Nachrichten zu senden, aber hat keinen Effekt bei langen Nachrichten. - - - The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. - Die "Gesamtschwierigkeit" beeinflusst die absolute Menge Arbeit, die ein Sender verrichten muss. Verdoppelung dieses Wertes verdoppelt die Menge der Arbeit. - Demanded difficulty @@ -2014,14 +1846,9 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Maximale akzeptierte Schwierigkeit - - Listen for incoming connections when using proxy - Auf eingehende Verbindungen warten, auch wenn ein Proxy-Server verwendet wird - - - - Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device - Willentlich die unverschlüsselte Adresse des Empfängers übertragen, wenn an ein mobiles Gerät gesendet wird + + Hardware GPU acceleration (OpenCL) + Hardwaregrafikkartenbeschleunigung (OpenCL) @@ -2063,43 +1890,10 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Namecoin integration Namecoin Integration - - - Override automatic language localization (use countycode or language code, e.g. 'en_US' or 'en'): - Automatische Sprachauswahl überschreiben (verwenden Sie den Landescode oder Sprachcode, z.B. "de_DE" oder "de"): - - - - Use Identicons - Benutze Identicons (Automatisch generierte Icons zu einer Bitcoinadresse) - - - - Interface Language - Sprachauswahl - - - - System Settings - system - Vom System übernehmen - - - - Pirate English - en_pirate - - - - - Other (set in keys.dat) - other - Andere (in keys.dat einstellen) - <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> - <html><head/><body><p>Wurde eine Nachricht innerhalb von zwei Tagen nicht bestätigt, wird sie in zwei Tagen noch einmal gesendet. Schlägt dies wieder fehl, wird es in 5, dann in 10, dann in 20 usw. Tagen wieder versucht. Sendet der Empfänger keine Bestätigung, geht dies unendlich so weiter.</p><p>Dieses Verhalten kann hier begrenzt werden.</p></body></html> + <html><head/><body><p>Wenn der Empfänger eine Nachricht nicht bis zum Ablauf herunterlädt, zum Beisplel weil er für längere Zeit nicht mit dem Netz verbunden ist, wird die Nachricht erneut versendet. Dies passiert solange, bis eine Empfangsbestätigung erhalten wird. Hier können Sie dieses Verhalten ändern, indem Sie Bitmessage die Viederersandversuche nach einer bestimmten Anzahl von Tagen oder Monaten aufgeben lassen.</p><p>Für die Standardeinstellung (ohne zeitliche Einschränkung) lassen Sie diese Eingabefelder leer.</p></body></html> @@ -2124,47 +1918,7 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standard, jedoch haben deterministische Adressen ei Resends Expire - Neusendung - - - - Reply below Quote - Antworte unter zitierter Nachricht - - - - Bandwidth limit - Bandbreite begrenzen - - - - Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] - Maximale Downloadrate in kB/s, 0 bedeutet kein Limit - - - - Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] - Maximale Uploadrate in kB/s, 0 bedeutet kein Limit - - - - Tray - - - - - Close to tray - - - - - UPnP: - UPnP: - - - - Hardware GPU acceleration (OpenCL) - Hardwaregrafikkartenbeschleunigung (OpenCL) + Neusendungsablauf diff --git a/src/translations/bitmessage_en.ts b/src/translations/bitmessage_en.ts index 701d8671..2d24a692 100644 --- a/src/translations/bitmessage_en.ts +++ b/src/translations/bitmessage_en.ts @@ -180,22 +180,22 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - + Enable - + Disable - + Set avatar... - + Copy address to clipboard @@ -210,7 +210,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - + Delete @@ -350,7 +350,7 @@ Please type the desiged email address (including @mailchuck.com) below: - + Quit @@ -627,12 +627,12 @@ It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? - + Address is valid. - + The address you entered was invalid. Ignoring it. @@ -1035,62 +1035,62 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + File - + Settings - + Help - + Import keys - + Manage keys - + Ctrl+Q - + F1 - + Contact support - + About - + Regenerate deterministic addresses - + Delete all trashed messages - + Join / Create chan @@ -1105,12 +1105,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } - + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. - + Add new entry @@ -1326,12 +1326,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - + Blacklist - + Whitelist @@ -1463,47 +1463,47 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad - + Since startup on %1 - + Objects to be synced: %1 - + Processed %1 person-to-person messages. - + Processed %1 broadcast messages. - + Processed %1 public keys. - + Down: %1/s Total: %2 - + Up: %1/s Total: %2 - + Total Connections: %1 - + Inventory lookups per second: %1