From 1540e99f6d5d4caca2909c572acd03ff65210fe0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gatien Bovyn Date: Thu, 13 Jun 2013 08:48:03 +0200 Subject: [PATCH] fixed french typo --- src/translations/bitmessage_fr_BE.ts | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/translations/bitmessage_fr_BE.ts b/src/translations/bitmessage_fr_BE.ts index a483b4d9..7da2a0d1 100644 --- a/src/translations/bitmessage_fr_BE.ts +++ b/src/translations/bitmessage_fr_BE.ts @@ -999,7 +999,7 @@ L'option 'Nombre Aléatoire' est sélectionnée par défaut mais If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. - Si vous aviez généré des adresses déterministes mais les avez perdus à cause d'un accident, vous pouvez les regénérer ici. Si vous aviez utilisé le générateur de nombres aléatoires pour créer vos adresses, ce formulaire ne vous sera d'aucune utilité. + Si vous aviez généré des adresses déterministes mais les avez perdues à cause d'un accident, vous pouvez les regénérer ici. Si vous aviez utilisé le générateur de nombres aléatoires pour créer vos adresses, ce formulaire ne vous sera d'aucune utilité.