From bda5b0211898a8bb3a93231b904d9af333db96d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PyBitmessage Translations Date: Wed, 22 Feb 2017 11:27:17 +0100 Subject: [PATCH] Auto-updated language de from transifex --- src/translations/bitmessage_de.qm | Bin 93645 -> 93851 bytes src/translations/bitmessage_de.ts | 545 +++++++++++++++--------------- 2 files changed, 275 insertions(+), 270 deletions(-) diff --git a/src/translations/bitmessage_de.qm b/src/translations/bitmessage_de.qm index 0187f1f5965e705f029df9bc7c9fa46e929c5053..07dee7af430a0cb6e9a4504bcc07b8d0cade754a 100644 GIT binary patch delta 509 zcmW-dUr1AN6vxl`-QC}|+X_l86^!A75y&bZG6oI;Q`&a7TI`RRY`1N;Mf+WHyCG70 zYW*Y0%c<5M^Cc1uL})}lM7G|tLQ?Wc`WvgI3lzexjZU zxvt8916is_Vf;&V$-@G(B-;ej3^Hu*@C~VQtSb`WsgWr_=?^aq3xG#euGhN&cFk~O z!ulo5`K2>ufRvq2`o91sUsGM~cCPZ3m#n=zzrG5!iZ%J3@E}0Ysy)O|9eqgYrt*Q<;`fj8N>EHSqE6*7CTgJG+!_Z nZrvyy*A05;8Lk@jsOOMU=XX?g$wOZEU*wLSm9a1a1OguakWQ*8vNYRRvZ8QH7JO1s)PkKn93*egFVq2L_x<P z-BvCD0ZN3E9R^1M43lLBW&%{=lg$Pu5>3+xIPvZP0F{pjQ$AGy0ZjRm1qX%#O=gpg z2lfg|Mha+To&W(-CX EmailGatewayRegistrationDialog - + Registration failed: Registrierung fehlgeschlagen: - + The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: Die gewünschte E-Mailaddresse ist nicht verfügbar, bitte probieren Sie eine neue. Die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten ausfüllen: @@ -83,7 +83,7 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: Mailchuck - + # You can use this to configure your email gateway account # Uncomment the setting you want to use # Here are the options: @@ -174,122 +174,122 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: MainWindow - + Reply to sender Dem Absender antworten - + Reply to channel Antworten in den Chan - + Add sender to your Address Book Absender zum Adressbuch hinzufügen - + Add sender to your Blacklist Absender in die Blacklist eintragen - + Move to Trash In den Papierkorb verschieben - + Undelete Wiederherstellen - + View HTML code as formatted text HTML als formatierten Text anzeigen - + Save message as... Nachricht speichern unter... - + Mark Unread Als ungelesen markieren - + New Neu - + Enable Aktivieren - + Disable Deaktivieren - + Set avatar... Avatar wählen... - + Copy address to clipboard Adresse in die Zwischenablage kopieren - + Special address behavior... Spezielles Verhalten der Adresse... - + Email gateway E-Mail Schnittstelle - + Delete Löschen - + Send message to this address Nachricht an diese Adresse senden - + Subscribe to this address Diese Adresse abonnieren - + Add New Address Neue Adresse hinzufügen - + Copy destination address to clipboard Zieladresse in die Zwischenablage kopieren - + Force send Senden erzwingen - + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? Eine Ihrer Adressen, %1, ist eine alte Adresse der Version 1 und wird nicht mehr unterstützt. Soll sie jetzt gelöscht werden? - + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. Warte auf den Verschlüsselungscode. Wird bald erneut angefordert. @@ -299,17 +299,17 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: - + Queued. In Warteschlange. - + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 Nachricht gesendet. Warte auf Bestätigung. Zeitpunkt der Sendung: %1 - + Message sent. Sent at %1 Nachricht gesendet. Zeitpunkt der Sendung: %1 @@ -319,47 +319,47 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: - + Acknowledgement of the message received %1 Bestätigung der Nachricht erhalten %1 - + Broadcast queued. Rundruf in Warteschlange. - + Broadcast on %1 Rundruf um %1 - + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 Problem: Die vom Empfänger geforderte Arbeit ist schwerer als Sie bereit sind, zu berechnen. %1 - + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 Problem: Der Verschlüsselungscode des Empfängers ist nicht in Ordnung. Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden. %1 - + Forced difficulty override. Send should start soon. Schwierigkeitslimit überschrieben. Senden sollte bald beginnen. - + Unknown status: %1 %2 Unbekannter Status: %1 %2 - + Not Connected Nicht verbunden - + Show Bitmessage Bitmessage anzeigen @@ -369,12 +369,12 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: Senden - + Subscribe Abonnieren - + Channel Chan @@ -384,12 +384,12 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: Beenden - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat bearbeiten, die im gleichen Ordner wie das Programm liegt. Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen. - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. @@ -398,17 +398,17 @@ It is important that you back up this file. Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen. - + Open keys.dat? Die keys.dat öffnen? - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat bearbeiten, die im gleichen Ordner wie das Programm liegt. Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen. Möchten Sie die Datei jetzt öffnen? (Stellen Sie sicher, dass Sie Bitmessage beendet haben, bevor Sie etwas ändern.) - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) @@ -418,37 +418,37 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen. Möchten Sie die (Stellen Sie sicher, dass Sie Bitmessage beendet haben, bevor Sie etwas ändern.) - + Delete trash? Papierkorb leeren? - + Are you sure you want to delete all trashed messages? Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten im Papierkorb löschen möchten? - + bad passphrase Falsches Passwort - + You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. Sie müssen Ihr Passwort eingeben. Wenn Sie keins haben, ist dies das falsche Formular für Sie. - + Bad address version number Falsche Addressenversionsnummer - + Your address version number must be a number: either 3 or 4. Die Addressenversionsnummer muss eine Zahl sein, entweder 3 oder 4. - + Your address version number must be either 3 or 4. Die Addressenversionnsnummer muss entweder 3 oder 4 sein. @@ -518,22 +518,22 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen. Möchten Sie die - + Connection lost Verbindung verloren - + Connected Verbunden - + Message trashed Nachricht in den Papierkorb verschoben - + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the @@ -541,17 +541,17 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen. Möchten Sie die Die Haltbarkeit, oder Time-To-Live, ist die Dauer, für die das Netzwerk die Nachricht speichern wird. Der Empfänger muss sie während dieser Zeit empfangen. Wenn Ihr Bitmessage-Client keine Empfangsbestätigung erhält, wird die Nachricht automatisch erneut verschickt. Je länger die Time-To-Live, desto mehr Arbeit muss Ihr Rechner verrichten, um die Nachricht zu senden. Eine Time-To-Live von vier oder fünf Tagen ist meist ausreichend. - + Message too long Narchricht zu lang - + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. Die Nachricht, die Sie zu senden versuchen, ist %1 Byte zu lang. (Maximum 261.644 Bytes). Bitte verringern Sie ihre Größe vor dem Senden. - + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. Fehler: Ihr Konto war an keiner E-Mailschnittstelle registriert. Registrierung als %1 wird versandt, bitte vor einem erneutem Sendeversuch auf die Registrierungsverarbeitung warten. @@ -596,217 +596,217 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen. Möchten Sie die - + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. Fehler: Sie müssen eine Absenderadresse auswählen. Sollten Sie keine haben, wechseln Sie zum Reiter "Ihre Identitäten". - + Address version number Adressversion - + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Aufgrund der Adresse %1 kann Bitmessage Adressen mit der Version %2 nicht verarbeiten. Möglicherweise müssen Sie Bitmessage auf die aktuelle Version aktualisieren. - + Stream number Datenstrom Nummer - + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Aufgrund der Adresse %1 kann Bitmessage den Datenstrom mit der Version %2 nicht verarbeiten. Möglicherweise müssen Sie Bitmessage auf die aktuelle Version aktualisieren. - + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. Warnung: Sie sind aktuell nicht verbunden. Bitmessage wird die nötige Arbeit zum versenden verrichten, aber erst senden, wenn Sie verbunden sind. - + Message queued. Nachricht befindet sich in der Warteschleife. - + Your 'To' field is empty. Ihr "Empfänger"-Feld ist leer. - + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. Klicken Sie mit rechts auf einen oder mehrere Einträge aus Ihrem Adressbuch und wählen Sie "Nachricht an diese Adresse senden". - + Fetched address from namecoin identity. Adresse aus Namecoin Identität geholt. - + New Message Neue Nachricht - + From Von - + Sending email gateway registration request Der Registrierungsantrag für die E-Mail Schnittstelle wird versandt. - + Address is valid. Adresse ist gültig. - + The address you entered was invalid. Ignoring it. Die von Ihnen eingegebene Adresse ist ungültig, sie wird ignoriert. - + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. Fehler: Sie können eine Adresse nicht doppelt im Adressbuch speichern. Sie können jedoch die bereits eingetragene umbenennen. - + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. Fehler: Dieselbe Adresse kann nicht doppelt in die Abonnements eingetragen werden. Sie können jedoch die bereits eingetragene umbenennen. - + Restart Neustart - + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. Sie müssen Bitmessage neu starten, um den geänderten Port zu verwenden. - + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). Bitmessage wird ab sofort den Proxy-Server verwenden, aber eventuell möchten Sie Bitmessage neu starten um bereits bestehende Verbindungen zu schließen. - + Number needed Zahl erforderlich - + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. Ihre maximale Herungerlade- und Hochladegeschwindigkeit müssen Zahlen sein. Die eingetragenen Werte werden ignoriert. - + Will not resend ever Wird nie wiederversendet - + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. Bitte beachten Sie, dass der eingetratene Dauer kürzer ist als die, die Bitmessage auf das erste Wiederversenden wartet. Deswegen werden Ihre Nachrichten nie wiederversendet. - + Sending email gateway unregistration request E-Mail Schnittestellen-Abmeldeantrag wird versandt - + Sending email gateway status request E-Mail Schnittestellen Statusantrag wird versandt - + Passphrase mismatch Kennwort stimmt nicht überein - + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. Die von Ihnen eingegebenen Kennwörter sind nicht identisch. Bitte neu versuchen. - + Choose a passphrase Wählen Sie ein Kennwort - + You really do need a passphrase. Sie benötigen wirklich ein Kennwort. - + Address is gone Adresse ist verloren - + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? Bitmessage kann Ihre Adresse %1 nicht finden. Haben Sie sie gelöscht? - + Address disabled Adresse deaktiviert - + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. Fehler: Die Adresse von der Sie versuchen zu senden ist deaktiviert. Sie müssen sie unter dem Reiter "Ihre Identitäten" aktivieren bevor Sie fortfahren. - + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. Eintrag dem Adressbuch hinzugefügt. Editieren Sie den Eintrag nach Belieben. - + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. Eintrag in die Blacklist hinzugefügt. Die Beschriftung können Sie ändern. - + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. Fehler: Dieselbe Addresse kann nicht doppelt in die Blacklist eingetragen werden. Sie können jedoch die bereits eingetragene umbenennen. - + Moved items to trash. Objekt(e) in den Papierkorb verschoben. - + Undeleted item. Nachricht wiederhergestellt. - + Save As... Speichern unter... - + Write error. Fehler beim Speichern. - + No addresses selected. Keine Adresse ausgewählt. - + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the subscription? @@ -815,7 +815,7 @@ Are you sure you want to delete the subscription? Sind Sie sicher, dass Sie das Abonnement löschen möchten? - + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the channel? @@ -824,92 +824,92 @@ Are you sure you want to delete the channel? Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? - + Do you really want to remove this avatar? Wollen Sie diesen Avatar wirklich entfernen? - + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? Sie haben bereits einen Avatar für diese Adresse gewählt. Wollen Sie ihn wirklich überschreiben? - + Start-on-login not yet supported on your OS. Mit Betriebssystem starten, noch nicht von Ihrem Betriebssystem unterstützt - + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. Ins System Tray minimieren von Ihrem Betriebssytem noch nicht unterstützt. - + Tray notifications not yet supported on your OS. Trach-Benachrichtigungen von Ihrem Betriebssystem noch nicht unterstützt. - + Testing... teste... - + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. Dies ist eine Chan-Adresse. Sie können sie nicht als Pseudo-Mailingliste verwenden. - + The address should start with ''BM-'' Die Adresse sollte mit "BM-" beginnen - + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). Die Adresse wurde nicht korrekt getippt oder kopiert (Prüfsumme falsch). - + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. Die Versionsnummer dieser Adresse ist höher als diese Software unterstützt. Bitte installieren Sie die neuste Bitmessage Version. - + The address contains invalid characters. Diese Adresse beinhaltet ungültige Zeichen. - + Some data encoded in the address is too short. Die in der Adresse codierten Daten sind zu kurz. - + Some data encoded in the address is too long. Die in der Adresse codierten Daten sind zu lang. - + Some data encoded in the address is malformed. Einige in der Adresse kodierten Daten sind ungültig. - + Enter an address above. Eine Addresse oben ausfüllen. - + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. Alter Addressentyp. Wir können deren vorige Rundrufe nicht anzeigen. - + There are no recent broadcasts from this address to display. Es gibt keine neuen Rundrufe von dieser Adresse die angezeigt werden können. - + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). Sie benutzen TCP-Port %1 (Dieser kann in den Einstellungen verändert werden). @@ -1109,57 +1109,57 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? Zoom-Stufe %1% - + Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. Fehler: Sie können eine Adresse nicht doppelt zur Liste hinzufügen. Wenn Sie möchten, benennen Sie den existierenden Eintrag um. - + Add new entry Neuen Eintrag erstellen - + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. Die letzten %1 Rundruf(e) von dieser Addresse anzeigen. - + New version of PyBitmessage is available: %1. Download it from https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest Neue Version von PyBitmessage steht zur Verfügung: %1. Sie können sie von https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest herunterladen. - + Waiting for PoW to finish... %1% Warte auf Abschluss von Berechnungen (PoW)... %1% - + Shutting down Pybitmessage... %1% PyBitmessage wird beendet... %1% - + Waiting for objects to be sent... %1% Warte auf Versand von Objekten... %1% - + Saving settings... %1% Einstellungen werden gespeichert... %1% - + Shutting down core... %1% Kern wird beendet... %1% - + Stopping notifications... %1% Beende Benachrichtigungen... %1% - + Shutdown imminent... %1% Unmittelbar vor Beendung... %1% @@ -1169,42 +1169,42 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? %n Stunde%n Stunden - + %n day(s) %n Tag%n Tage - + Shutting down PyBitmessage... %1% PyBitmessage wird beendet... %1% - + Sent Gesendet - + Generating one new address Neue Addresse wird erstellt - + Done generating address. Doing work necessary to broadcast it... Die Addresse wurde erstellt. Arbeit wird verrichtet, um sie zu versenden... - + Generating %1 new addresses. Erzeuge %1 neue Addressen. - + %1 is already in 'Your Identities'. Not adding it again. %1 befindet sich bereits unter Ihren Identitäten, wird nicht doppelt hinzugefügt. - + Done generating address Addresse fertiggestellt. @@ -1214,230 +1214,230 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? - + Disk full Datenträger voll - + Alert: Your disk or data storage volume is full. Bitmessage will now exit. Warnung: Datenträger ist voll. Bitmessage wird jetzt beendet. - + Error! Could not find sender address (your address) in the keys.dat file. Fehler! Konnte die Absenderadresse (Ihre Adresse) in der keys.dat-Datei nicht finden. - + Doing work necessary to send broadcast... Arbeit wird verrichtet, um Rundruf zu verschicken... - + Broadcast sent on %1 Rundruf verschickt um %1 - + Encryption key was requested earlier. Verschlüsselungscode wurde früher angefordert. - + Sending a request for the recipient's encryption key. Anfrage nach dem Verschlüsselungscode des Empfängers wird versendet. - + Looking up the receiver's public key Suche nach dem öffentlichen Schlüssel des Empfängers - + Problem: Destination is a mobile device who requests that the destination be included in the message but this is disallowed in your settings. %1 Problem: Der Empfänger benutzt ein mobiles Gerät und erfordert eine unverschlüsselte Empfängeraddresse. Dies ist in Ihren Einstellungen jedoch nicht zulässig. 1% - + Doing work necessary to send message. There is no required difficulty for version 2 addresses like this. Arbeit für Nachrichtenversand wird verrichtet. Version-2-Addressen wie die des Empfängers haben keine Schweirigkeitserforderungen. - + Doing work necessary to send message. Receiver's required difficulty: %1 and %2 Arbeit für Nachrichtenversand wird errichtet. Vom Empfänger geforderte Schwierigkeit: %1 und %2 - + Problem: The work demanded by the recipient (%1 and %2) is more difficult than you are willing to do. %3 Problem: Die vom Empfänger verlangte Arbeit (%1 und %2) ist schwieriger, als Sie in den Einstellungen erlaubt haben. %3 - + Problem: You are trying to send a message to yourself or a chan but your encryption key could not be found in the keys.dat file. Could not encrypt message. %1 Problem: Sie versuchen, eine Nachricht an sich zu versenden, aber Ihr Schlüssel befindet sich nicht in der keys.dat-Datei. Die Nachricht kann nicht verschlüsselt werden. 1% - + Doing work necessary to send message. Arbeit wird verrichtet, um die Nachricht zu verschicken. - + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent on %1 - Nachricht gesendet. Auf Bestätigung wird gewartet. Zeitpunkt der Sendung: 1% + Nachricht gesendet. Auf Bestätigung wird gewartet. Zeitpunkt der Sendung: %1 - + Doing work necessary to request encryption key. Arbeit wird verrichtet, um den Schlüssel nachzufragen... - + Broadcasting the public key request. This program will auto-retry if they are offline. Anfrage nach dem öffentlichen Schlüssel läuft. Wenn der Besitzer nicht mit dem Netzwerk verbunden ist, wird ein Wiederholungsversuch unternommen. - + Sending public key request. Waiting for reply. Requested at %1 Nachfrage nach dem öffentlichen Schlüssel läuft, auf Antwort wird gewartet. Nachgefragt am %1 - + UPnP port mapping established on port %1 UPnP Port-Mapping eingerichtet auf Port %1 - + UPnP port mapping removed UPnP Port-Mapping entfernt - + Mark all messages as read Alle Nachrichten als gelesen markieren - + Are you sure you would like to mark all messages read? Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten als gelesen markieren möchten? - + Doing work necessary to send broadcast. Führe Arbeit aus, die notwendig ist zum Senden des Rundspruches. - + Proof of work pending Arbeitsbeweis wird berechnet - + %n object(s) pending proof of work %n Objekt wartet auf Berechnungen%n Objekte warten auf Berechnungen - + %n object(s) waiting to be distributed %n Objekt wartet darauf, verteilt zu werden%n Objekte warten darauf, verteilt zu werden - + Wait until these tasks finish? Warten bis diese Aufgaben erledigt sind? - + Problem communicating with proxy: %1. Please check your network settings. - Kommunikationsfehler mit dem Proxy: %s. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen. + Kommunikationsfehler mit dem Proxy: %1. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen. - + SOCKS5 Authentication problem: %1. Please check your SOCKS5 settings. SOCKS5-Authentizierung fehlgeschlagen: %1. Bitte überprüfen Sie Ihre SOCKS5-Einstellungen. - + The time on your computer, %1, may be wrong. Please verify your settings. Die Uhrzeit ihres Computers, %1, ist möglicherweise falsch. Bitte überprüfen Sie Ihre einstellungen. - + Your GPU(s) did not calculate correctly, disabling OpenCL. Please report to the developers. Ihre Grafikkarte hat inkorrekt berechnet, OpenCL wird deaktiviert. Bitte benachrichtigen Sie die Entwickler. - + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check the recipient address %1 Fehler: Bitmessage Adressen starten mit BM- Bitte überprüfen Sie die Empfängeradresse %1 - + Error: The recipient address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. Fehler: Die Empfängeradresse %1 wurde nicht korrekt getippt oder kopiert. Bitte überprüfen. - + Error: The recipient address %1 contains invalid characters. Please check it. Fehler: Die Empfängeradresse %1 beinhaltet ungültig Zeichen. Bitte überprüfen. - + Error: The version of the recipient address %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. Fehler: Die Empfängerdresseversion von %1 ist zu hoch. Entweder Sie müssen Ihre Bitmessage Software aktualisieren oder Ihr Bekannter ist sehr clever. - + Error: Some data encoded in the recipient address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Fehler: Einige Daten die in der Empfängerdresse %1 codiert sind, sind zu kurz. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt. - + Error: Some data encoded in the recipient address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Fehler: Einige Daten die in der Empfängeradresse %1 codiert sind, sind zu lang. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt. - + Error: Some data encoded in the recipient address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Fehler: Einige codierte Daten in der Empfängeradresse %1 sind ungültig. Es könnte etwas mit der Software Ihres Bekannten sein. - + Error: Something is wrong with the recipient address %1. Fehler: Mit der Empfängeradresse %1 stimmt etwas nicht. - + Synchronisation pending Synchronisierung läuft - + Bitmessage hasn't synchronised with the network, %n object(s) to be downloaded. If you quit now, it may cause delivery delays. Wait until the synchronisation finishes? Bitmessage ist nicht synchronisiert, %n Objekt wurde noch nicht heruntergeladen. Wenn Sie das Programm jetzt beenden, kann es zu Zustellverzögerungen kommen. Warten bis die Synchronisierung abgeschlossen ist?Bitmessage ist nicht synchronisiert, %n Objekte wurden noch nicht heruntergeladen. Wenn Sie das Programm jetzt beenden, kann es zu Zustellverzögerungen kommen. Warten bis die Synchronisierung abgeschlossen ist? - + Not connected Nicht verbunden - + Bitmessage isn't connected to the network. If you quit now, it may cause delivery delays. Wait until connected and the synchronisation finishes? Bitmessage ist nicht mit dem Netzwerk verbunden. Wenn Sie das Programm jetzt beenden, kann es zu Zustellverzögerungen kommen. Warten bis eine Verbindung besteht und die Synchronisierung abgeschlossen ist? - + Waiting for network connection... Warte auf Netzwerkverbindung... - + Waiting for finishing synchronisation... Warte auf Synchronisationsabschluss... @@ -1634,27 +1634,27 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi aboutDialog - + About Über - + PyBitmessage PyBitmessage - + version ? Version ? - + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Veröffentlicht unter der MIT/X11 Software-Lizenz, siehe unter <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> - + This is Beta software. Dies ist Beta-Software. @@ -1664,7 +1664,7 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi - + <html><head/><body><p>Copyright &copy; 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright &copy; 2013-2016 The Bitmessage Developers</p></body></html> <html><head/><body><p>Copyright &copy; 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright &copy; 2013-2016 Die Bitmessage-Entwickler</p></body></html> @@ -1697,12 +1697,12 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi Adresse - + Blacklist Blacklist (Liste gesperrter Adressen) - + Whitelist Whitelist (Liste zugelassener Adressen) @@ -1824,27 +1824,27 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi Verbindungen - + Since startup on %1 Seit Start der Anwendung am %1 - + Down: %1/s Total: %2 Herunter: %1/s Insg.: %2 - + Up: %1/s Total: %2 Hoch: %1/s Insg.: %2 - + Total Connections: %1 Verbindungen insgesamt: %1 - + Inventory lookups per second: %1 Inventory lookups pro Sekunde: %1 @@ -1864,27 +1864,27 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi Netzwerkstatus - + byte(s) ByteBytes - + Object(s) to be synced: %n %n Objekt zu synchronisieren.%n Objekte zu synchronisieren. - + Processed %n person-to-person message(s). %n Person-zu-Person-Nachricht bearbeitet.%n Person-zu-Person-Nachrichten bearbeitet. - + Processed %n broadcast message(s). %n Rundruf-Nachricht bearbeitet.%n Rundruf-Nachrichten bearbeitet. - + Processed %n public key(s). %n öffentlicher Schlüssel verarbeitet.%n öffentliche Schlüssel verarbeitet. @@ -1970,12 +1970,12 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi Chan %1 erfolgreich erstellt/beigetreten - + Chan creation / joining failed Chan-erstellung/-beitritt fehlgeschlagen - + Chan creation / joining cancelled Chan-erstellung/-beitritt abgebrochen @@ -1983,17 +1983,17 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi proofofwork - + C PoW module built successfully. C-PoW-Modul erfolgreich erstellt. - + Failed to build C PoW module. Please build it manually. Erstellung vom C-PoW-Modul fehlgeschlagen. Bitte erstellen Sie es manuell. - + C PoW module unavailable. Please build it. C-PoW-Modul nicht verfügbar. Bitte erstellen Sie es. @@ -2054,218 +2054,218 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi settingsDialog - + Settings Einstellungen - + Start Bitmessage on user login Bitmessage nach dem Hochfahren automatisch starten - + Tray Infobereich (Taskleiste) - + Start Bitmessage in the tray (don't show main window) Bitmessage minimiert starten (zeigt das Hauptfenster nicht an) - + Minimize to tray In den Infobereich (Tray) minimieren - + Close to tray Schliessen in den Infobereich (Tray) - + Show notification when message received Benachrichtigung anzeigen, wenn eine Nachricht eintrifft - + Run in Portable Mode Im portablen Modus arbeiten - + In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. Im portablen Modus werden Nachrichten und Konfigurationen im gleichen Ordner abgelegt, in dem sich das Programm selbst befindet (anstatt im normalen Anwendungsdaten-Ordner). Das macht es möglich, Bitmessage auf einem USB-Stick zu betreiben. - + Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device Willentlich die unverschlüsselte Adresse des Empfängers übertragen, wenn an ein mobiles Gerät gesendet wird - + Use Identicons Benutze Identicons (Automatisch generierte Icons zu einer Bitmessageadresse) - + Reply below Quote Antworte unter zitierter Nachricht - + Interface Language Sprachauswahl - + System Settings system Systemeinstellungen - + User Interface Benutzerinterface - + Listening port Empfangender TCP-Port - + Listen for connections on port: Wartet auf Verbindungen auf Port: - + UPnP: UPnP: - + Bandwidth limit Bandbreite begrenzen - + Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] Maximale Downloadrate in kB/s, 0 bedeutet kein Limit - + Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] Maximale Uploadrate in kB/s, 0 bedeutet kein Limit - + Proxy server / Tor Proxy-Server / Tor - + Type: Typ: - + Server hostname: Servername: - + Port: Port: - + Authentication Authentifizierung - + Username: Benutzername: - + Pass: Kennwort: - + Listen for incoming connections when using proxy Auf eingehende Verbindungen warten, auch wenn ein Proxy-Server verwendet wird - + none keiner - + SOCKS4a SOCKS4a - + SOCKS5 SOCKS5 - + Network Settings Netzwerkeinstellungen - + Total difficulty: Gesamtschwierigkeit: - + The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. Die "Gesamtschwierigkeit" beeinflusst die absolute Menge Arbeit, die ein Sender verrichten muss. Verdoppelung dieses Wertes verdoppelt die Menge der Arbeit. - + Small message difficulty: Schwierigkeit für kurze Nachrichten: - + When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. Wenn jemand Ihnen eine Nachricht schickt, muss der absendende Computer erst einige Arbeit verrichten. Die Schwierigkeit dieser Arbeit ist standardmäßig 1. Sie können diesen Wert für alle neuen Adressen, die Sie generieren, hier ändern. Es gibt eine Ausnahme: Wenn Sie einen Freund oder Bekannten in Ihr Adressbuch übernehmen, wird Bitmessage ihn mit der nächsten Nachricht automatisch informieren, dass er nur noch die minimale Arbeit verrichten muss: Schwierigkeit 1. - + The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. Die "Schwierigkeit für kurze Nachrichten" trifft nur auf das Senden kurzer Nachrichten zu. Verdoppelung dieses Wertes macht es fast doppelt so schwer, kurze Nachrichten zu senden, aber hat keinen Effekt bei langen Nachrichten. - + Demanded difficulty Geforderte Schwierigkeit - + Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. Hier setzen Sie die maximale Arbeit, die Sie bereit sind zu verrichten, um eine Nachricht an eine andere Person zu versenden. Ein Wert von 0 bedeutet, dass Sie jede Arbeit akzeptieren. - + Maximum acceptable total difficulty: Maximale akzeptierte Gesamtschwierigkeit: - + Maximum acceptable small message difficulty: Maximale akzeptierte Schwierigkeit für kurze Nachrichten: - + Max acceptable difficulty Maximale akzeptierte Schwierigkeit @@ -2275,82 +2275,87 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi - + <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> <html><head/><body><p>Bitmessage kann ein anderes Bitcoin basiertes Programm namens Namecoin nutzen, um Adressen leserlicher zu machen. Zum Beispiel: Anstelle Ihrem Bekannten Ihre lange Bitmessage-Adresse vorzulesen, können Sie ihm einfach sagen, er soll eine Nachricht an <span style=" font-style:italic;">test </span>senden.</p><p> (Ihre Bitmessage-Adresse in Namecoin zu speichern ist noch sehr umständlich)</p><p>Bitmessage kann direkt namecoind verwenden, oder eine nmcontrol Instanz.</p></body></html> - + Host: Server: - + Password: Kennwort: - + Test Verbindung testen - + Connect to: Verbinde mit: - + Namecoind Namecoind - + NMControl NMControl - + Namecoin integration Namecoin Integration - + <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> <html><head/><body><p>Wenn der Empfänger eine Nachricht nicht bis zum Verfalldatum herunterlädt, zum Beisplel weil er für längere Zeit nicht mit dem Netz verbunden ist, wird die Nachricht erneut versendet. Dies passiert solange, bis eine Empfangsbestätigung erhalten wird. Hier können Sie dieses Verhalten ändern, indem Sie Bitmessage die Wiederversandversuche nach einer bestimmten Anzahl von Tagen oder Monaten aufgeben lassen.</p><p>Für die Standardeinstellung (ohne zeitliche Einschränkung) lassen Sie diese Eingabefelder leer.</p></body></html> - + Give up after Gib auf nach - + and und - + days Tagen - + months. Monaten. - + Resends Expire Verfall der erneuten Sendungen - + Hide connection notifications Verbindungsbenachrichtigungen nicht anzeigen - + + Maximum outbound connections: [0: none] + Maximale Anzahl der ausgehenden Verbindungen, 0 bedeutet keine + + + Hardware GPU acceleration (OpenCL): Hardwaregrafikkartenbeschleunigung (OpenCL):