From d03d4a374e46720d4a35014b76d0aedc45eeb8cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PyBitmessage Translations Date: Fri, 2 Feb 2018 18:29:41 +0100 Subject: [PATCH] Auto-updated language de from transifex --- src/translations/bitmessage_de.qm | Bin 98493 -> 96660 bytes src/translations/bitmessage_de.ts | 668 ++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 361 insertions(+), 307 deletions(-) diff --git a/src/translations/bitmessage_de.qm b/src/translations/bitmessage_de.qm index c04e1950848d63fcd660fbaab722484281145989..9fa26fae11ce88ebd486bcc7bd5f502ddad73991 100644 GIT binary patch delta 3948 zcmZWsd0dTY8@`_NzVF%I_nf1}RwH37rIJXCQT9k3L$r`;QnV>4OQC~|Ju#=0BwLmY zp)}bBVP-JY5ShXZBV#@)OJw;B-(BW6|9rpmtGn~O@AKT(bKTdy^!-wKR7M`8}Y`Td>@p)k5J7DGHofI}dAH+>vtS%^h4H1>H$3Y4|58845nDj zoRVl?aRnQgMgXVmW$q@$fN=yH7VJXj>6zY8LkA3%v9KUQ{>F!eLkpyBXHoCzfc8&W zyc^v-w<}vc%>k&aVcAEB`p-AAEeDChukNvvg&dIGj(tC%2#`JaWPKvp&yq8+c^P}N zn;b^(W*=oEfL^y{!YOjRcFZH)V#!34mj`Y)y>` znB6nky4L4;^JN*cn}BoUWZS~(fj;wOdxGixnWGJ|t6_w2L%6JF*5{<|N3vUs&yz@o z%IdUVfpw{n{mCZ*FE4TYB4;qm!JM>C0GocA(_AY7`cC9@UsK3l1#)I34}h#p&N|a*owU2w(>1EYbNk_qjm{X%sSpD>p=M4Hgl=4GXOWF8Oj} z6M3Mlh>Lnp)K5y_QXHrjbp4&%TvZC(IL>W;9|CM`H7!V^{Qs#x_vRR>c*RU!*JV9e z=cBwXl(JxA55B|xAQEL2Kct)r&6g|r5qgU86AymORTANh7Czi8i*D%0M;>yZI#J2T zip1o{&V2H0V#stqKmTuvdHp?p>8qQ-@dkd?APVi0ll(XNlsy9z`EN5B3>ZF^KVUzqQC6Qo3w!*5zUZjncLWVmz z+WsFQ*Ubi~dm`jDCxJQN7q+Y-$65V^;?)8H$`FoDCdaYUgcCFA{jIZvOI6MUJYA?< zYoI)z5H39S8V}h2F0^n&QF4^_F;DEE0h1oc;{3xHhfzmN3RK98+#WZA|Jm32vSWItu;hidAS-yOqF$m~kD?iwmZXWnR zUb@~4c;+s@Xqcu2MyljD_M1{VdCBkkQ!FR%k~hi8!Tu73=>}qGsY>CZCI&1l74Bd4 z1~OJEd}}L#Z(0=o8x{l4e^EsCkERNkr-%%nOgFosNZ;m3=l-l%;nNvxYG1{A=ih)Y zUnn+opsX+rR&01kKzzSZ7_zGi0DmtkjsC|>tG4OE3H zUFFZg0$(UypEptAdTUVnc}%8-PRgLuS%6KPa{ed>ASGJ4X4e$p;RxkMTT*?UgVK0b z3ta1|JQX+$%*<4I>ZAuT(X70@?*i2iJLS&?E1slJw*_N>D9*`vI)e9o4$A0rwg2h^)CE)25qZR5uQBS#1|QN`q&h01fcpQmQR--Xn5&vxmCa;~iDFTk6t)4^&9v)yG9DK-+TFXDjJOR!-{kODIjZ?^XY@f<%`f zs_zFsq)ORM-Iznb#yl69Z!u|Pg{Vr2q>H4BYVI1a+ErB7CmZPI)uLwUD7yK5u~S|= zX`n*v_3|`e`(AXErvcY5iEdx^q!B7t^a!N&peLfI8L3((iF)rfKto)cWdk*${saL$ z*j1eHu?TF^V{!UI(u&nXacyck*#+W;Gj#;~ikMeDg6c$|n6EMnq=Iuq+#~)DoXHWt z{hLN9^N!-hCDFhI3-RI~gnaKA@z!QNm}@t&Hl>Nu>7!UTCYu265gSZ{deVCMDk|T7=ITmm9%EVk?GR01QPLcg>;f7(Hzm(W?9fa>CC2Kz?wwKQ28hg z7!@o15~BxNB;lxwY?S<7elD(2%uB6x*4``HsmQieDG?sBBvidoi z&!?ZKQLI?gYcn}W?xe9d?gw61XdKs^B<*~!acenEZF-013sVn3Z_tbk8cP$llVm!{y?O5oQ+nwra0IaQXL`pj^OvA5>UEdnC5(Y%csN+F`L>MVuMF-@!N zM4_}et~HPANrQ>uwYJA_J&8=NwQWxaB`LLb`Yj~FzS=P@)P`LyX;ZI|qw!a@D_AkG z@i%SeQ+n^sCGF;;MF3l(&C8=at|`}UpGyBrEPJlqVNJ{^%CuMVDNU7C+RA>NDNXUo z_Rjlcn>{~S!^g$iT0MyD;6j?})L~!@BW>MDdj)x+#ZGgNajhVR_4`^!n=}-qU(+tS&y& zjWm_0OSB^fI(F189c_g`W_??iS$70jK37+0RZ9%a((S+c0nF{PuGmWp{CAb^Sl0ro zbb8&%jx54_Ml976e?ouPY|K|Ld=kvdV_;G8ri)0dvr%odEU z9j6(Gwd-VjwYQ?p{> z((T(OD@!f*&lHT;i*1eH9$MCFO9Kv1FlW56=)z4FS-SX#J*>3v#d5Lq&J9l;^EQ4~ z-^FAuAqpoq5pCFJBH5_-u_z6%FS0Rq|LJYc9}?>(W3rs_&dff?UCYc_QBIJS`B@eb zEGIb9f2#vv|Ic48v^EJ*#)?^%W+Um$)?3FB^x19KNXq%BW%evR$6m**W#@`={B+Dl zI#*=v*J?HH5?QidW7R67wYC6Du3e+3`hI#?MHNf~U0c!^!${Eb_5b$9)TE7J(hl6F!hU}6j zkd_Tu{Zt^m2C~O~fVq8>WV&*2si(o(C4pNm16FqfSMmzj*%sV}aMD|%ribys#-rf& zl!GO5;0`YVONoGdmy`@tKrt}_%;E@D#1T3$4BD-A!0_vEjCcw>%Yx&+)nJ`Ig%- z>y<|i##ON($4X%B6E<*4AJW&38E(+|u)ZudYAYC8vv@1Cz=D-5`3)&(`IZC)=WOzr7L`Z)Ce7{4|J@hV+n=0`>Nk}h-j{o z+`hhfuw+F>BXHhLvMKgH(0z}jVhZg~{XtT#t)$4;O1_CDM~elk0e4Um-hoci>11cD0Oc=rOx{s2$4Xk zegl!~Y?Rca?>4Z`g48>V%D8rc)bHv(Aoz?lKp_2occs0}d6c?=(*6cLSgJKvIxvQ6 z|8iUDuuK_nEKi#JhEfp4OLKkh0UoZ>br-9F+l!>@-b4f2j!Da+KO%>Vq&31>a+sH% zx6ylUPidXP2>4r?B;&Qxi;E3Fq`$PGbQp1hmp+Ol1hzCt8)xMK7a@Iln8<8hI#H%; zR|uxxC)33&1&i{Mwb&g6rfetce~21PWRWb)K)HU(%Z7eKWK3Nxi+3)j2*=2bpZZXL zxG78J2~xS2EUn9IKt5EKok2*o-XY6*OB{H-SC;?mI&kuoY;kW&b-`}g>J3y)eRjw` zS;?sWBdoGLUCHxfk7Rqiwo`dj$*MQF0LS0TYIcW!1;}Nm9(N^2{v|t`>j{khMRvpK zG_BiYw@y4IvQ^3M=C}jzlYrV#bnr4&s8qrs8OBaKAS*>%_F&* zB-+2NA6K`G%6(EQ_h^W9G_`+M?zxnpnH9;s2zR7T_b<8QbW)VCS3dI5WUw9`<>R&! z`+IMb$7Yp*Ikc0fPcs2WC35q1e>(q0KBI`rGd5YicqZjG!AZVh_>W+je)96$7lB2~ zm&FKQ~ni3<;HA+wDYUHb#DDBIS0<9(kjj z3{~YToQepkf|rUuYC@tzD@9OTXJFM##i;r^YA~A>6N}~ne{NJ5d!$fj+@@H#DU=2n zQ!ES3|Nv*gvF&a?$D(=Y1Ky{Jg zpVtF`6FS8M!!_!B4;3#wYk`|y%D(d7z+zrom3@C}1lDa+jtiMUA37+bYKsA{t;(DT zA7I`j<9r#yBvgpl|_d4A_v>isvAUt8U& z^Q9|qEizHL`6zF#qxZPw%KLYsfoVOIPhOP)W6m|p*VZcK^97l}i`^=hpT>c;`B~Lw z2jx1ZP}S+{->9yis{BiG=}u6i>N6z)n7K{W*C7Z{hpC2Nh^9{Yk!mE~1Lq#7jD^IV z@!l$nfgDNOqRRjC9a#H%)$(EFK)*{W(LqMT(W)wb(i1QYP?g$|v2MSj+Hf$4=JzPo z#)V%2cYacB?)RSRxk$Bd3z5^jO!bYw8<_tj)i-Ym;vVU$iw#t!<|eLx0p z|EjJGc}1P@p1L~n9W|OT^%0&L)%GOy$vO(m(^q|FK9zCBO!cKjM9QpJ>hGug2z=M5 zeqzg``9Jy<&qh@ei6-!>Tq8wtgjY*111mc7>igLg`6XVHA3>4d9FGRZ_T~NLdBCl;eBc;Qx@xWALnhIB^v8UtGqGPanKuky3j7h+Bw4VUH`KhN zhSkWAeQ(_b_Tf`LVGfbW^9O#}?1dy}@I@zXQ3UJx(yL+AP-6HEs$SHXKIAL-e*#}l z<3D*zSFScL{JHrlz}G+X=YF67_7?It*BQVvD0PoxUW2eqwf+zo2 zPmRYgP4Kf<$<~#^0IQcB+Mk5*1Jt3G?H4A^OQmtyO-OteL&Ky>Fs>~F8Wsqtdj}Cx zE<(nzjpXnkA^W>vYACOT+$ctks6klvc@b5EC=`bhS5n=C;`rgf?`?%$vz}5FwGs9^ zksi+^VSj&0@$nwQetVT1@)xX!&BW@L*My_YLM`}MlVq{`gcEBA0)??c-Ge-8BwK__ z(+xCk>xIj@M!GK)3-!%kIz_YW zcBxsu7MdiJf32-I(ADhu_$JBvXKH^L+mUWC#oBl7S{l!Xb-tc%)N)Vj{7o~!CS1}5 zoO7q!?|WTv8@ea-oT?jfkPyq;q#IpM2w$78n_N{3<}^tcTUtQ#KWw=!@eM7M1?fyH z1Bp~SbeUd+fV+z>e=sTP{H<=~t$o1aL|wUiJ&-d+xBHuSU<0n|Du<8*l1Sa*_GQ%Z z9_fx|Hv*?d>rT6pJfPBDF&U`UcG3OVpXz;GAKj}JG*e=q(}c2w6W!qh!YqS?(=yyxmJe&sNTd5eOhRV;9Gcbo|$vM>#Akc4=|Axo@q^pN^MZ3|+o zgJ@`}^h}~HIkdq93lflwYa`dT$(wF*#jIbu5{`uB`cz%vm5`n3AYHbgG=jn|5J;|IVb!6A2yf| z!YKlKtV!YmT~G0Stx}v9Du`o7%Wcbonb6XUmf~qk_Fs@>5RzuZi(`CTZFj?%ytVzT zi8RchKOcJjPkk{h{~N71+GVjPLLB?bIdb`ULMF?YIm2klHYVzgc0}}XiHTW8i$$Me z(VNWK`nZ|&F)lvM=%vs23)8GzeVpE8%+Z@oMj!p)l(aOxc}8{<%=WKMPuD|(KFaVjCNULmn>0?aq$)d zT{G=()!oaJIF=xW?)DW=@0!aJszZ0rc3~2+ruKUEsuSCpt-YMR6qC+7RQEo0h__|7 zV2{M!(;cdxTnN>%p`!QgcB15>Q+4$1lU*gOg{{L7=50$-Fc-cP1!P7BauIBst6<|i z{^JA1=?_2pw@6Q_ndYb7^etS>U*5*moA9w$PY$7wfK)rS$g=&SW?m93vvn9jR;DPK zTHYzaoRJ%BOIEV34$aScf4?3*z3Hd-p^Zv*Mao)~(8hl%_UfmqGVjvlrP3cai qz=#=QMqwMVTdrDc{Ilv%=pdHQ*fra!FqXi)!~t*a9E@Paz5We!3}Yw& diff --git a/src/translations/bitmessage_de.ts b/src/translations/bitmessage_de.ts index 1dd83139..4e4db13e 100644 --- a/src/translations/bitmessage_de.ts +++ b/src/translations/bitmessage_de.ts @@ -2,17 +2,17 @@ AddAddressDialog - + Add new entry Neuen Eintrag erstellen - + Label Name oder Bezeichnung - + Address Adresse @@ -20,70 +20,99 @@ EmailGatewayDialog - + Email gateway E-Mail Schnittstelle - + Register on email gateway An E-Mail Schnittstelle registrieren - + Account status at email gateway Statusanfrage der E-Mail Schnittstelle - + Change account settings at email gateway Einstellungen der E-Mail Schnittstelle ändern - + Unregister from email gateway Von der E-Mail Schnittstelle abmelden - + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. Die E-Mail Schnittstelle ermöglicht es, mit anderen E-Mail Nutzern zu kommunizieren. Zur Zeit ist nur die Mailchuck-E-Mail Schnittstelle (@mailchuck.com) verfügbar. - + Desired email address (including @mailchuck.com): Gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com): + + + @mailchuck.com + + + + + Registration failed: + Registrierung fehlgeschlagen: + + + + The requested email address is not available, please try a new one. + + + + + Sending email gateway registration request + Der Registrierungsantrag für die E-Mail Schnittstelle wird versandt. + + + + Sending email gateway unregistration request + E-Mail Schnittestellen-Abmeldeantrag wird versandt + + + + Sending email gateway status request + E-Mail Schnittestellen Statusantrag wird versandt + EmailGatewayRegistrationDialog - + Registration failed: - Registrierung fehlgeschlagen: + - + The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: - Die gewünschte E-Mailaddresse ist nicht verfügbar, bitte probieren Sie eine neue. Die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten ausfüllen: + Email gateway registration - E-Mail Schnittstellen Registrierung + Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: - Die E-Mail Schnittstelle ermöglicht es, mit anderen E-Mail-Nutzern zu kommunizieren. Zur Zeit ist nur die Mailchuck-E-Mail-Schnittstelle verfügbar (@mailchuck.com). -Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: + Mailchuck - + # You can use this to configure your email gateway account # Uncomment the setting you want to use # Here are the options: @@ -174,52 +203,52 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: MainWindow - + Reply to sender Dem Absender antworten - + Reply to channel Antworten in den Chan - + Add sender to your Address Book Absender zum Adressbuch hinzufügen - + Add sender to your Blacklist Absender in die Blacklist eintragen - + Move to Trash In den Papierkorb verschieben - + Undelete Wiederherstellen - + View HTML code as formatted text HTML als formatierten Text anzeigen - + Save message as... Nachricht speichern unter... - + Mark Unread Als ungelesen markieren - + New Neu @@ -244,12 +273,12 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: Adresse in die Zwischenablage kopieren - + Special address behavior... Spezielles Verhalten der Adresse... - + Email gateway E-Mail Schnittstelle @@ -259,37 +288,37 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: Löschen - + Send message to this address Nachricht an diese Adresse senden - + Subscribe to this address Diese Adresse abonnieren - + Add New Address Neue Adresse hinzufügen - + Copy destination address to clipboard Zieladresse in die Zwischenablage kopieren - + Force send Senden erzwingen - + One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? Eine Ihrer Adressen, %1, ist eine alte Adresse der Version 1 und wird nicht mehr unterstützt. Soll sie jetzt gelöscht werden? - + Waiting for their encryption key. Will request it again soon. Warte auf den Verschlüsselungscode. Wird bald erneut angefordert. @@ -299,17 +328,17 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: - + Queued. In Warteschlange. - + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 Nachricht gesendet. Warte auf Bestätigung. Zeitpunkt der Sendung: %1 - + Message sent. Sent at %1 Nachricht gesendet. Zeitpunkt der Sendung: %1 @@ -319,77 +348,77 @@ Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein: - + Acknowledgement of the message received %1 Bestätigung der Nachricht erhalten %1 - + Broadcast queued. Rundruf in Warteschlange. - + Broadcast on %1 Rundruf um %1 - + Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 Problem: Die vom Empfänger geforderte Arbeit ist schwerer als Sie bereit sind, zu berechnen. %1 - + Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 Problem: Der Verschlüsselungscode des Empfängers ist nicht in Ordnung. Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden. %1 - + Forced difficulty override. Send should start soon. Schwierigkeitslimit überschrieben. Senden sollte bald beginnen. - + Unknown status: %1 %2 Unbekannter Status: %1 %2 - + Not Connected Nicht verbunden - + Show Bitmessage Bitmessage anzeigen - + Send Senden - + Subscribe Abonnieren - + Channel Chan - + Quit Beenden - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat bearbeiten, die im gleichen Ordner wie das Programm liegt. Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. @@ -398,17 +427,17 @@ It is important that you back up this file. Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. - + Open keys.dat? Die keys.dat öffnen? - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat bearbeiten, die im gleichen Ordner wie das Programm liegt. Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. Möchten Sie die Datei jetzt öffnen? (Stellen Sie sicher, dass Sie Bitmessage beendet haben, bevor Sie etwas ändern.) - + You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) @@ -418,12 +447,12 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. Möchten Sie di (Stellen Sie sicher, dass Sie Bitmessage beendet haben, bevor Sie etwas ändern.) - + Delete trash? Papierkorb leeren? - + Are you sure you want to delete all trashed messages? Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten im Papierkorb löschen möchten? @@ -438,17 +467,17 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. Möchten Sie di Sie müssen Ihr Passwort eingeben. Wenn Sie keins haben, ist dies das falsche Formular für Sie. - + Bad address version number Falsche Addressenversionsnummer - + Your address version number must be a number: either 3 or 4. Die Addressenversionsnummer muss eine Zahl sein, entweder 3 oder 4. - + Your address version number must be either 3 or 4. Die Addressenversionnsnummer muss entweder 3 oder 4 sein. @@ -518,22 +547,22 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. Möchten Sie di - + Connection lost Verbindung verloren - + Connected Verbunden - + Message trashed Nachricht in den Papierkorb verschoben - + The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the @@ -541,17 +570,17 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. Möchten Sie di Die Haltbarkeit, oder Time-To-Live, ist die Dauer, für die das Netzwerk die Nachricht speichern wird. Der Empfänger muss sie während dieser Zeit empfangen. Wenn Ihr Bitmessage-Client keine Empfangsbestätigung erhält, wird die Nachricht automatisch erneut verschickt. Je länger die Time-To-Live, desto mehr Arbeit muss Ihr Rechner verrichten, um die Nachricht zu senden. Eine Time-To-Live von vier oder fünf Tagen ist meist ausreichend. - + Message too long Narchricht zu lang - + The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. Die Nachricht, die Sie zu senden versuchen, ist %1 Byte zu lang. (Maximum 261.644 Bytes). Bitte verringern Sie ihre Größe vor dem Senden. - + Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. Fehler: Ihr Konto war an keiner E-Mail Schnittstelle registriert. Registrierung als %1 wird versandt, bitte vor einem erneutem Sendeversuch auf die Registrierungsverarbeitung warten. @@ -596,57 +625,57 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. Möchten Sie di - + Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. Fehler: Sie müssen eine Absenderadresse auswählen. Sollten Sie keine haben, wechseln Sie zum Reiter "Ihre Identitäten". - + Address version number Adressversion - + Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Aufgrund der Adresse %1 kann Bitmessage Adressen mit der Version %2 nicht verarbeiten. Möglicherweise müssen Sie Bitmessage auf die aktuelle Version aktualisieren. - + Stream number Datenstrom Nummer - + Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Aufgrund der Adresse %1 kann Bitmessage den Datenstrom mit der Version %2 nicht verarbeiten. Möglicherweise müssen Sie Bitmessage auf die aktuelle Version aktualisieren. - + Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. Warnung: Sie sind aktuell nicht verbunden. Bitmessage wird die nötige Arbeit zum versenden verrichten, aber erst senden, wenn Sie verbunden sind. - + Message queued. Nachricht befindet sich in der Warteschleife. - + Your 'To' field is empty. Ihr "Empfänger"-Feld ist leer. - + Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. Klicken Sie mit rechts auf einen oder mehrere Einträge aus Ihrem Adressbuch und wählen Sie "Nachricht an diese Adresse senden". - + Fetched address from namecoin identity. Adresse aus Namecoin Identität geholt. - + New Message Neue Nachricht @@ -656,9 +685,9 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. Möchten Sie di - + Sending email gateway registration request - Der Registrierungsantrag für die E-Mail Schnittstelle wird versandt. + @@ -671,142 +700,142 @@ Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anzulegen. Möchten Sie di Die von Ihnen eingegebene Adresse ist ungültig, sie wird ignoriert. - + Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. Fehler: Sie können eine Adresse nicht doppelt im Adressbuch speichern. Sie können jedoch die bereits eingetragene umbenennen. - + Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. Fehler: Dieselbe Adresse kann nicht doppelt in die Abonnements eingetragen werden. Sie können jedoch die bereits eingetragene umbenennen. - + Restart Neustart - + You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. Sie müssen Bitmessage neu starten, um den geänderten Port zu verwenden. - + Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). Bitmessage wird ab sofort den Proxy-Server verwenden, aber eventuell möchten Sie Bitmessage neu starten um bereits bestehende Verbindungen zu schließen. - + Number needed Zahl erforderlich - + Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. Ihre maximale Herungerlade- und Hochladegeschwindigkeit müssen Zahlen sein. Die eingetragenen Werte werden ignoriert. - + Will not resend ever Wird nie wiederversendet - + Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. Bitte beachten Sie, dass der eingetratene Dauer kürzer ist als die, die Bitmessage auf das erste Wiederversenden wartet. Deswegen werden Ihre Nachrichten nie wiederversendet. - + Sending email gateway unregistration request - E-Mail Schnittestellen-Abmeldeantrag wird versandt + - + Sending email gateway status request - E-Mail Schnittestellen Statusantrag wird versandt + - + Passphrase mismatch Kennwort stimmt nicht überein - + The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. Die von Ihnen eingegebenen Kennwörter sind nicht identisch. Bitte neu versuchen. - + Choose a passphrase Wählen Sie ein Kennwort - + You really do need a passphrase. - Sie benötigen wirklich ein Kennwort. + Sie benötigen unbedingt ein Kennwort. - + Address is gone Adresse ist verloren - + Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? Bitmessage kann Ihre Adresse %1 nicht finden. Haben Sie sie gelöscht? - + Address disabled Adresse deaktiviert - + Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. Fehler: Die Adresse von der Sie versuchen zu senden ist deaktiviert. Sie müssen sie unter dem Reiter "Ihre Identitäten" aktivieren bevor Sie fortfahren. - + Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. - Eintrag dem Adressbuch hinzugefügt. Editieren Sie den Eintrag nach Belieben. + - + Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. Eintrag in die Blacklist hinzugefügt. Die Beschriftung können Sie ändern. - + Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. Fehler: Dieselbe Addresse kann nicht doppelt in die Blacklist eingetragen werden. Sie können jedoch die bereits eingetragene umbenennen. - + Moved items to trash. Objekt(e) in den Papierkorb verschoben. - + Undeleted item. Nachricht wiederhergestellt. - + Save As... Speichern unter... - + Write error. Fehler beim Speichern. - + No addresses selected. Keine Adresse ausgewählt. - + If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the subscription? @@ -815,7 +844,7 @@ Are you sure you want to delete the subscription? Sind Sie sicher, dass Sie das Abonnement löschen möchten? - + If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the channel? @@ -824,277 +853,277 @@ Are you sure you want to delete the channel? Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? - + Do you really want to remove this avatar? Wollen Sie diesen Avatar wirklich entfernen? - + You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? Sie haben bereits einen Avatar für diese Adresse gewählt. Wollen Sie ihn wirklich überschreiben? - + Start-on-login not yet supported on your OS. Mit Betriebssystem starten, noch nicht von Ihrem Betriebssystem unterstützt - + Minimize-to-tray not yet supported on your OS. Ins System Tray minimieren von Ihrem Betriebssytem noch nicht unterstützt. - + Tray notifications not yet supported on your OS. Trach-Benachrichtigungen von Ihrem Betriebssystem noch nicht unterstützt. - + Testing... teste... - + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. - Dies ist eine Chan-Adresse. Sie können sie nicht als Pseudo-Mailingliste verwenden. + - + The address should start with ''BM-'' Die Adresse sollte mit "BM-" beginnen - + The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). Die Adresse wurde nicht korrekt getippt oder kopiert (Prüfsumme falsch). - + The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. - Die Versionsnummer dieser Adresse ist höher als diese Software unterstützt. Bitte installieren Sie die neuste Bitmessage Version. + Die Versionsnummer dieser Adresse ist höher als diese Software unterstützt. Bitte installieren Sie die neueste Bitmessage Version. - + The address contains invalid characters. Diese Adresse beinhaltet ungültige Zeichen. - + Some data encoded in the address is too short. - Die in der Adresse codierten Daten sind zu kurz. + Die in der Adresse kodierten Daten sind zu kurz. - + Some data encoded in the address is too long. - Die in der Adresse codierten Daten sind zu lang. + Die in der Adresse kodierten Daten sind zu lang. - + Some data encoded in the address is malformed. Einige in der Adresse kodierten Daten sind ungültig. - + Enter an address above. - Eine Addresse oben ausfüllen. + - + Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. Alter Addressentyp. Wir können deren vorige Rundrufe nicht anzeigen. - + There are no recent broadcasts from this address to display. Es gibt keine neuen Rundrufe von dieser Adresse die angezeigt werden können. - + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). - Sie benutzen TCP-Port %1 (Dieser kann in den Einstellungen verändert werden). + - + Bitmessage Bitmessage - + Identities Identitäten - + New Identity Neue Identität - + Search Suchen - + All Alle - + To An - + From Von - + Subject Betreff - + Message Nachricht - + Received Erhalten - + Messages Nachrichten - + Address book Addressbuch - + Address Adresse - + Add Contact Kontakt hinzufügen - + Fetch Namecoin ID Hole Namecoin ID - + Subject: Betreff: - + From: Von: - + To: An: - + Send ordinary Message Ordentliche Nachricht senden - + Send Message to your Subscribers Rundruf an Ihre Abonnenten senden - + TTL: Lebenszeit: - + Subscriptions Abonnements - + Add new Subscription Neues Abonnement anlegen - + Chans Chans - + Add Chan Chan hinzufügen - + File Datei - + Settings Einstellungen - + Help Hilfe - + Import keys Schlüssel importieren - + Manage keys Schlüssel verwalten - + Ctrl+Q Strg+Q - + F1 F1 - + Contact support Unterstützung anfordern - + About Über - + Regenerate deterministic addresses Deterministische Adressen neu generieren - + Delete all trashed messages Alle Nachrichten im Papierkorb löschen - + Join / Create chan Chan beitreten / erstellen @@ -1119,67 +1148,67 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? Neuen Eintrag erstellen - + Display the %1 recent broadcast(s) from this address. Die letzten %1 Rundruf(e) von dieser Addresse anzeigen. - + New version of PyBitmessage is available: %1. Download it from https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest Neue Version von PyBitmessage steht zur Verfügung: %1. Sie können sie von https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest herunterladen. - + Waiting for PoW to finish... %1% Warte auf Abschluss von Berechnungen (PoW)... %1% - + Shutting down Pybitmessage... %1% PyBitmessage wird beendet... %1% - + Waiting for objects to be sent... %1% Warte auf Versand von Objekten... %1% - + Saving settings... %1% Einstellungen werden gespeichert... %1% - + Shutting down core... %1% Kern wird beendet... %1% - + Stopping notifications... %1% Beende Benachrichtigungen... %1% - + Shutdown imminent... %1% Unmittelbar vor Beendung... %1% - + %n hour(s) %n Stunde%n Stunden - + %n day(s) %n Tag%n Tage - + Shutting down PyBitmessage... %1% PyBitmessage wird beendet... %1% - + Sent Gesendet @@ -1224,85 +1253,85 @@ Sind Sie sicher, dass Sie das Chan löschen möchten? Warnung: Datenträger ist voll. Bitmessage wird jetzt beendet. - + Error! Could not find sender address (your address) in the keys.dat file. Fehler! Konnte die Absenderadresse (Ihre Adresse) in der keys.dat-Datei nicht finden. - + Doing work necessary to send broadcast... Arbeit wird verrichtet, um Rundruf zu verschicken... - + Broadcast sent on %1 Rundruf verschickt um %1 - + Encryption key was requested earlier. Verschlüsselungscode wurde früher angefordert. - + Sending a request for the recipient's encryption key. Anfrage nach dem Verschlüsselungscode des Empfängers wird versendet. - + Looking up the receiver's public key Suche nach dem öffentlichen Schlüssel des Empfängers - + Problem: Destination is a mobile device who requests that the destination be included in the message but this is disallowed in your settings. %1 Problem: Der Empfänger benutzt ein mobiles Gerät und erfordert eine unverschlüsselte Empfängeraddresse. Dies ist in Ihren Einstellungen jedoch nicht zulässig. 1% - + Doing work necessary to send message. There is no required difficulty for version 2 addresses like this. Arbeit für Nachrichtenversand wird verrichtet. Version-2-Addressen wie die des Empfängers haben keine Schweirigkeitserforderungen. - + Doing work necessary to send message. Receiver's required difficulty: %1 and %2 Arbeit für Nachrichtenversand wird errichtet. Vom Empfänger geforderte Schwierigkeit: %1 und %2 - + Problem: The work demanded by the recipient (%1 and %2) is more difficult than you are willing to do. %3 Problem: Die vom Empfänger verlangte Arbeit (%1 und %2) ist schwieriger, als Sie in den Einstellungen erlaubt haben. %3 - + Problem: You are trying to send a message to yourself or a chan but your encryption key could not be found in the keys.dat file. Could not encrypt message. %1 Problem: Sie versuchen, eine Nachricht an sich zu versenden, aber Ihr Schlüssel befindet sich nicht in der keys.dat-Datei. Die Nachricht kann nicht verschlüsselt werden. 1% - + Doing work necessary to send message. Arbeit wird verrichtet, um die Nachricht zu verschicken. - + Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent on %1 Nachricht gesendet. Auf Bestätigung wird gewartet. Zeitpunkt der Sendung: %1 - + Doing work necessary to request encryption key. Arbeit wird verrichtet, um den Schlüssel nachzufragen... - + Broadcasting the public key request. This program will auto-retry if they are offline. Anfrage nach dem öffentlichen Schlüssel läuft. Wenn der Besitzer nicht mit dem Netzwerk verbunden ist, wird ein Wiederholungsversuch unternommen. - + Sending public key request. Waiting for reply. Requested at %1 Nachfrage nach dem öffentlichen Schlüssel läuft, auf Antwort wird gewartet. Nachgefragt am %1 @@ -1317,37 +1346,37 @@ Receiver's required difficulty: %1 and %2 UPnP Port-Mapping entfernt - + Mark all messages as read Alle Nachrichten als gelesen markieren - + Are you sure you would like to mark all messages read? Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten als gelesen markieren möchten? - + Doing work necessary to send broadcast. Führe Arbeit aus, die notwendig ist zum Senden des Rundspruches. - + Proof of work pending Arbeitsbeweis wird berechnet - + %n object(s) pending proof of work %n Objekt wartet auf Berechnungen%n Objekte warten auf Berechnungen - + %n object(s) waiting to be distributed %n Objekt wartet darauf, verteilt zu werden%n Objekte warten darauf, verteilt zu werden - + Wait until these tasks finish? Warten bis diese Aufgaben erledigt sind? @@ -1412,12 +1441,12 @@ Receiver's required difficulty: %1 and %2 Ihre Grafikkarte hat inkorrekt berechnet, OpenCL wird deaktiviert. Bitte benachrichtigen Sie die Entwickler. - + Set notification sound... Benachrichtigungsklang einstellen ... - + Welcome to easy and secure Bitmessage * send messages to other people @@ -1431,130 +1460,140 @@ Willkommen zu einfachem und sicherem Bitmessage * diskutieren Sie mit anderen Leuten in Chans - + not recommended for chans für Chans nicht empfohlen - + Quiet Mode - + stiller Modus - + Problems connecting? Try enabling UPnP in the Network Settings Verbindungsprobleme? Versuchen Sie UPnP in den Netzwerkeinstellungen einzuschalten - + You are trying to send an email instead of a bitmessage. This requires registering with a gateway. Attempt to register? Sie versuchen, eine E-Mail anstelle einer Bitmessage zu senden. Dies erfordert eine Registrierung bei einer Schnittstelle. Registrierung versuchen? - + Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check the recipient address %1 Fehler: Bitmessage Adressen starten mit BM- Bitte überprüfen Sie die Empfängeradresse %1 - + Error: The recipient address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. Fehler: Die Empfängeradresse %1 wurde nicht korrekt getippt oder kopiert. Bitte überprüfen. - + Error: The recipient address %1 contains invalid characters. Please check it. Fehler: Die Empfängeradresse %1 beinhaltet ungültig Zeichen. Bitte überprüfen. - + Error: The version of the recipient address %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. Fehler: Die Empfängerdresseversion von %1 ist zu hoch. Entweder Sie müssen Ihre Bitmessage Software aktualisieren oder Ihr Bekannter ist sehr clever. - + Error: Some data encoded in the recipient address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Fehler: Einige Daten die in der Empfängerdresse %1 codiert sind, sind zu kurz. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt. - + Error: Some data encoded in the recipient address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Fehler: Einige Daten die in der Empfängeradresse %1 codiert sind, sind zu lang. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt. - + Error: Some data encoded in the recipient address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Fehler: Einige codierte Daten in der Empfängeradresse %1 sind ungültig. Es könnte etwas mit der Software Ihres Bekannten sein. - + Error: Something is wrong with the recipient address %1. Fehler: Mit der Empfängeradresse %1 stimmt etwas nicht. - + Error: %1 Fehler: %1 - + From %1 Von %1 - + Synchronisation pending Synchronisierung läuft - + Bitmessage hasn't synchronised with the network, %n object(s) to be downloaded. If you quit now, it may cause delivery delays. Wait until the synchronisation finishes? Bitmessage ist nicht synchronisiert, %n Objekt wurde noch nicht heruntergeladen. Wenn Sie das Programm jetzt beenden, kann es zu Zustellverzögerungen kommen. Warten bis die Synchronisierung abgeschlossen ist?Bitmessage ist nicht synchronisiert, %n Objekte wurden noch nicht heruntergeladen. Wenn Sie das Programm jetzt beenden, kann es zu Zustellverzögerungen kommen. Warten bis die Synchronisierung abgeschlossen ist? - + Not connected Nicht verbunden - + Bitmessage isn't connected to the network. If you quit now, it may cause delivery delays. Wait until connected and the synchronisation finishes? Bitmessage ist nicht mit dem Netzwerk verbunden. Wenn Sie das Programm jetzt beenden, kann es zu Zustellverzögerungen kommen. Warten bis eine Verbindung besteht und die Synchronisierung abgeschlossen ist? - + Waiting for network connection... Warte auf Netzwerkverbindung... - + Waiting for finishing synchronisation... Warte auf Synchronisationsabschluss... - + You have already set a notification sound for this address book entry. Do you really want to overwrite it? Sie haben bereits einen Benachrichtigungsklang für diesen Adressbucheintrag gesetzt. Möchten Sie ihn wirklich überschreiben? + + + Go online + Mit dem Netzwerk verbinden + + + + Go offline + Trennen vom Netzwerk + MessageView - + Follow external link Externen Link folgen - + The link "%1" will open in a browser. It may be a security risk, it could de-anonymise you or download malicious data. Are you sure? Der Link "%1" wird in Browser geöffnet. Es kann ein Sicherheitsrisiko darstellen, es könnte Sie de-anonymisieren oder schädliche Aktivitäten durchführen. Sind Sie sicher? - + HTML detected, click here to display HTML gefunden, klicken Sie hier um anzuzeigen - + Click here to disable HTML Klicken Sie hier um HTML-Anzeige zu deaktivieren @@ -1577,99 +1616,99 @@ Womöglich sollten Sie Bitmessage upgraden. NewAddressDialog - + Create new Address Neue Adresse erstellen - + Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: Sie können so viele Adressen generieren wie Sie möchten. Es ist sogar empfohlen neue Adressen zu verwenden und alte fallen zu lassen. Sie können Adressen durch Zufallszahlen erstellen lassen, oder unter Verwendung eines Kennwortsatzes. Wenn Sie einen Kennwortsatz verwenden, nennt man dies eine "deterministische" Adresse. Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministische Adressen einige Vor- und Nachteile: - + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Vorteile:<br/></span>Sie können ihre Adresse an jedem Computer aus dem Gedächtnis regenerieren. <br/>Sie brauchen sich keine Sorgen um das Sichern ihrer Schlüssel machen solange Sie sich den Kennwortsatz merken. <br/><span style=" font-weight:600;">Nachteile:<br/></span>Sie müssen sich den Kennwortsatz merken (oder aufschreiben) wenn Sie in der Lage sein wollen ihre Schlüssel wiederherzustellen. <br/>Sie müssen sich die Adressversion und die Datenstrom Nummer zusammen mit dem Kennwortsatz merken. <br/>Wenn Sie einen schwachen Kennwortsatz wählen und jemand kann ihn erraten oder durch ausprobieren herausbekommen, kann dieser Ihre Nachrichten lesen, oder in ihrem Namen Nachrichten senden..</p></body></html> - + Use a random number generator to make an address Lassen Sie eine Adresse mittels Zufallsgenerator erstellen - + Use a passphrase to make addresses Benutzen Sie einen Kennwortsatz um eine Adresse erstellen zu lassen - + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter Verwenden Sie einige Minuten extra Rechenleistung um die Adresse(n) ein bis zwei Zeichen kürzer zu machen - + Make deterministic addresses Deterministische Adresse erzeugen - + Address version number: 4 Adress-Versionsnummer: 4 - + In addition to your passphrase, you must remember these numbers: Zusätzlich zu Ihrem Kennwortsatz müssen Sie sich diese Zahlen merken: - + Passphrase Kennwortsatz - + Number of addresses to make based on your passphrase: Anzahl Adressen die basierend auf diesem Kennwortsatz erzeugt werden sollen: - + Stream number: 1 Datenstrom Nummer: 1 - + Retype passphrase Kennwortsatz erneut eingeben - + Randomly generate address Zufällig generierte Adresse - + Label (not shown to anyone except you) Bezeichnung (Wird niemandem außer Ihnen gezeigt) - + Use the most available stream Verwendung des am besten verfügbaren Datenstroms - + (best if this is the first of many addresses you will create) (Zum Generieren der ersten Adresse empfohlen) - + Use the same stream as an existing address Verwendung des gleichen Datenstroms wie eine bestehende Adresse - + (saves you some bandwidth and processing power) (Dies erspart Ihnen etwas an Bandbreite und Rechenleistung) @@ -1677,22 +1716,22 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi NewSubscriptionDialog - + Add new entry Neuen Eintrag erstellen - + Label Name oder Bezeichnung - + Address Adresse - + Enter an address above. Bitte geben Sie oben eine Adresse ein. @@ -1700,55 +1739,60 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi SpecialAddressBehaviorDialog - + Special Address Behavior Spezielles Adressverhalten - + Behave as a normal address Wie eine normale Adresse verhalten - + Behave as a pseudo-mailing-list address Wie eine Pseudo-Mailinglistenadresse verhalten - + Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). Nachrichten an eine Pseudo-Mailinglistenadresse werden automatisch an alle Abonnenten weitergeleitet (Der Inhalt ist dann öffentlich). - + Name of the pseudo-mailing-list: Name der Pseudo-Mailingliste: + + + This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. + Dies ist eine Chan-Adresse. Sie können sie nicht als Pseudo-Mailingliste verwenden. + aboutDialog - + About Über - + PyBitmessage - PyBitmessage + - + version ? - Version ? + - + <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Veröffentlicht unter der MIT/X11 Software-Lizenz, siehe unter <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> - + This is Beta software. Dies ist Beta-Software. @@ -1757,10 +1801,10 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2016 The Bitmessage Developers</p></body></html> - - - <html><head/><body><p>Copyright &copy; 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright &copy; 2013-2016 The Bitmessage Developers</p></body></html> - <html><head/><body><p>Copyright &copy; 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright &copy; 2013-2016 Die Bitmessage-Entwickler</p></body></html> + + + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2017 The Bitmessage Developers</p></body></html> + <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2016 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2017 The Bitmessage Developers</p></body></html> @@ -1804,40 +1848,45 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi connectDialog - + Bitmessage Bitmessage - + Bitmessage won't connect to anyone until you let it. Bitmessage wird sich nicht verbinden, wenn Sie es nicht möchten. - + Connect now Jetzt verbinden - + Let me configure special network settings first Zunächst spezielle Netzwerkeinstellungen vornehmen + + + Work offline + Nicht verbinden + helpDialog - + Help Hilfe - + <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> - + As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Bitmessage ist ein kollaboratives Projekt. Hilfe finden Sie online im Bitmessage-Wiki: @@ -1845,30 +1894,35 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi iconGlossaryDialog - + Icon Glossary Icon Glossar - + You have no connections with other peers. Sie haben keine Verbindung mit anderen Netzwerkteilnehmern. - + You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. Sie haben mindestes eine Verbindung mit einem Netzwerkteilnehmer über eine ausgehende Verbindung, aber Sie haben noch keine eingehende Verbindung. Ihre Firewall oder Ihr Router ist vermutlich nicht richtig konfiguriert, um eingehende TCP-Verbindungen an Ihren Computer weiterzuleiten. Bitmessage wird gut funktionieren, jedoch helfen Sie dem Netzwerk, wenn Sie eingehende Verbindungen erlauben. Es hilft auch Ihnen, schneller und mehr Verbindungen ins Netzwerk aufzubauen. You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). - Sie benutzen TCP-Port ?. (Dies kann in den Einstellungen verändert werden). + - + You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. Sie haben Verbindungen mit anderen Netzwerkteilnehmern und Ihre Firewall ist richtig konfiguriert. + + + You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). + Sie benutzen TCP-Port %1 (Dieser kann in den Einstellungen verändert werden). + networkstatus @@ -1953,7 +2007,7 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi Herunter: 0 kB/s - + Network Status Netzwerkstatus @@ -2109,12 +2163,12 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi Chan %1 erfolgreich erstellt/beigetreten - + Chan creation / joining failed Chan-erstellung/-beitritt fehlgeschlagen - + Chan creation / joining cancelled Chan-erstellung/-beitritt abgebrochen @@ -2148,52 +2202,52 @@ Die Zufallszahlen-Option ist standardmässig gewählt, jedoch haben deterministi regenerateAddressesDialog - + Regenerate Existing Addresses Bestehende Adresse regenerieren - + Regenerate existing addresses Bestehende Adresse regenerieren - + Passphrase Kennwortsatz - + Number of addresses to make based on your passphrase: - Anzahl der Adressen, die basierend auf diesem Kennwortsatz erzeugt werden sollen: + Anzahl Adressen die basierend auf diesem Kennwortsatz erzeugt werden sollen: - + Address version number: Adress-Versionsnummer: - + Stream number: Stream-Nummer: - + 1 1 - + Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter - Verwenden Sie einige Minuten extra Rechenleistung, um die Adresse(n) ein bis zwei Zeichen kürzer zu machen + Verwenden Sie einige Minuten extra Rechenleistung um die Adresse(n) ein bis zwei Zeichen kürzer zu machen - + You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. Sie müssen diese Option auswählen (oder nicht auswählen) wie Sie es gemacht haben, als Sie Ihre Adresse das erste Mal erstellt haben. - + If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. Wenn Sie bereits deterministische Adressen erstellt haben, aber diese durch einen Unfall (zum Beispiel durch eine defekte Festplatte) verloren haben, können Sie sie hier regenerieren. Dies funktioniert nur dann, wenn Sie bei der erstmaligen Erstellung Ihrer Adressen nicht den Zufallsgenerator verwendet haben.