AddAddressDialog Add new entry Tilføj ny addresse Label Navn Address Adresse EmailGatewayDialog Email gateway Email gateway Register on email gateway Registrér hos en email gateway Account status at email gateway Status for konto hos email gateway Change account settings at email gateway Ændr kontoindstillinger for email gateway Unregister from email gateway Annullér registrering hos email gateway Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. Desired email address (including @mailchuck.com): Ønskede mailadresse (inklusiv @mailchuck.com) EmailGatewayRegistrationDialog Registration failed: Registrering mislykkedes: The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below: Email gateway registration Registrering hos email gateway Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available. Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below: Mailchuck # You can use this to configure your email gateway account # Uncomment the setting you want to use # Here are the options: # # pgp: server # The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify, # encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy, # use this. Requires subscription. # # pgp: local # The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can # either not use PGP at all, or use it locally. # # attachments: yes # Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can # download them from there by following the link. Requires a subscription. # # attachments: no # Attachments will be ignored. # # archive: yes # Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need # help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This # however means that the operator of the service will be able to read your # emails even after they have been delivered to you. # # archive: no # Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed # to you. # # masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed # offset_btc: integer (defaults to 0) # feeamount: number with up to 8 decimal places # feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP # Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and # an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee # specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive # the money directly. To turn it off again, set "feeamount" to 0. Requires # subscription. MainWindow Reply to sender Svar til afsender Reply to channel Svar til kanal Add sender to your Address Book Tilføj afsender til dn adressebog Add sender to your Blacklist Tilføj afsender til din blacklist Move to Trash Flyt til papirkurv Undelete Gendan View HTML code as formatted text Vis HTML-kode som formatteret tekst Save message as... Gem besked som... Mark Unread Marker som ulæst New Ny Enable Aktiver Disable Deaktiver Set avatar... Sæt ikon... Copy address to clipboard Kopiér adresse til udklipsholder Special address behavior... Speciel addressefunktion... Email gateway Email gateway Delete Slet Send message to this address Send besked til denne adresse Subscribe to this address Abonner på denne adresse Add New Address Tilføj ny adresse Copy destination address to clipboard Kopier modtageraddresse til udklipsholder Force send Gennemtving afsendelse One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now? En af dine adresser, %1 er en gammel version 1-addresse. Version 1-addresser understøttes ikke længere. Må vi slette den? 1 hour 1 time %1 hours %1 timer %1 days %1 dage Waiting for their encryption key. Will request it again soon. Venter på krypteringsnøgle. Vil snart efterspørge den igen. Encryption key request queued. Efterspørgsel på krypteringsnøgle er sat i kø. Queued. Sat i kø. Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1 Besked afsendt. Afventer bekræftelse på modtagelse. Sendt %1 Message sent. Sent at %1 Besked sendt. Sendt %1 Need to do work to send message. Work is queued. Skal foretage beregning for at sende besked. Beregningen er sat i kø. Acknowledgement of the message received %1 Bekræftelse på modtagelse er modtaget %1 Broadcast queued. Afsendelse sat i kø. Broadcast on %1 Afsendt %1 Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1 Problem: Beregningen som kræves af modtageren er mere besværlig end du accepterer. %1 Problem: The recipient's encryption key is no good. Could not encrypt message. %1 Problem: Modtagerens krypteringsnøgle virker ikke. Beskeden kunne ikke krypteres. %1 Forced difficulty override. Send should start soon. Ændring af sværhedsgrad gennemtvunget. Afsendelse bør starte snart. Unknown status: %1 %2 Ukendt status: %1 %2 Not Connected Ikke forbundet Show Bitmessage Vis Bitmessage Send Send Subscribe Abonnér Channel Kanal Quit Afslut You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Du kan administrere dine nøgler ved at redigere keys.dat-filen i samme mappe som dette program. Det er vigtigt at tage backup af denne fil. You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. Du kan administrere dine nøgler ved at redigere keys.dat-filen i %1 Det er vigtigt at tage backup af denne fil. Open keys.dat? Åbn keys.dat? You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) Du kan administrere dine nøgler ved at redigere keys.dat-filen i samme mappe som dette program. Det er vigtigt at tage backup af denne fil. Vil du åbne denne fil nu? (Sørg for at lukke Bitmessage før du foretager ændringer.) You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in %1 It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.) Du kan administrere dine nøgler ved at redigere keys.dat-filen i %1 Det er vigtigt at tage backup af denne fil. (Sørg for at lukke Bitmessage før du foretager ændringer.) Delete trash? Slet papirkurv? Are you sure you want to delete all trashed messages? Er du sikker på at du vil slette alle beskeder i papirkurven? bad passphrase ugyldigt kodeord You must type your passphrase. If you don't have one then this is not the form for you. Du skal indtaste dit kodeord. Hvis du ikke har et så er dette ikke den rette dialogboks. Bad address version number Ugyldig addresse-version Your address version number must be a number: either 3 or 4. Din addresse-version skal være enten 3 eller 4. Your address version number must be either 3 or 4. Din addresse-version skal være enten 3 eller 4. Chan name needed Kanalnavnet er påkrævet You didn't enter a chan name. Du indtastede ikke et kanalnavn. Address already present Adressen eksisterer allerede Could not add chan because it appears to already be one of your identities. Adressen kunne ikke tilføjes da det ser ud tilat den allerede er en af dine identiteter. Success Succes Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in 'Your Identities'. Ny kanal oprettet. For at andre kan blive medlem skal du oplyse dem kanalnavnet og denne Bitmessage-adresse: %1. Denne adresse vises også i 'Dine identiteter'. Address too new Adressen er for ny Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage. Selvom denne Bitmessage-adresse måske er gyldig, er dens versionsnummer for nyt. Måske bør du opgradere Bitmessage. Address invalid Adressen er ugyldig That Bitmessage address is not valid. Denne Bitmessage-adresse er ikke gyldig. Address does not match chan name Adressen stemmer ikke overens med kanalnavnet Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn't match the chan name. Selvom denne Bitmessage-adresse er gyldig stemmer den ikke overens med kanalnavnet. Successfully joined chan. Du er nu medlem af kanalen Connection lost Forbindelse afbrudt Connected Forbundet Message trashed Beskeden er flyttet til papirkurven The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message. The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate. Message too long Beskeden er for lang The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending. Beskeden som du prøver at sende er %1 byte for lang. (Den maksimale størrelse er 261644 byte). Prøv at gøre den kortere før afsendelsen. Error: Your account wasn't registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending. Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1 Fejl: Bitmessage-adresser starter med BM- Check %1 Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it. Fejl: Adressen %1 er skrever eller kopieret forkert. Tjek den venligst. Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it. Fejl: Adressen %1 indeholder ugyldige tegn. Tjek den venligst. Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever. Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance. Error: Something is wrong with the address %1. Fejl: Der er noget galt med adressen %1. Error: You must specify a From address. If you don't have one, go to the 'Your Identities' tab. Fejl: Du skal angive en afsenderadresse. Hvis du ikke har nogen skal du gå til fanen 'Dine Identiteter'. Address version number Adresseversion Concerning the address %1, Bitmessage cannot understand address version numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Vedrørende adressen %1, Bitmessage forstår ikke addreseversion %2. Måske bør du opgradere Bitmessage til den nyeste version. Stream number Flodversion Concerning the address %1, Bitmessage cannot handle stream numbers of %2. Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version. Vedrørende adressen %1, Bitmessage kan ikke håndtere flod nummer %2. Måske bør du opgradere Bitmessage til den nyeste version. Warning: You are currently not connected. Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won't send until you connect. Advarsel: Du har ingen forbindelse. Bitmessage vil foretage nødvendige beregninger for at afsende beskeder, men de vil først blive afsendt når du opretter forbindelse. Message queued. Besked sat i kø. Your 'To' field is empty. Du har ikke angivet en modtager. Right click one or more entries in your address book and select 'Send message to this address'. Højreklik på en eller flere adresser i din adressebog og vælg 'Send besked til denne adresse'. Fetched address from namecoin identity. Adresse blev hentet fra namecoin-identitet. New Message Ny Besked From Fra Sending email gateway registration request Sender tilmeldelses-forespørgsel til email gateway Address is valid. Adressen er gyldig. The address you entered was invalid. Ignoring it. Adressen som du har indtastet er ugyldig og vil derfor blive ignoreret. Error: You cannot add the same address to your address book twice. Try renaming the existing one if you want. Fejl: Du kan ikke tilføje den samme adresse til din adressebog flere gange. Error: You cannot add the same address to your subscriptions twice. Perhaps rename the existing one if you want. Restart Genstart You must restart Bitmessage for the port number change to take effect. Bitmessage skal genstartes før ændringen af portnummeret træder i kraft. Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections (if any). Bitmessage vil benytte en proxy fra nu af, men hvis du ønsker at afbryde eventuelle eksisterende forbindelser skal du genstarte Bitmessage manuelt. Number needed Et tal er nødvendigt Your maximum download and upload rate must be numbers. Ignoring what you typed. De maksimale download- og upload-hastigheder skal være tal. Det du har indtastet vil blive ignoreret. Will not resend ever Vil aldrig gensende Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent. Bemærk at den tidsgrænse du har indtastet er kortere end den tid som Bitmessage venter inden første genafsendelsesforsøg, og dine beskeder vil derfor aldrig blive genafsendt. Sending email gateway unregistration request Sender afmeldelses-forespørgsel til email gateway Sending email gateway status request Sender status-forespørgsel til email gateway Passphrase mismatch Kodeordene stemmer ikke overens The passphrase you entered twice doesn't match. Try again. De to kodeord er ikke ens. Prøv igen. Choose a passphrase Vælg et kodeord You really do need a passphrase. Du kan ikke undlade at indtaste et kodeord. All done. Closing user interface... Udført. Afslutter brugergrænseflade... Address is gone Adressen er forsvundet Bitmessage cannot find your address %1. Perhaps you removed it? Bitmessage kan ikke finde din adresse %1. Måske har du fjernet den? Address disabled Addresse slået fra Error: The address from which you are trying to send is disabled. You'll have to enable it on the 'Your Identities' tab before using it. Fejl: Adressen som du prøver at sende fra er deaktiveret. Du skal aktivere den fra fanen 'Dine Identiteter'. Entry added to the Address Book. Edit the label to your liking. Adresse tilføjet til adressebogen. Rediger navnet som du ønsker. Entry added to the blacklist. Edit the label to your liking. Adresse tilføjet til din blacklist. Rediger navnet som du ønsker. Error: You cannot add the same address to your blacklist twice. Try renaming the existing one if you want. Fejl: Den samme adresse kan ikke tilføjes til din sortliste flere gange. Prøv eventuelt at omdøbe den eksisterende. Moved items to trash. Beskeder blev flyttet til papirkurven. Undeleted item. Besked gendannet. Save As... Gem Som... Write error. Skrivefejl. No addresses selected. Ingen adresser valgt. If you delete the subscription, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the subscription instead. Disabled subscriptions will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the subscription? Hvis du sletter dette abonnement, vil beskeder som du allerede har modtaget blive utilgængelige. Måske bør du hellere slå adressen fra. Abonnementer der er slået fra modtager ikke nye beskeder, men du kan stadigvæk se de beskeder du allerede har modtaget. Er du sikker på at du vil slette dette abonnement? If you delete the channel, messages that you already received will become inaccessible. Maybe you can consider disabling the channel instead. Disabled channels will not receive new messages, but you can still view messages you already received. Are you sure you want to delete the channel? Hvis du sletter denne kanal, vil beskeder som du allerede har modtaget blive utilgængelige. Måske bør du hellere slå adressen fra. Kanaler der er slået fra modtager ikke nye beskeder, men du kan stadigvæk se de beskeder du allerede har modtaget. Er du sikker på at du vil slette denne kanal? Do you really want to remove this avatar? Vil du virkelig fjerne dette ikon? You have already set an avatar for this address. Do you really want to overwrite it? Du har allerede valgt et ikon for denne adresse. Er du sikker på at du vil erstatte det? Start-on-login not yet supported on your OS. Automatisk start er endnu ikke understøttet på din platform. Minimize-to-tray not yet supported on your OS. Minimering til systembakken er endnu ikke understøttet på din platform. Tray notifications not yet supported on your OS. Systembakkenotifikationer er endnu ikke understøttet på din platform. Testing... Tester... This is a chan address. You cannot use it as a pseudo-mailing list. Dette er en kanaladresse. Den kan ikke benyttes som en pseudo-mailing-liste. The address should start with ''BM-'' Adressen bør starte med "BM-" The address is not typed or copied correctly (the checksum failed). DU har indtastet eller kopieret adressen forkert (checksummen passer ikke) The version number of this address is higher than this software can support. Please upgrade Bitmessage. Versionsnummeret for denne adresse er højere end hvad der understøttes af denne softwareversion. Opgrader venligst Bitmessage. The address contains invalid characters. Adressen indeholder ugyldige tegn. Some data encoded in the address is too short. Nogle af dataene som er indkodet i adressen, er for korte. Some data encoded in the address is too long. Nogle af dataene som er indkodet i adressen, er for lange. Some data encoded in the address is malformed. Nogle af dataene som er indkodet i adressen er ugyldige. Enter an address above. Vælg en adresse ovenfor. Address is an old type. We cannot display its past broadcasts. Adressen er af en gammel type. Dens broadcast-beskeder kan ikke vises. There are no recent broadcasts from this address to display. Der blev ikke fundet nogen broadcast-beskeder fra denne adresse You are using TCP port %1. (This can be changed in the settings). Du bruger TCP-port %1. (Dette kan ændres i indstillingerne). Bitmessage Bitmessage Identities Identiteter New Identity Ny identitet Search Søg All Alle To Til From Fra Subject Emne Message Besked Received Modtaget Messages Beskeder Address book Adressebog Address Adresse Add Contact Tilføj Kontakt Fetch Namecoin ID Hent Namecoin ID Subject: Emne: From: Fra: To: Til: Send ordinary Message Send almindelig besked Send Message to your Subscribers Send besked til dine abonnenter TTL: TTL: X days X dage Subscriptions Abonnementer Add new Subscription Tilføj nyt abonnement Chans Kanaler Add Chan TIlføj kanal Network Status Netværksstatus File Filer Settings Indstillinger Help Hjælp Import keys Importer nøgler Manage keys Administrér nøgler Ctrl+Q Ctrl+Q F1 F1 Contact support Kontakt support About Om Regenerate deterministic addresses Regenerér deterministiske addresser Delete all trashed messages Tøm papirkurv Join / Create chan Opret/bliv medlem af en kanal All accounts Alle konti Zoom level %1% Zoom %1% Error: You cannot add the same address to your list twice. Perhaps rename the existing one if you want. Add new entry Tilføj ny addresse Display the %1 recent broadcast(s) from this address. New version of PyBitmessage is available: %1. Download it from https://github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest Shutting down PyBitmessage... %1%% Waiting for PoW to finish... %1% Shutting down Pybitmessage... %1% Waiting for objects to be sent... %1% Saving settings... %1% Shutting down core... %1% Stopping notifications... %1% Shutdown imminent... %1% NewAddressDialog Create new Address Opret ny adresse Here you may generate as many addresses as you like. Indeed, creating and abandoning addresses is encouraged. You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase. If you use a passphrase, the address is called a "deterministic" address. The 'Random Number' option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons: Her kan du generere så mange adresser som du vil. Det er helt fint at oprette adresser som kun bruges kortvarigt. Du kan generere adresser enten ud fra tilfældige tal eller ud fra et kodeord. Hvis du bruger et kodeord, kaldes det en "deterministisk" adresse. Som standard er tilfældige tal valgt, men der er både fordele og ulemper ved at benytte deterministiske adresser i stedet. <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Pros:<br/></span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/>You need-not worry about backing up your keys.dat file as long as you can remember your passphrase. <br/><span style=" font-weight:600;">Cons:<br/></span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/>You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase. <br/>If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute-force it, they can read your messages and send messages as you.</p></body></html> Use a random number generator to make an address Brug en tilfældighedsgenerator til at generere adresser Use a passphrase to make addresses Brug et kodeord til at generere adresser Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter Brug flere minutters ekstra beregningstid på at gøre adresserne 1-2 tegn kortere Make deterministic addresses Opret deterministiske adresser Address version number: 4 Adresse-version: 4 In addition to your passphrase, you must remember these numbers: Udover dit kodeord skal du også huske disse tal. Passphrase Kodeord Number of addresses to make based on your passphrase: Antal adresser der skal genereres ud fra kodeordet: Stream number: 1 Flod-nummer: 1 Retype passphrase Gentag kodeord Randomly generate address Generer adresse tilfældigt Label (not shown to anyone except you) Navn (ikke vist til andre end dig selv) Use the most available stream Brug den mest tilgængelige flod (best if this is the first of many addresses you will create) (anbefales hvis dette er den første ud af mange adresser som du ønsker at oprette) Use the same stream as an existing address Brug den samme flod som en eksisterende addresse (saves you some bandwidth and processing power) (sparer noget båndbredde og nogle beregninger) NewSubscriptionDialog Add new entry Tilføj ny addresse Label Navn Address Adresse Enter an address above. Vælg en adresse ovenfor. SpecialAddressBehaviorDialog Special Address Behavior Speciel adressefunktionalitet Behave as a normal address Fungér som en almindelig adresse Behave as a pseudo-mailing-list address Fungér som en pseudo-mailing-liste Mail received to a pseudo-mailing-list address will be automatically broadcast to subscribers (and thus will be public). Beskeder som modtages af en pseudo-mailing-liste vil automatisk blive videresendt til alle abonnenter (og vil derved være offentlige). Name of the pseudo-mailing-list: Navn på pseudo-mailing-listen: aboutDialog About Om PyBitmessage PyBitmessage version ? version ? <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 The Bitmessage Developers</p></body></html> <html><head/><body><p>Copyright © 2012-2014 Jonathan Warren<br/>Copyright © 2013-2014 Bitmessage-udviklerne</p></body></html> <html><head/><body><p>Distributed under the MIT/X11 software license; see <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Distribueret under MIT/X11-licensen; se <a href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html> This is Beta software. Dette er en betaversion. blacklist Use a Blacklist (Allow all incoming messages except those on the Blacklist) Use a Whitelist (Block all incoming messages except those on the Whitelist) Add new entry Tilføj ny addresse Name or Label Address Adresse Blacklist Whitelist connectDialog Bitmessage Bitmessage Bitmessage won't connect to anyone until you let it. Bitmessage opretter ikke forbindelse til nogen før du beder om det. Connect now Opret forbindelse nu Let me configure special network settings first Lad mig først konfigurere specielle netværksindstillinger helpDialog Help Hjælp <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> <a href="https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a> As Bitmessage is a collaborative project, help can be found online in the Bitmessage Wiki: Da Bitmessage er et samarbejdsprojekt, kan du finde hjælp online på Bitmessage-wikien: iconGlossaryDialog Icon Glossary You have no connections with other peers. Du har ingen forbindelser til andre computere. You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections. Your firewall or home router probably isn't configured to forward incoming TCP connections to your computer. Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better-connected node. You are using TCP port ?. (This can be changed in the settings). Du bruger TCP-port ?. (Dette kan ændres i indstillingerne). You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured. Du har forbindelser til andre computere og din firewall er konfigureret korrekt. networkstatus Total connections: Since startup: Processed 0 person-to-person messages. Processed 0 public keys. Processed 0 broadcasts. Inventory lookups per second: 0 Objects to be synced: Stream # Connections Since startup on %1 Objects to be synced: %1 Processed %1 person-to-person messages. Processed %1 broadcast messages. Processed %1 public keys. Down: %1/s Total: %2 Up: %1/s Total: %2 Total Connections: %1 Inventory lookups per second: %1 Up: 0 kB/s Down: 0 kB/s byte(s) newChanDialog Dialog Dialogboks Create a new chan Opret en ny kanal Join a chan Bliv medlem af en kanal Create a chan Opret en kanal <html><head/><body><p>Enter a name for your chan. If you choose a sufficiently complex chan name (like a strong and unique passphrase) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private. If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan.</p></body></html> Chan name: Kanalnavn: <html><head/><body><p>A chan exists when a group of people share the same decryption keys. The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human-friendly word or phrase (the chan name). To send a message to everyone in the chan, send a normal person-to-person message to the chan address.</p><p>Chans are experimental and completely unmoderatable.</p></body></html> Chan bitmessage address: Bitmessage adresse for kanalen: regenerateAddressesDialog Regenerate Existing Addresses Regenerér Eksisterende Adresser Regenerate existing addresses Regenerér eksisterende adresser Passphrase Kodeord Number of addresses to make based on your passphrase: Antal adresser som skal genereres ud fra dit kodeord: Address version number: Adresseversion: Stream number: Flodversion: 1 1 Spend several minutes of extra computing time to make the address(es) 1 or 2 characters shorter Brug flere minutters ekstra beregningstid på at gøre adresserne 1-2 tegn kortere You must check (or not check) this box just like you did (or didn't) when you made your addresses the first time. Det er vigtigt at du vælger (eller ikke vælger) dette, ligesom du gjorde (eller ikke gjorde) første gang. If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident (like hard drive failure), you can regenerate them here. If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you. Hvis du tidligere har genereret deterministiske adresser, men du har mistet dem på grund af et uheld (f.eks. harddiskfejl), kan du genskabe dem her. Hvis du brugte tilfældighedsgeneratoren til at lave adresser kan denne dialogboks ikke hjælpe dig. settingsDialog Settings Indstillinger Start Bitmessage on user login Start Bitmessage når der logges ind Tray Systembakke Start Bitmessage in the tray (don't show main window) Minimize to tray Minimér til systembakken Close to tray Minimér til systembakken når hovedvinduet lukkes Show notification when message received Vis notifikationer når en besked modtages Run in Portable Mode Kør i Portable Mode In Portable Mode, messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application-data folder. This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive. I Portable Mode gemmes beskeder og konfigurationsfiler i samme mappe som programmet, i stedet for i den almindelige mappe til applikationsdata. Dette gør det nemt at køre Bitmessage fra et USB-stick. Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device Inkludér en ukrypteret destinationsaddresse når der sendes til mobile enheder Use Identicons Brud identicons Reply below Quote Besvar under citat Interface Language Grænsefladesprog System Settings system Systemindstillinger Pirate English en_pirate Piratengelsk Other (set in keys.dat) other Andet (indstillet i keys.dat) User Interface Brugergrænseflade Listening port Indgående portnummer Listen for connections on port: Tillad indgående forbindelser på port: UPnP: UPnP: Bandwidth limit Maksimal overførselshastighed Maximum download rate (kB/s): [0: unlimited] Maksimal downloadhastighed (kB/s): [0: ubegrænset] Maximum upload rate (kB/s): [0: unlimited] Maksimal uploadhastighed (kB/s): [0: ubegrænset] Proxy server / Tor Proxyserver / Tor Type: Type: Server hostname: Servernavn: Port: Port: Authentication Autentifikation Username: Brugernavn: Pass: Kodeord: Listen for incoming connections when using proxy Accepter indgående forbindelser når der benyttes en proxyserver none ingen SOCKS4a SOCKS4a SOCKS5 SOCKS5 Network Settings Netværksindstillinger Total difficulty: Total sværhedsgrad: The 'Total difficulty' affects the absolute amount of work the sender must complete. Doubling this value doubles the amount of work. Small message difficulty: Små-beskeds-sværhedsgrad: When someone sends you a message, their computer must first complete some work. The difficulty of this work, by default, is 1. You may raise this default for new addresses you create by changing the values here. Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty. There is one exception: if you add a friend or acquaintance to your address book, Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work: difficulty 1. Når nogen sender dig en besked skal deres computer først foretage nogen tunge beregninger. Sværhedsgraden er som standard 1. Du kan hæve sværhedsgraden for nye adresser ved at ændre værdierne her. Alle nye adresser vil kræve at afsenderen foretager beregninger med den nye sværhedsgrad. Der er dog en undtagelse: hvis du tilføjer en ven eller bekendt til din adressebog vil Bitmessage automatisk gøre dem opmærksom på at de kun skal foretage beregninger med en sværhedsgrad på 1, så snart du sender dem en besked. The 'Small message difficulty' mostly only affects the difficulty of sending small messages. Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn't really affect large messages. Demanded difficulty Krævet sværhedsgrad Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person. Setting these values to 0 means that any value is acceptable. Maximum acceptable total difficulty: Maksimal acceptabel total sværhedsgrad Maximum acceptable small message difficulty: Maksimal acceptabel småbeskeds-sværhedsgrad Max acceptable difficulty Maks. acceptabel sværhedsgrad Hardware GPU acceleration (OpenCL) GPU-acceleration (OpenCL) <html><head/><body><p>Bitmessage can utilize a different Bitcoin-based program called Namecoin to make addresses human-friendly. For example, instead of having to tell your friend your long Bitmessage address, you can simply tell him to send a message to <span style=" font-style:italic;">test. </span></p><p>(Getting your own Bitmessage address into Namecoin is still rather difficult).</p><p>Bitmessage can use either namecoind directly or a running nmcontrol instance.</p></body></html> <html><head/><body><p>Bitmessage kan benytte et andet Bitcoin-baseret program som hedder Namecoin til at gøre adresserne brugervenlige. For eksempel kan du bede din ven om at sende en besked til <span style=" font-style:italic;">test</span> i stedet for din lange Bitmessage-adresse.</p><p>(At få sin Bitmessage-adresse ind i namecoin er stadig rimelig kompliceret).</p><p>Bitmessage kan enten bruge namecoind direkte, eller bruge nmcontrol.</p></body></html> Host: Vært: Password: Kodeord: Test Test Connect to: Forbind til: Namecoind Namecoind NMControl NMControl Namecoin integration Namcoin integration <html><head/><body><p>By default, if you send a message to someone and he is offline for more than two days, Bitmessage will send the message again after an additional two days. This will be continued with exponential backoff forever; messages will be resent after 5, 10, 20 days ect. until the receiver acknowledges them. Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months.</p><p>Leave these input fields blank for the default behavior. </p></body></html> Give up after Giv op efter and og days dage months. måneder. Resends Expire Forsøg på genafsendelse stopper efter