Updated russian translation #820
No reviewers
Labels
No Label
bug
build
dependencies
developers
documentation
duplicate
enhancement
formatting
invalid
legal
mobile
obsolete
packaging
performance
protocol
question
refactoring
regression
security
test
translation
usability
wontfix
No Milestone
No project
No Assignees
1 Participants
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: Bitmessage/PyBitmessage-2024-12-22#820
Loading…
Reference in New Issue
Block a user
No description provided.
Delete Branch "patch-1"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
New translations for "unfinished". Also reviewed old translations.
Great. I will review it. Would you be willing to work on the translations for the new UI as well? See https://github.com/mailchuck/PyBitmessage
Yep, I will send pull request for translation of new UI some later.
I reviewed it and I think it's ok, but I have some comments.
Can you PGP sign your commit?
While my Russian is not very advanced, are you sure that words like "Нотификации" and "трей" are appropriate translations? Is that consistent with the OS localisation, don't these use more native alternatives? I see that you already made some changes to make the translations more appropriate, for example you changed "Форсировать" into "принудительно", so maybe you can briefly compare what terms are used in a Russian OS localisation?
I tried to apply it onto my fork, but it failed because the line numbers changed. Can you perhaps do a pull request against https://github.com/mailchuck/PyBitmessage so that I don't have to edit it myself?
Thanks.
@PeterSurda it's a good translate
@e5faf2 👍
@fanatid Thanks for the info, I missed the %1/%d, D'oh.
Thanks for review, Kirill.
Отправлено с iPhone