2014-01-07 04:02:50 +01:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "zh_CN" sourcelanguage = "en" >
< context >
< name > AddAddressDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line = "62" / >
< source > Add new entry < / source >
< translation > 添 加 新 条 目 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line = "63" / >
< source > Label < / source >
< translation > 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line = "64" / >
< source > Address < / source >
< translation > 地 址 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "535" / >
< source > Bitmessage < / source >
< translation > 比 特 信 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "568" / >
< source > Search < / source >
< translation > 搜 索 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "569" / >
< source > All < / source >
< translation > 全 部 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "576" / >
< source > To < / source >
< translation > 至 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "578" / >
< source > From < / source >
< translation > 来 自 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "580" / >
< source > Subject < / source >
< translation > 标 题 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "573" / >
< source > Message < / source >
< translation > 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "550" / >
< source > Received < / source >
< translation > 接 收 时 间 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "551" / >
< source > Inbox < / source >
< translation > 收 件 箱 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "552" / >
< source > Load from Address book < / source >
< translation > 从 地 址 本 中 选 择 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "553" / >
< source > Fetch Namecoin ID < / source >
< translation > 接 收 Namecoin ID < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "554" / >
< source > Message : < / source >
< translation > 消 息 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "555" / >
< source > Subject : < / source >
< translation > 标 题 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "556" / >
< source > Send to one or more specific people < / source >
< translation > 发 送 给 一 个 或 更 多 指 定 的 人 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "557" / >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; MS Shell Dlg 2 & apos ; ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "562" / >
< source > To : < / source >
< translation > 至 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "563" / >
< source > From : < / source >
< translation > 来 自 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "564" / >
< source > Broadcast to everyone who is subscribed to your address < / source >
< translation > 广 播 给 全 部 订 阅 到 您 的 地 址 的 人 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1013" / >
< source > Send < / source >
< translation > 发 送 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "566" / >
< source > Be aware that broadcasts are only encrypted with your address . Anyone who knows your address can read them . < / source >
< translation > 请 注 意 , 广 播 的 消 息 仅 仅 使 用 您 的 地 址 加 密 。 任 何 知 道 您 的 地 址 的 人 可 以 阅 读 其 中 的 内 容 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "582" / >
< source > Status < / source >
< translation > 状 态 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "583" / >
< source > Sent < / source >
< translation > 已 发 送 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "350" / >
< source > New < / source >
< translation > 新 建 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "587" / >
< source > Label ( not shown to anyone ) < / source >
< translation > 标 签 ( 只 有 您 看 的 到 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "616" / >
< source > Address < / source >
< translation > 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "591" / >
< source > Stream < / source >
< translation > 节 点 流 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "592" / >
< source > Your Identities < / source >
< translation > 您 的 身 份 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "593" / >
< source > Here you can subscribe to & apos ; broadcast messages & apos ; that are sent by other users . Messages will appear in your Inbox . Addresses here override those on the Blacklist tab . < / source >
< translation > 您 可 以 在 这 里 订 阅 到 广 播 地 址 , 接 收 来 自 其 他 用 户 的 广 播 。 消 息 将 出 现 在 您 的 收 件 箱 。 您 的 黑 名 单 对 在 这 里 的 地 址 无 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "594" / >
< source > Add new Subscription < / source >
< translation > 添 加 新 的 订 阅 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "597" / >
< source > Label < / source >
< translation > 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "600" / >
< source > Subscriptions < / source >
< translation > 订 阅 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "601" / >
< source > The Address book is useful for adding names or labels to other people & apos ; s Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox . You can add entries here using the & apos ; Add & apos ; button , or from your inbox by right - clicking on a message . < / source >
< translation > 这 个 地 址 本 将 帮 助 您 给 其 他 人 的 地 址 添 加 名 字 或 标 签 , 这 样 的 话 您 就 可 以 在 收 件 箱 中 更 容 易 的 认 出 它 们 。 您 可 以 在 这 里 点 “ 新 建 ” , 或 在 一 条 在 收 件 箱 中 的 消 息 上 右 击 来 添 加 条 目 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "409" / >
< source > Add new entry < / source >
< translation > 添 加 新 条 目 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "614" / >
< source > Name or Label < / source >
< translation > 名 称 或 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1025" / >
< source > Address Book < / source >
< translation > 地 址 本 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "609" / >
< source > Use a Blacklist ( Allow all incoming messages except those on the Blacklist ) < / source >
< translation > 使 用 黑 名 单 ( 允 许 所 有 黑 名 单 以 外 的 人 向 您 发 送 消 息 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "610" / >
< source > Use a Whitelist ( Block all incoming messages except those on the Whitelist ) < / source >
< translation > 使 用 白 名 单 ( 仅 允 许 在 白 名 单 上 的 人 向 您 发 送 消 息 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "617" / >
< source > Blacklist < / source >
< translation > 黑 名 单 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "619" / >
< source > Stream # < / source >
< translation > 节 点 流 # < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "621" / >
< source > Connections < / source >
< translation > 连 接 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "622" / >
< source > Total connections : 0 < / source >
< translation > 总 连 接 数 : 0 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "623" / >
< source > Since startup at asdf : < / source >
< translation > 自 启 动 于 asdf : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "624" / >
< source > Processed 0 person - to - person message . < / source >
< translation > 处 理 了 0 个 点 对 点 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "625" / >
< source > Processed 0 public key . < / source >
< translation > 处 理 了 0 个 公 匙 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "626" / >
< source > Processed 0 broadcast . < / source >
< translation > 处 理 了 0 个 广 播 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "627" / >
< source > Inventory lookups per second : 0 < / source >
< translation > 每 秒 种 的 同 步 请 求 数 : 0 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "628" / >
< source > Network Status < / source >
< translation > 网 络 状 态 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "629" / >
< source > File < / source >
< translation > 文 件 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "639" / >
< source > Settings < / source >
< translation > 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "636" / >
< source > Help < / source >
< translation > 帮 助 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "632" / >
< source > Import keys < / source >
< translation > 导 入 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "633" / >
< source > Manage keys < / source >
< translation > 管 理 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1036" / >
< source > Quit < / source >
< translation > 退 出 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "635" / >
< source > Ctrl + Q < / source >
< translation > Ctrl + Q < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "637" / >
< source > F1 < / source >
< translation > F1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "638" / >
< source > About < / source >
< translation > 关 于 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "640" / >
< source > Regenerate deterministic addresses < / source >
< translation > 重 新 生 成 静 态 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "641" / >
< source > Delete all trashed messages < / source >
< translation > 彻 底 删 除 全 部 回 收 站 中 的 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "642" / >
< source > Join / Create chan < / source >
< translation > 加 入 或 创 建 一 个 频 道 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "232" / >
< source > Reply < / source >
< translation > 回 复 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "234" / >
< source > Add sender to your Address Book < / source >
< translation > 将 发 送 者 添 加 到 地 址 本 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "386" / >
< source > Move to Trash < / source >
< translation > 移 入 回 收 站 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "241" / >
< source > View HTML code as formatted text < / source >
< translation > 作 为 HTML查看 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "245" / >
< source > Save message as . . . < / source >
< translation > 将 消 息 保 存 为 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "249" / >
< source > Mark Unread < / source >
< translation > 标 记 为 未 读 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "419" / >
< source > Enable < / source >
< translation > 启 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "422" / >
< source > Disable < / source >
< translation > 禁 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3056" / >
< source > Set avatar . . . < / source >
< translation > 设 置 头 像 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "415" / >
< source > Copy address to clipboard < / source >
< translation > 将 地 址 复 制 到 剪 贴 板 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "287" / >
< source > Special address behavior . . . < / source >
< translation > 特 别 的 地 址 行 为 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "310" / >
< source > Send message to this address < / source >
< translation > 发 送 消 息 到 这 个 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "318" / >
< source > Subscribe to this address < / source >
< translation > 订 阅 到 这 个 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "326" / >
< source > Add New Address < / source >
< translation > 创 建 新 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "412" / >
< source > Delete < / source >
< translation > 删 除 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "389" / >
< source > Copy destination address to clipboard < / source >
< translation > 复 制 目 标 地 址 到 剪 贴 板 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "393" / >
< source > Force send < / source >
< translation > 强 制 发 送 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "457" / >
< source > One of your addresses , % 1 , is an old version 1 address . Version 1 addresses are no longer supported . May we delete it now ? < / source >
< translation > 您 的 地 址 中 的 一 个 , % 1 , 是 一 个 过 时 的 版 本 1 地 址 . 版 本 1 地 址 已 经 不 再 受 到 支 持 了 . 我 们 可 以 将 它 删 除 掉 么 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "575" / >
< source > Since startup on % 1 < / source >
< translation > 自 启 动 于 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "823" / >
< source > Waiting on their encryption key . Will request it again soon . < / source >
< translation type = "obsolete" > 正 在 等 待 他 们 的 加 密 密 钥 , 我 们 会 在 稍 后 再 次 请 求 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "828" / >
< source > Encryption key request queued . < / source >
< translation > 加 密 密 钥 请 求 已 经 添 加 到 队 列 中 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "831" / >
< source > Queued . < / source >
< translation > 已 经 添 加 到 队 列 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "832" / >
< source > Message sent . Waiting on acknowledgement . Sent at % 1 < / source >
< translation type = "obsolete" > 消 息 已 经 发 送 . 正 在 等 待 回 执 . 发 送 于 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "837" / >
< source > Message sent . Sent at % 1 < / source >
< translation > 消 息 已 经 发 送 . 发 送 于 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "840" / >
< source > Need to do work to send message . Work is queued . < / source >
< translation > 发 生 消 息 需 要 做 工 。 做 工 正 在 队 列 中 等 待 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "843" / >
< source > Acknowledgement of the message received % 1 < / source >
< translation > 消 息 的 回 执 已 经 收 到 于 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "846" / >
< source > Broadcast queued . < / source >
< translation > 广 播 已 经 添 加 到 队 列 中 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "849" / >
< source > Broadcast on % 1 < / source >
< translation > 已 经 广 播 于 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "852" / >
< source > Problem : The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do . % 1 < / source >
< translation > 错 误 : 收 件 人 要 求 的 做 工 量 大 于 我 们 的 最 大 接 受 做 工 量 。 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "855" / >
< source > Problem : The recipient & apos ; s encryption key is no good . Could not encrypt message . % 1 < / source >
< translation > 错 误 : 收 件 人 的 加 密 密 钥 是 无 效 的 。 不 能 加 密 消 息 。 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "858" / >
< source > Forced difficulty override . Send should start soon . < / source >
< translation > 已 经 忽 略 最 大 做 工 量 限 制 。 发 送 很 快 就 会 开 始 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "861" / >
< source > Unknown status : % 1 % 2 < / source >
< translation > 未 知 状 态 : % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1542" / >
< source > Not Connected < / source >
< translation > 未 连 接 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1004" / >
< source > Show Bitmessage < / source >
< translation > 显 示 比 特 信 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1019" / >
< source > Subscribe < / source >
< translation > 订 阅 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1322" / >
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . < / source >
< translation > 您 可 以 通 过 编 辑 和 程 序 储 存 在 同 一 个 目 录 的 keys . dat 来 编 辑 密 钥 。 备 份 这 个 文 件 十 分 重 要 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1326" / >
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . < / source >
< translation > 您 可 以 通 过 编 辑 储 存 在 % 1 的 keys . dat 来 编 辑 密 钥 。 备 份 这 个 文 件 十 分 重 要 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1333" / >
< source > Open keys . dat ? < / source >
< translation > 打 开 keys . dat ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1330" / >
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
< translation > 您 可 以 通 过 编 辑 和 程 序 储 存 在 同 一 个 目 录 的 keys . dat 来 编 辑 密 钥 。 备 份 这 个 文 件 十 分 重 要 。 您 现 在 想 打 开 这 个 文 件 么 ? ( 请 在 进 行 任 何 修 改 前 关 闭 比 特 信 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1333" / >
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
< translation > 您 可 以 通 过 编 辑 储 存 在 % 1 的 keys . dat 来 编 辑 密 钥 。 备 份 这 个 文 件 十 分 重 要 。 您 现 在 想 打 开 这 个 文 件 么 ? ( 请 在 进 行 任 何 修 改 前 关 闭 比 特 信 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1339" / >
< source > Delete trash ? < / source >
< translation > 清 空 回 收 站 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1339" / >
< source > Are you sure you want to delete all trashed messages ? < / source >
< translation > 您 确 定 要 删 除 全 部 被 回 收 的 消 息 么 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1348" / >
< source > bad passphrase < / source >
< translation > 错 误 的 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1348" / >
< source > You must type your passphrase . If you don & apos ; t have one then this is not the form for you . < / source >
< translation > 您 必 须 输 入 您 的 密 钥 。 如 果 您 没 有 的 话 , 这 个 表 单 不 适 用 于 您 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1360" / >
< source > Bad address version number < / source >
< translation > 地 址 的 版 本 号 无 效 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1357" / >
< source > Your address version number must be a number : either 3 or 4 . < / source >
< translation > 您 的 地 址 的 版 本 号 必 须 是 一 个 数 字 : 3 或 4 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1360" / >
< source > Your address version number must be either 3 or 4 . < / source >
< translation > 您 的 地 址 的 版 本 号 必 须 是 3 或 4 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1393" / >
< source > Chan name needed < / source >
< translation > 需 要 频 道 的 名 称 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1393" / >
< source > You didn & apos ; t enter a chan name . < / source >
< translation > 您 没 有 输 入 一 个 频 道 的 名 称 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1413" / >
< source > Address already present < / source >
< translation > 地 址 已 经 在 这 里 了 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1413" / >
< source > Could not add chan because it appears to already be one of your identities . < / source >
< translation > 无 法 添 加 频 道 , 因 为 它 似 乎 已 经 是 您 的 身 份 之 一 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1417" / >
< source > Success < / source >
< translation > 成 功 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1388" / >
< source > Successfully created chan . To let others join your chan , give them the chan name and this Bitmessage address : % 1 . This address also appears in & apos ; Your Identities & apos ; . < / source >
< translation > 成 功 的 创 建 了 频 道 。 要 让 他 人 加 入 , 请 告 诉 他 们 频 道 的 名 称 和 这 个 比 特 信 地 址 % 1 。 这 个 比 特 信 地 址 也 会 出 现 在 “ 您 的 身 份 ” 中 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1397" / >
< source > Address too new < / source >
< translation > 地 址 太 新 了 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1397" / >
< source > Although that Bitmessage address might be valid , its version number is too new for us to handle . Perhaps you need to upgrade Bitmessage . < / source >
< translation > 尽 管 比 特 信 地 址 也 许 是 有 效 的 , 不 过 比 特 信 地 址 的 版 本 号 比 我 们 能 处 理 的 要 新 。 也 许 您 应 该 升 级 比 特 信 了 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1401" / >
< source > Address invalid < / source >
< translation > 地 址 有 效 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1401" / >
< source > That Bitmessage address is not valid . < / source >
< translation > 比 特 信 地 址 无 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1409" / >
< source > Address does not match chan name < / source >
< translation > 地 址 和 频 道 的 名 称 不 符 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1409" / >
< source > Although the Bitmessage address you entered was valid , it doesn & apos ; t match the chan name . < / source >
< translation > 尽 管 您 输 入 的 比 特 信 地 址 是 有 效 的 , 不 过 它 和 频 道 的 名 称 不 符 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1417" / >
< source > Successfully joined chan . < / source >
< translation > 成 功 的 加 入 到 频 道 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1459" / >
< source > Processed % 1 person - to - person messages . < / source >
< translation > 处 理 了 % 1 个 点 对 点 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1463" / >
< source > Processed % 1 broadcast messages . < / source >
< translation > 处 理 了 % 1 个 广 播 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1467" / >
< source > Processed % 1 public keys . < / source >
< translation > 处 理 了 % 1 个 公 匙 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1511" / >
< source > Total Connections : % 1 < / source >
< translation > 总 连 接 数 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1520" / >
< source > Inventory lookups per second : % 1 < / source >
< translation > 每 秒 种 的 同 步 请 求 数 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1536" / >
< source > Connection lost < / source >
< translation > 连 接 已 丢 失 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1575" / >
< source > Connected < / source >
< translation > 已 经 连 接 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1672" / >
< source > Message trashed < / source >
< translation > 消 息 已 经 移 入 回 收 站 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1834" / >
< source > Error : Bitmessage addresses start with BM - Please check % 1 < / source >
< translation > 错 误 : 比 特 信 地 址 以 BM - 开 始 , 请 检 查 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1837" / >
< source > Error : The address % 1 is not typed or copied correctly . Please check it . < / source >
< translation > 错 误 : 地 址 % 1 没 有 被 正 确 的 键 入 或 复 制 。 请 检 查 一 下 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1840" / >
< source > Error : The address % 1 contains invalid characters . Please check it . < / source >
< translation > 错 误 : 比 特 信 地 址 % 1 包 含 无 效 的 字 符 。 请 检 查 一 下 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1843" / >
< source > Error : The address version in % 1 is too high . Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever . < / source >
< translation > 错 误 : 地 址 % 1 的 版 本 号 过 高 。 您 可 能 需 要 升 级 您 的 比 特 信 软 件 或 者 您 的 朋 友 正 在 使 用 本 程 序 的 非 主 线 版 本 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1846" / >
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is too short . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > 错 误 : 在 地 址 % 1 中 编 码 的 部 分 信 息 过 短 。 您 的 朋 友 的 软 件 可 能 有 点 问 题 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1849" / >
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is too long . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > 错 误 : 在 地 址 % 1 中 编 码 的 部 分 信 息 过 长 。 您 的 朋 友 的 软 件 可 能 有 点 问 题 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1852" / >
< source > Error : Something is wrong with the address % 1 . < / source >
< translation > 错 误 : 地 址 % 1 有 为 未 知 的 错 误 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1912" / >
< source > Error : You must specify a From address . If you don & apos ; t have one , go to the & apos ; Your Identities & apos ; tab . < / source >
< translation > 错 误 : 您 必 须 指 出 一 个 表 单 地 址 , 如 果 您 没 有 , 请 到 “ 您 的 身 份 ” 标 签 页 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1860" / >
< source > Address version number < / source >
< translation > 地 址 版 本 号 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1860" / >
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot understand address version numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
< translation > 地 址 % 1 的 地 址 版 本 号 % 2 无 法 被 比 特 信 理 解 。 也 许 你 应 该 升 级 你 的 比 特 信 到 最 新 版 本 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1864" / >
< source > Stream number < / source >
< translation > 节 点 流 序 号 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1864" / >
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot handle stream numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
< translation > 地 址 % 1 的 节 点 流 序 号 % 2 无 法 被 比 特 信 理 解 。 也 许 你 应 该 升 级 你 的 比 特 信 到 最 新 版 本 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1869" / >
< source > Warning : You are currently not connected . Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won & apos ; t send until you connect . < / source >
< translation > 警 告 : 您 尚 未 连 接 。 比 特 信 将 做 足 够 的 功 来 发 送 消 息 , 但 是 消 息 不 会 被 发 出 直 到 您 连 接 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1908" / >
< source > Your & apos ; To & apos ; field is empty . < / source >
< translation > “ 收 件 人 & quot ; 是 空 的 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1948" / >
< source > Right click one or more entries in your address book and select & apos ; Send message to this address & apos ; . < / source >
< translation > 在 您 的 地 址 本 的 一 个 条 目 上 右 击 , 之 后 选 择 ” 发 送 消 息 到 这 个 地 址 “ 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1959" / >
< source > Fetched address from namecoin identity . < / source >
< translation > 已 经 自 namecoin接收了地址 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2038" / >
< source > Work is queued . % 1 < / source >
< translation > 做 工 已 经 添 加 到 队 列 中 。 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2096" / >
< source > New Message < / source >
< translation > 新 消 息 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2096" / >
< source > From < / source >
< translation > 来 自 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3612" / >
< source > Address is valid . < / source >
< translation > 地 址 有 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2475" / >
< source > The address you entered was invalid . Ignoring it . < / source >
< translation > 您 输 入 的 地 址 是 无 效 的 , 将 被 忽 略 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2694" / >
< source > Error : You cannot add the same address to your address book twice . Try renaming the existing one if you want . < / source >
< translation > 错 误 : 您 无 法 将 一 个 地 址 添 加 到 您 的 地 址 本 两 次 , 请 尝 试 重 命 名 已 经 存 在 的 那 个 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2841" / >
< source > Error : You cannot add the same address to your subsciptions twice . Perhaps rename the existing one if you want . < / source >
< translation > 错 误 : 您 无 法 将 一 个 地 址 添 加 到 您 的 订 阅 两 次 , 也 许 您 想 重 命 名 已 经 存 在 的 那 个 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2268" / >
< source > Restart < / source >
< translation > 重 启 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2260" / >
< source > You must restart Bitmessage for the port number change to take effect . < / source >
< translation > 您 必 须 重 启 以 便 使 比 特 信 对 于 使 用 的 端 口 的 改 变 生 效 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2268" / >
< source > Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections ( if any ) . < / source >
< translation > 比 特 信 将 会 从 现 在 开 始 使 用 代 理 , 但 是 您 可 能 想 手 动 重 启 比 特 信 以 便 使 之 前 的 连 接 关 闭 ( 如 果 有 的 话 ) 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2337" / >
< source > Will not resend ever < / source >
< translation > 不 尝 试 再 次 发 送 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2337" / >
< source > Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent . < / source >
< translation > 请 注 意 , 您 所 输 入 的 时 间 限 制 小 于 比 特 信 的 最 小 重 试 时 间 , 因 此 您 将 永 远 不 会 重 发 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2472" / >
< source > Error : You cannot add the same address to your list twice . Perhaps rename the existing one if you want . < / source >
< translation > 错 误 : 您 无 法 将 一 个 地 址 添 加 到 您 的 列 表 两 次 , 也 许 您 想 重 命 名 已 经 存 在 的 那 个 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2525" / >
< source > Passphrase mismatch < / source >
< translation > 密 钥 不 匹 配 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2525" / >
< source > The passphrase you entered twice doesn & apos ; t match . Try again . < / source >
< translation > 您 两 次 输 入 的 密 码 并 不 匹 配 , 请 再 试 一 次 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2528" / >
< source > Choose a passphrase < / source >
< translation > 选 择 一 个 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2528" / >
< source > You really do need a passphrase . < / source >
< translation > 您 真 的 需 要 一 个 密 码 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2551" / >
< source > All done . Closing user interface . . . < / source >
< translation > 全 部 完 成 , 正 在 关 闭 用 户 界 面 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2632" / >
< source > Address is gone < / source >
< translation > 已 经 失 去 了 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2632" / >
< source > Bitmessage cannot find your address % 1 . Perhaps you removed it ? < / source >
< translation > 比 特 信 无 法 找 到 你 的 地 址 % 1 。 也 许 你 已 经 把 它 删 掉 了 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2636" / >
< source > Address disabled < / source >
< translation > 地 址 已 经 禁 用 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2636" / >
< source > Error : The address from which you are trying to send is disabled . You & apos ; ll have to enable it on the & apos ; Your Identities & apos ; tab before using it . < / source >
< translation > 错 误 : 您 想 以 一 个 您 已 经 禁 用 的 地 址 发 出 消 息 。 在 使 用 之 前 您 需 要 在 “ 您 的 身 份 ” 处 再 次 启 用 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2691" / >
< source > Entry added to the Address Book . Edit the label to your liking . < / source >
< translation > 条 目 已 经 添 加 到 地 址 本 。 您 可 以 去 修 改 您 的 标 签 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2750" / >
2015-09-30 11:30:21 +02:00
< source > Moved items to trash . < / source >
< translation > 已 经 移 动 项 目 到 回 收 站 。 < / translation >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2730" / >
< source > Save As . . . < / source >
< translation > 另 存 为 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2739" / >
< source > Write error . < / source >
< translation > 写 入 失 败 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2827" / >
< source > No addresses selected . < / source >
< translation > 没 有 选 择 地 址 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3063" / >
< source > Do you really want to remove this avatar ? < / source >
2014-02-05 20:31:51 +01:00
< translation > 您 真 的 想 移 除 这 个 头 像 么 ? < / translation >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3071" / >
< source > You have already set an avatar for this address . Do you really want to overwrite it ? < / source >
< translation > 您 已 经 为 这 个 地 址 设 置 了 头 像 了 。 您 真 的 想 移 除 么 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3345" / >
< source > Start - on - login not yet supported on your OS . < / source >
< translation > 登 录 时 启 动 尚 未 支 持 您 在 使 用 的 操 作 系 统 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3348" / >
< source > Minimize - to - tray not yet supported on your OS . < / source >
< translation > 最 小 化 到 托 盘 尚 未 支 持 您 的 操 作 系 统 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3341" / >
< source > Tray notifications not yet supported on your OS . < / source >
< translation > 托 盘 提 醒 尚 未 支 持 您 所 使 用 的 操 作 系 统 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3496" / >
< source > Testing . . . < / source >
< translation > 正 在 测 试 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3537" / >
< source > This is a chan address . You cannot use it as a pseudo - mailing list . < / source >
< translation > 这 是 一 个 频 道 地 址 , 您 无 法 把 它 作 为 伪 邮 件 列 表 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3594" / >
< source > The address should start with & apos ; & apos ; BM - & apos ; & apos ; < / source >
< translation > 地 址 应 该 以 & quot ; BM - & quot ; 开 始 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3597" / >
< source > The address is not typed or copied correctly ( the checksum failed ) . < / source >
< translation > 地 址 没 有 被 正 确 的 键 入 或 复 制 ( 校 验 码 校 验 失 败 ) 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3600" / >
< source > The version number of this address is higher than this software can support . Please upgrade Bitmessage . < / source >
< translation > 这 个 地 址 的 版 本 号 大 于 此 软 件 的 最 大 支 持 。 请 升 级 比 特 信 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3603" / >
< source > The address contains invalid characters . < / source >
< translation > 这 个 地 址 中 包 含 无 效 字 符 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3606" / >
< source > Some data encoded in the address is too short . < / source >
< translation > 在 这 个 地 址 中 编 码 的 部 分 信 息 过 少 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3609" / >
< source > Some data encoded in the address is too long . < / source >
< translation > 在 这 个 地 址 中 编 码 的 部 分 信 息 过 长 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3586" / >
< source > Enter an address above . < / source >
< translation > 请 在 上 方 键 入 地 址 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3615" / >
< source > Address is an old type . We cannot display its past broadcasts . < / source >
< translation > 地 址 没 有 近 期 的 广 播 。 我 们 无 法 显 示 之 间 的 广 播 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3625" / >
< source > There are no recent broadcasts from this address to display . < / source >
< translation > 没 有 可 以 显 示 的 近 期 广 播 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3629" / >
< source > Display the % 1 recent broadcast from this address . < / source >
< translation > 显 示 % 1 条 近 期 广 播 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3633" / >
< source > Display the % 1 recent broadcasts from this address . < / source >
< translation > 显 示 % 1 条 近 期 广 播 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3675" / >
< source > You are using TCP port % 1 . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
< translation > 您 正 在 使 用 TCP端口 % 1 。 ( 可 以 在 设 置 中 修 改 ) 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "825" / >
< source > Waiting for their encryption key . Will request it again soon . < / source >
< translation > 正 在 等 待 他 们 的 加 密 密 钥 , 我 们 会 在 稍 后 再 次 请 求 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "834" / >
< source > Message sent . Waiting for acknowledgement . Sent at % 1 < / source >
< translation > 消 息 已 经 发 送 . 正 在 等 待 回 执 . 发 送 于 % 1 < / translation >
< / message >
2014-02-05 20:31:51 +01:00
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "361" / >
< source > Error ! Could not find sender address ( your address ) in the keys . dat file . < / source >
< translation > 错 误 ! 无 法 在 文 件 keys . dat 中 找 到 发 送 者 地 址 ( 你 的 地 址 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "426" / >
< source > Doing work necessary to send broadcast . . . < / source >
< translation > 正 在 做 一 些 必 须 的 工 作 来 发 送 广 播 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "443" / >
< source > Broadcast sent on % 1 < / source >
< translation > 广 播 发 送 于 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "485" / >
< source > Encryption key was requested earlier . < / source >
< translation > 已 在 更 早 的 时 候 得 到 加 密 密 钥 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "523" / >
< source > Sending a request for the recipient & apos ; s encryption key . < / source >
< translation > 正 在 请 求 收 件 人 的 加 密 密 钥 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "564" / >
< source > Looking up the receiver & apos ; s public key < / source >
< translation > 正 在 查 找 收 件 人 的 公 钥 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "619" / >
< source > Problem : Destination is a mobile device who requests that the destination be included in the message but this is disallowed in your settings . % 1 < / source >
< translation > 错误 : 目标是一个移动设备 , 要 求 不 加 密 目 标 地 址 , 但 是 你 的 设 置 中 不 允 许 这 么 做 . % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "636" / >
< source > Doing work necessary to send message .
There is no required difficulty for version 2 addresses like this . < / source >
< translation > 正 在 做 一 些 必 要 的 工 作 来 发 送 消 息 .
这 里 要 求 的 难 度 不 像 第 2 版 的 地 址 那 样 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "648" / >
< source > Doing work necessary to send message .
Receiver & apos ; s required difficulty : % 1 and % 2 < / source >
< translation > 正 在 做 一 些 必 要 的 工 作 来 发 送 消 息 .
接 收 者 要 求 的 难 度 为 : % 1 和 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "657" / >
< source > Problem : The work demanded by the recipient ( % 1 and % 2 ) is more difficult than you are willing to do . < / source >
< translation > 错误 : 收件人要求的做工量 ( % 1 和 % 2 ) 大 于 我 们 的 最 大 接 受 做 工 量 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "669" / >
< source > Problem : You are trying to send a message to yourself or a chan but your encryption key could not be found in the keys . dat file . Could not encrypt message . % 1 < / source >
< translation > 错误 : 你正在尝试发送消息到你自身或者一个频道 , 但 是 你 的 加 密 密 钥 无 法 在 文 件 keys . dat中找到 . 无 法 加 密 消 息 . % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "681" / >
< source > Doing work necessary to send message . < / source >
< translation > 正 在 做 一 些 必 要 的 工 作 来 发 送 消 息 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "831" / >
< source > Message sent . Sent on % 1 < / source >
< translation > 消 息 已 经 发 送 . 发 送 于 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "835" / >
< source > Message sent . Waiting for acknowledgement . Sent on % 1 < / source >
< translation > 消 息 已 经 发 送 . 正 在 等 待 回 执 . 发 送 于 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "904" / >
< source > Doing work necessary to request encryption key . < / source >
< translation > 正 在 做 一 些 必 要 的 工 作 来 请 求 加 密 密 钥 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "928" / >
2015-11-09 19:38:16 +01:00
< source > Broadcasting the public key request . This program will auto - retry if they are offline . < / source >
2014-02-05 20:31:51 +01:00
< translation > 正 在 广 播 公 钥 请 求 . 如 果 他 们 不 在 线 , 这 一 过 程 将 自 动 重 试 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "929" / >
< source > Sending public key request . Waiting for reply . Requested at % 1 < / source >
< translation > 正 在 发 送 公 钥 请 求 . 等 待 回 应 中 . 请 求 于 % 1 < / translation >
< / message >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / context >
< context >
< name > NewAddressDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "173" / >
< source > Create new Address < / source >
< translation > 创 建 新 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "174" / >
< source > Here you may generate as many addresses as you like . Indeed , creating and abandoning addresses is encouraged . You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase . If you use a passphrase , the address is called a & quot ; deterministic & quot ; address .
The & apos ; Random Number & apos ; option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons : < / source >
< translation > 在 这 里 , 您 想 创 建 多 少 地 址 就 创 建 多 少 。 诚 然 , 创 建 和 丢 弃 地 址 受 到 鼓 励 。 你 既 可 以 使 用 随 机 数 来 创 建 地 址 , 也 可 以 使 用 密 钥 。 如 果 您 使 用 密 钥 的 话 , 生 成 的 地 址 叫 “ 静 态 地 址 ” 。 随 机 数 选 项 默 认 为 选 择 , 不 过 相 比 而 言 静 态 地 址 既 有 缺 点 也 有 优 点 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "176" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Pros : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/ & gt ; You need - not worry about backing up your keys . dat file as long as you can remember your passphrase . & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Cons : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/ & gt ; You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase . & lt ; br / & gt ; If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute - force it , they can read your messages and send messages as you . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; 优 点 : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>您可以通过记忆在任何电脑再次得到您的地址. <br/ & gt ; 您 不 需 要 注 意 备 份 您 的 keys . dat 只 要 您 能 记 住 您 的 密 钥 。 & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; 缺 点 : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>您若要再次得到您的地址,您必须牢记(或写下您的密钥)。 <br/ & gt ; 您 必 须 牢 记 密 钥 的 同 时 也 牢 记 地 址 版 本 号 和 the stream number . & lt ; br / & gt ; 如 果 您 选 择 了 一 个 弱 的 密 钥 的 话 , 一 些 在 互 联 网 我 那 个 的 人 可 能 有 机 会 暴 力 破 解 , 他 们 将 可 以 阅 读 您 的 消 息 并 且 以 您 的 身 份 发 送 消 息 . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "177" / >
< source > Use a random number generator to make an address < / source >
< translation > 使 用 随 机 数 生 成 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "178" / >
< source > Use a passphrase to make addresses < / source >
< translation > 使 用 密 钥 生 成 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "179" / >
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
< translation > 花 费 数 分 钟 的 计 算 使 地 址 短 1 - 2 个 字 母 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "180" / >
< source > Make deterministic addresses < / source >
< translation > 创 建 静 态 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "181" / >
< source > Address version number : 4 < / source >
< translation > 地址版本号 :4 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "182" / >
< source > In addition to your passphrase , you must remember these numbers : < / source >
< translation > 在 记 住 您 的 密 钥 的 同 时 , 您 还 需 要 记 住 以 下 数 字 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "183" / >
< source > Passphrase < / source >
< translation > 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "184" / >
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
< translation > 使 用 该 密 钥 生 成 的 地 址 数 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "185" / >
< source > Stream number : 1 < / source >
< translation > 节 点 流 序 号 : 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "186" / >
< source > Retype passphrase < / source >
< translation > 再 次 输 入 密 钥 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "187" / >
< source > Randomly generate address < / source >
< translation > 随 机 生 成 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "188" / >
< source > Label ( not shown to anyone except you ) < / source >
< translation > 标 签 ( 只 有 您 看 的 到 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "189" / >
< source > Use the most available stream < / source >
< translation > 使 用 最 可 用 的 节 点 流 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "190" / >
< source > ( best if this is the first of many addresses you will create ) < / source >
< translation > 如 果 这 是 您 创 建 的 数 个 地 址 中 的 第 一 个 时 最 佳 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "191" / >
< source > Use the same stream as an existing address < / source >
< translation > 使 用 和 如 下 地 址 一 样 的 节 点 流 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "192" / >
< source > ( saves you some bandwidth and processing power ) < / source >
< translation > ( 节 省 你 的 带 宽 和 处 理 能 力 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > NewSubscriptionDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "65" / >
< source > Add new entry < / source >
< translation > 添 加 新 条 目 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "66" / >
< source > Label < / source >
< translation > 标 签 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "67" / >
< source > Address < / source >
< translation > 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "68" / >
< source > CheckBox < / source >
< translation > 显 示 在 添 加 之 前 2 天 内 的 广 播 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SpecialAddressBehaviorDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "59" / >
< source > Special Address Behavior < / source >
< translation > 特 别 的 地 址 行 为 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "60" / >
< source > Behave as a normal address < / source >
< translation > 作 为 普 通 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "61" / >
< source > Behave as a pseudo - mailing - list address < / source >
< translation > 作 为 伪 邮 件 列 表 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "62" / >
< source > Mail received to a pseudo - mailing - list address will be automatically broadcast to subscribers ( and thus will be public ) . < / source >
< translation > 伪 邮 件 列 表 收 到 消 息 时 会 自 动 将 其 公 开 的 广 播 给 订 阅 者 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "63" / >
< source > Name of the pseudo - mailing - list : < / source >
< translation > 伪 邮 件 列 表 名 称 : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > aboutDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "66" / >
< source > About < / source >
< translation > 关 于 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "67" / >
< source > PyBitmessage < / source >
< translation > PyBitmessage < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "68" / >
< source > version ? < / source >
< translation > 版 本 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "69" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Copyright  © 2012 - 2013 Jonathan Warren & lt ; br / & gt ; Copyright  © 2013 The Bitmessage Developers & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-01-07 04:35:40 +01:00
< translation type = "unfinished" > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 版 权 所 有 © 2012 - 2013 Jonathan Warren & lt ; br / & gt ; 版 权 所 有 © 2013 比 特 信 开 发 者 & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "70" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Distributed under the MIT / X11 software license ; see & lt ; a href = & quot ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html></source>
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 以 MIT / X11 软 件 授 权 发 布 ; 详 情 参 见 & lt ; a href = & quot ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html></translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "71" / >
< source > This is Beta software . < / source >
< translation > 本 软 件 处 于 Beta阶段 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > connectDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "56" / >
< source > Bitmessage < / source >
< translation > 比 特 信 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "57" / >
< source > Bitmessage won & apos ; t connect to anyone until you let it . < / source >
< translation > 除 非 您 允 许 , 比 特 信 不 会 连 接 到 任 何 人 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "58" / >
< source > Connect now < / source >
< translation > 现 在 连 接 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "59" / >
< source > Let me configure special network settings first < / source >
< translation > 请 先 让 我 进 行 特 别 的 网 络 设 置 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > helpDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/help.py" line = "45" / >
< source > Help < / source >
< translation > 帮 助 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/help.py" line = "46" / >
< source > & lt ; a href = & quot ; http : //Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a></source>
< translation > & lt ; a href = & quot ; http : //Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a></translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/help.py" line = "47" / >
< source > As Bitmessage is a collaborative project , help can be found online in the Bitmessage Wiki : < / source >
< translation > 鉴 于 比 特 信 是 一 个 共 同 完 成 的 项 目 , 您 可 以 在 比 特 信 的 Wiki上了解如何帮助比特信 : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > iconGlossaryDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "82" / >
< source > Icon Glossary < / source >
< translation > 图 标 含 义 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "83" / >
< source > You have no connections with other peers . < / source >
< translation > 您 没 有 和 其 他 节 点 的 连 接 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "84" / >
< source > You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections . Your firewall or home router probably isn & apos ; t configured to forward incoming TCP connections to your computer . Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better - connected node . < / source >
< translation > 你 有 至 少 一 个 到 其 他 节 点 的 出 站 连 接 , 但 是 尚 未 收 到 入 站 连 接 。 您 的 防 火 墙 或 路 由 器 可 能 尚 未 设 置 转 发 入 站 TCP连接到您的电脑 。 比 特 信 将 正 常 运 行 , 不 过 如 果 您 允 许 入 站 连 接 的 话 将 帮 助 比 特 信 网 络 并 成 为 一 个 通 信 状 态 更 好 的 节 点 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "85" / >
< source > You are using TCP port ? . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
< translation > 您 正 在 使 用 TCP端口 ? 。 ( 可 以 在 设 置 中 更 改 ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "86" / >
< source > You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured . < / source >
< translation > 您 有 和 其 他 节 点 的 连 接 且 您 的 防 火 墙 已 经 正 确 配 置 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > newChanDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "97" / >
< source > Dialog < / source >
< translation > 对 话 框 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "98" / >
< source > Create a new chan < / source >
< translation > 创 建 一 个 新 的 频 道 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "103" / >
< source > Join a chan < / source >
< translation > 加 入 一 个 频 道 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "100" / >
< source > Create a chan < / source >
< translation > 创 建 一 个 频 道 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "101" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Enter a name for your chan . If you choose a sufficiently complex chan name ( like a strong and unique passphrase ) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private . If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 为 您 的 频 道 起 一 个 名 字 。 如 果 您 选 择 了 一 个 足 够 难 的 名 字 ( 比 如 一 个 唯 一 而 且 强 度 很 高 的 密 码 ) 而 您 的 朋 友 们 也 没 有 公 开 这 个 名 字 , 那 么 频 道 将 会 是 私 密 并 安 全 的 。 目 前 看 来 , 如 果 有 人 和 您 使 用 相 同 的 名 字 创 建 频 道 , 创 建 的 频 道 将 和 您 的 相 同 。 & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "105" / >
< source > Chan name : < / source >
< translation > 频 道 名 称 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "104" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; A chan exists when a group of people share the same decryption keys . The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human - friendly word or phrase ( the chan name ) . To send a message to everyone in the chan , send a normal person - to - person message to the chan address . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; C h a n s a r e e x p e r i m e n t a l a n d c o m p l e t e l y u n m o d e r a t a b l e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-01-07 12:22:40 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 一 个 频 道 存 在 于 一 群 共 有 同 一 个 解 密 密 钥 的 人 之 间 。 频 道 的 密 钥 和 比 特 信 地 址 生 成 自 可 读 的 文 字 或 密 码 ( 频 道 的 名 字 ) 。 要 给 一 个 频 道 中 的 每 一 个 人 发 送 消 息 , 仅 仅 需 要 发 送 一 个 普 通 的 点 对 点 消 息 到 频 道 的 地 址 。 & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; 频 道 是 实 验 性 的 且 不 受 到 监 管 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "106" / >
< source > Chan bitmessage address : < / source >
2014-01-07 11:46:14 +01:00
< translation > 频 道 的 地 址 : < / translation >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > regenerateAddressesDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "114" / >
< source > Regenerate Existing Addresses < / source >
< translation > 重 新 生 成 已 经 存 在 的 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "115" / >
< source > Regenerate existing addresses < / source >
< translation > 重 新 生 成 已 经 存 在 的 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "116" / >
< source > Passphrase < / source >
2014-01-07 04:35:40 +01:00
< translation > 密 钥 < / translation >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "117" / >
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
< translation > 您 想 要 要 使 用 这 个 密 钥 生 成 的 地 址 数 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "118" / >
< source > Address version number : < / source >
< translation > 地 址 版 本 号 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "119" / >
< source > Stream number : < / source >
< translation > 节 点 流 序 号 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "120" / >
< source > 1 < / source >
< translation > 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "121" / >
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
< translation > 花 费 数 分 钟 的 计 算 使 地 址 短 1 - 2 个 字 母 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "122" / >
< source > You must check ( or not check ) this box just like you did ( or didn & apos ; t ) when you made your addresses the first time . < / source >
< translation > 这 个 选 项 需 要 和 您 第 一 次 生 成 的 时 候 相 同 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "123" / >
< source > If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident ( like hard drive failure ) , you can regenerate them here . If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you . < / source >
< translation > 如 果 您 之 前 创 建 了 静 态 地 址 , 但 是 因 为 一 些 意 外 失 去 了 它 们 ( 比 如 硬 盘 坏 了 ) , 您 可 以 在 这 里 将 他 们 再 次 生 成 。 如 果 您 使 用 随 机 数 来 生 成 的 地 址 的 话 , 那 么 这 个 表 格 对 您 没 有 帮 助 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > settingsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "384" / >
< source > Settings < / source >
< translation > 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "385" / >
< source > Start Bitmessage on user login < / source >
< translation > 在 用 户 登 录 时 启 动 比 特 信 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "386" / >
< source > Start Bitmessage in the tray ( don & apos ; t show main window ) < / source >
< translation > 启 动 比 特 信 到 托 盘 ( 不 要 显 示 主 窗 口 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "387" / >
< source > Minimize to tray < / source >
< translation > 最 小 化 到 托 盘 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "388" / >
< source > Show notification when message received < / source >
< translation > 在 收 到 消 息 时 提 示 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "389" / >
< source > Run in Portable Mode < / source >
< translation > 以 便 携 方 式 运 行 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "390" / >
< source > In Portable Mode , messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application - data folder . This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive . < / source >
< translation > 在 便 携 模 式 下 , 消 息 和 配 置 文 件 和 程 序 保 存 在 同 一 个 目 录 而 不 是 通 常 的 程 序 数 据 文 件 夹 。 这 使 在 U盘中允许比特信很方便 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "391" / >
< source > Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device < / source >
< translatorcomment > It seems that this func is still at dev when translation was done . < / translatorcomment >
< translation > 愿 意 在 发 送 到 手 机 时 使 用 不 加 密 的 目 标 地 址 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "392" / >
< source > Use Identicons < / source >
< translation > 用 户 身 份 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "393" / >
< source > Interface Language < / source >
< translation > 界 面 语 言 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "394" / >
< source > System Settings < / source >
< comment > system < / comment >
< translation > 系 统 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "395" / >
< source > English < / source >
< comment > en < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "396" / >
< source > Esperanto < / source >
< comment > eo < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "397" / >
< source > Franà § ais < / source >
< comment > fr < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "398" / >
< source > Deutsch < / source >
< comment > de < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "399" / >
< source > Espaà ± l < / source >
< comment > es < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "400" / >
< source > Ñ Ñ Ñ Ñ Ð º Ð ¸ Ð ¹ Ñ Ð · Ñ Ð º < / source >
< comment > ru < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "401" / >
2014-01-16 15:42:19 +01:00
< source > Norsk < / source >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< comment > no < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "402" / >
< source > Pirate English < / source >
< comment > en_pirate < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "403" / >
< source > Other ( set in keys . dat ) < / source >
< comment > other < / comment >
< translation > 其 他 ( 在 keys . dat中设置 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "404" / >
< source > User Interface < / source >
< translation > 用 户 界 面 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "405" / >
< source > Listening port < / source >
< translation > 监 听 端 口 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "406" / >
< source > Listen for connections on port : < / source >
< translation > 监 听 连 接 于 端 口 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "407" / >
< source > Proxy server / Tor < / source >
< translation > 代 理 服 务 器 / Tor < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "408" / >
< source > Type : < / source >
< translation > 类 型 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "409" / >
< source > Server hostname : < / source >
< translation > 服 务 器 主 机 名 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "431" / >
< source > Port : < / source >
< translation > 端 口 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "411" / >
< source > Authentication < / source >
< translation > 认 证 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "432" / >
< source > Username : < / source >
< translation > 用 户 名 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "413" / >
< source > Pass : < / source >
< translation > 密 码 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "414" / >
< source > Listen for incoming connections when using proxy < / source >
< translation > 在 使 用 代 理 时 仍 然 监 听 入 站 连 接 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "415" / >
< source > none < / source >
< translation > 无 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "416" / >
< source > SOCKS4a < / source >
< translation > SOCKS4a < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "417" / >
< source > SOCKS5 < / source >
< translation > SOCKS5 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "418" / >
< source > Network Settings < / source >
< translation > 网 络 设 置 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "419" / >
< source > Total difficulty : < / source >
< translation > 总 难 度 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "420" / >
< source > The & apos ; Total difficulty & apos ; affects the absolute amount of work the sender must complete . Doubling this value doubles the amount of work . < / source >
< translation > “ 总 难 度 ” 影 响 发 送 者 所 需 要 的 做 工 总 数 。 当 这 个 值 翻 倍 时 , 做 工 的 总 数 也 翻 倍 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "421" / >
< source > Small message difficulty : < / source >
< translation > 小 消 息 难 度 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "422" / >
< source > When someone sends you a message , their computer must first complete some work . The difficulty of this work , by default , is 1 . You may raise this default for new addresses you create by changing the values here . Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty . There is one exception : if you add a friend or acquaintance to your address book , Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work : difficulty 1 . < / source >
< translation > 当 一 个 人 向 您 发 送 消 息 的 时 候 , 他 们 的 电 脑 必 须 先 做 工 。 这 个 难 度 的 默 认 值 是 1 , 您 可 以 在 创 建 新 的 地 址 前 提 高 这 个 值 。 任 何 新 创 建 的 地 址 都 会 要 求 更 高 的 做 工 量 。 这 里 有 一 个 例 外 , 当 您 将 您 的 朋 友 添 加 到 地 址 本 的 时 候 , 比 特 信 将 自 动 提 示 他 们 , 当 他 们 下 一 次 向 您 发 送 的 时 候 , 他 们 需 要 的 做 功 量 将 总 是 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "423" / >
< source > The & apos ; Small message difficulty & apos ; mostly only affects the difficulty of sending small messages . Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn & apos ; t really affect large messages . < / source >
< translation > “ 小 消 息 困 难 度 ” 几 乎 仅 影 响 发 送 消 息 。 当 这 个 值 翻 倍 时 , 发 小 消 息 时 做 工 的 总 数 也 翻 倍 , 但 是 并 不 影 响 大 的 消 息 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "424" / >
< source > Demanded difficulty < / source >
< translation > 要 求 的 难 度 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "425" / >
< source > Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person . Setting these values to 0 means that any value is acceptable . < / source >
< translation > 你 可 以 在 这 里 设 置 您 所 愿 意 接 受 的 发 送 消 息 的 最 大 难 度 。 0 代 表 接 受 任 何 难 度 。 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "426" / >
< source > Maximum acceptable total difficulty : < / source >
< translation > 最 大 接 受 难 度 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "427" / >
< source > Maximum acceptable small message difficulty : < / source >
< translation > 最 大 接 受 的 小 消 息 难 度 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "428" / >
< source > Max acceptable difficulty < / source >
< translation > 最 大 可 接 受 难 度 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "429" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Bitmessage can utilize a different Bitcoin - based program called Namecoin to make addresses human - friendly . For example , instead of having to tell your friend your long Bitmessage address , you can simply tell him to send a message to & lt ; span style = & quot ; font - style :italic ; & quot ; & gt ; test . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; ( G e t t i n g y o u r o w n B i t m e s s a g e a d d r e s s i n t o N a m e c o i n i s s t i l l r a t h e r d i f f i c u l t ) . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; B i t m e s s a g e c a n u s e e i t h e r n a m e c o i n d d i r e c t l y o r a r u n n i n g n m c o n t r o l i n s t a n c e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 比 特 信 可 以 利 用 基 于 比 特 币 的 Namecoin让地址更加友好 。 比 如 除 了 告 诉 您 的 朋 友 您 的 长 长 的 比 特 信 地 址 , 您 还 可 以 告 诉 他 们 发 消 息 给 & lt ; span style = & quot ; font - style :italic ; & quot ; & gt ; test . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; 把 您 的 地 址 放 入 N a m e c o i n 还 是 相 当 的 难 的 . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; 比 特 信 可 以 不 但 直 接 连 接 到 n a m e c o i n 守 护 程 序 或 者 连 接 到 运 行 中 的 n m c o n t r o l 实 例 . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "430" / >
< source > Host : < / source >
< translation > 主 机 名 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "433" / >
< source > Password : < / source >
< translation > 密 码 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "434" / >
< source > Test < / source >
< translation > 测 试 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "435" / >
< source > Connect to : < / source >
< translation > 连 接 到 : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "436" / >
< source > Namecoind < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "437" / >
< source > NMControl < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "438" / >
< source > Namecoin integration < / source >
< translation > Namecoin整合 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "439" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; By default , if you send a message to someone and he is offline for more than two days , Bitmessage will send the message again after an additional two days . This will be continued with exponential backoff forever ; messages will be resent after 5 , 10 , 20 days ect . until the receiver acknowledges them . Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; L e a v e t h e s e i n p u t f i e l d s b l a n k f o r t h e d e f a u l t b e h a v i o r . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-01-07 04:35:40 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 您 发 给 他 们 的 消 息 默 认 会 在 网 络 上 保 存 两 天 , 之 后 比 特 信 会 再 重 发 一 次 . 重 发 时 间 会 随 指 数 上 升 ; 消 息 会 在 5 , 10 , 20 . . . 天 后 重 发 并 以 此 类 推 . 直 到 收 到 收 件 人 的 回 执 . 你 可 以 在 这 里 改 变 这 一 行 为 , 让 比 特 信 在 尝 试 一 段 时 间 后 放 弃 . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; 留 空 意 味 着 默 认 行 为 . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "440" / >
< source > Give up after < / source >
2014-01-07 04:35:40 +01:00
< translation > 在 < / translation >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "441" / >
< source > and < / source >
< translation > 和 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "442" / >
< source > days < / source >
< translation > 天 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "443" / >
< source > months . < / source >
2014-01-07 04:35:40 +01:00
< translation > 月 后 放 弃 。 < / translation >
2014-01-07 04:02:50 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "444" / >
< source > Resends Expire < / source >
< translation > 重 发 超 时 < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >