The plural/paucal form support was not compatible with pylupdate4, it
didn't correctly parse the 3-argument calls to translate.
This fixes it, and updates the sources accordingly.
I considered this file to be done already and assumed that the huge amount of mixed english and norwegian inside the gui was somebodys elses fault. But after mocking about with Python the entire day I found that I was wrong. I couldn't even get the ts file to compile into a qm to begin with, but everything should be fine now.
Norwegian translation for Bitmessage.
Everything is translated, including the "unfinished" and "obsolete" parts (better safe then sorry).
(I used the french files as template)