2013-06-12 10:29:48 +02:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< ! DOCTYPE TS > < TS version = "2.0" language = "fr_BE" sourcelanguage = "en" >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "469" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Bitmessage < / source >
< translation > Bitmessage < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "497" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > To < / source >
< translation > Vers < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "499" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > From < / source >
< translation > De < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "501" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Subject < / source >
< translation > Sujet < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "478" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Received < / source >
< translation > Reçu < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "479" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Inbox < / source >
< translation > Boîte de réception < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "480" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Load from Address book < / source >
2013-06-13 01:11:01 +02:00
< translation > Charger depuis carnet d & apos ; adresses < / translation >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "481" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Message : < / source >
< translation > Message : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "482" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Subject : < / source >
< translation > Sujet : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "483" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Send to one or more specific people < / source >
< translation > Envoyer à une ou plusieurs personne ( s ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "484" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "489" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > To : < / source >
< translation > Vers : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "490" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > From : < / source >
< translation > De : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "491" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Broadcast to everyone who is subscribed to your address < / source >
< translation > Diffuser à chaque abonné de cette adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "494" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Send < / source >
< translation > Envoyer < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "493" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Be aware that broadcasts are only encrypted with your address . Anyone who knows your address can read them . < / source >
< translation > Gardez en tête que les diffusions sont seulement chiffrées avec votre adresse . Quiconque disposant de votre adresse peut les lire . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "503" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Status < / source >
< translation > Statut < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "504" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Sent < / source >
< translation > Envoyé < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "505" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > New < / source >
< translation > Nouveau < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "508" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Label ( not shown to anyone ) < / source >
< translation > Label ( seulement visible par vous ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "537" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "512" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Stream < / source >
< translation > Flux < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "513" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Your Identities < / source >
< translation > Vos identités < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "514" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Here you can subscribe to & apos ; broadcast messages & apos ; that are sent by other users . Messages will appear in your Inbox . Addresses here override those on the Blacklist tab . < / source >
< translation > Vous pouvez ici souscrire aux & apos ; messages de diffusion & apos ; envoyés par d & apos ; autres utilisateurs . Les messages apparaîtront dans votre boîte de récption . Les adresses placées ici outrepassent la liste noire . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "515" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Add new Subscription < / source >
< translation > Ajouter un nouvel abonnement < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "518" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Label < / source >
< translation > Label < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "521" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Subscriptions < / source >
< translation > Abonnements < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "522" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > The Address book is useful for adding names or labels to other people & apos ; s Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox . You can add entries here using the & apos ; Add & apos ; button , or from your inbox by right - clicking on a message . < / source >
2013-06-13 01:11:01 +02:00
< translation > Le carnet d & apos ; adresses est utile pour mettre un nom sur une adresse Bitmessage et ainsi faciliter la gestion de votre boîte de réception . Vous pouvez ajouter des entrées ici en utilisant le bouton & apos ; Ajouter & apos ; , ou depuis votre boîte de réception en faisant un clic - droit sur un message . < / translation >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "532" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Add new entry < / source >
< translation > Ajouter une nouvelle entrée < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "535" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Name or Label < / source >
< translation > Nom ou Label < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "529" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Address Book < / source >
< translation > Carnet d & apos ; adresses < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "530" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Use a Blacklist ( Allow all incoming messages except those on the Blacklist ) < / source >
< translation > Utiliser une liste noire ( autoriser tous les messages entrants exceptés ceux sur la liste noire ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "531" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Use a Whitelist ( Block all incoming messages except those on the Whitelist ) < / source >
< translation > Utiliser une liste blanche ( refuser tous les messages entrants exceptés ceux sur la liste blanche ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "538" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Blacklist < / source >
< translation > Liste noire < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "540" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Stream Number < / source >
< translation > Numéro de flux < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "542" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Number of Connections < / source >
< translation > Nombre de connexions < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "543" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Total connections : 0 < / source >
< translation > Nombre de connexions total : 0 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "544" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Since startup at asdf : < / source >
< translation > Depuis le lancement à asdf : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "545" / >
2013-06-13 01:11:01 +02:00
< source > Processed 0 person - to - person message . < / source >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< translation > 0 message de pair à pair traité . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "546" / >
2013-06-13 01:11:01 +02:00
< source > Processed 0 public key . < / source >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< translation > 0 clé publique traitée . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "547" / >
2013-06-13 01:11:01 +02:00
< source > Processed 0 broadcast . < / source >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< translation > 0 message de diffusion traité . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "548" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Network Status < / source >
< translation > É tat du réseau < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "549" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > File < / source >
< translation > Fichier < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "557" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Settings < / source >
< translation > Paramètres < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "555" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Help < / source >
< translation > Aide < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "552" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Import keys < / source >
< translation > Importer les clés < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "553" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Manage keys < / source >
< translation > Gérer les clés < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "554" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Quit < / source >
< translation > Quitter < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "556" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > About < / source >
< translation > À propos < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "558" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Regenerate deterministic addresses < / source >
< translation > Regénérer les clés déterministes < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "559" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Delete all trashed messages < / source >
< translation > Supprimer tous les messages dans la corbeille < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1041" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Total Connections : % 1 < / source >
< translation > Nombre total de connexions : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1065" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Not Connected < / source >
< translation > Déconnecté < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1098" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Connected < / source >
< translation > Connecté < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "693" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Show Bitmessage < / source >
< translation > Afficher Bitmessage < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "708" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Subscribe < / source >
< translation > S & apos ; abonner < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "987" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Processed % 1 person - to - person messages . < / source >
< translation > % 1 messages de pair à pair traités . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "992" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Processed % 1 broadcast messages . < / source >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< translation > % 1 messages de diffusion traités . < / translation >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "997" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Processed % 1 public keys . < / source >
< translation > % 1 clés publiques traitées . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "536" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Since startup on % 1 < / source >
< translation > Depuis lancement le % 1 < / translation >
< / message >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "452" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Waiting on their encryption key . Will request it again soon . < / source >
< translation > En attente de la clé de chiffrement . Une nouvelle requête sera bientôt lancée . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "455" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Encryption key request queued . < / source >
< translation > Demande de clé de chiffrement en attente . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "458" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Queued . < / source >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< translation > En attente . < / translation >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "464" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Need to do work to send message . Work is queued . < / source >
< translation > Travail nécessaire pour envoyer le message . Travail en attente . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "467" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Acknowledgement of the message received % 1 < / source >
< translation > Accusé de réception reçu le % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "470" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Broadcast queued . < / source >
< translation > Message de diffusion en attente . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "473" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Broadcast on % 1 < / source >
< translation > Message de diffusion à % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "476" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Problem : The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do . % 1 < / source >
< translation > Problème : Le travail demandé par le destinataire est plus difficile que ce que vous avez paramétré . % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "479" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Forced difficulty override . Send should start soon . < / source >
< translation > Neutralisation forcée de la difficulté . L & apos ; envoi devrait bientôt commencer . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "461" / >
2013-06-12 13:36:24 +02:00
< source > Message sent . Waiting on acknowledgement . Sent at % 1 < / source >
< translation > Message envoyé . En attente de l & apos ; accusé de réception . Envoyé le % 1 < / translation >
< / message >
2013-06-12 14:22:04 +02:00
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "914" / >
2013-06-12 14:22:04 +02:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . < / source >
< translation > Vous pouvez é diter vos clés en é ditant le fichier keys . dat stocké dans le même répertoire que ce programme . Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "918" / >
2013-06-12 14:22:04 +02:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . < / source >
< translation > Vous pouvez é diter vos clés en é ditant le fichier keys . dat stocké dans le répertoire
% 1 .
Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier . < / translation >
< / message >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "922" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
< translation > Vous pouvez é diter vos clés en é ditant le fichier keys . dat stocké dans le même répertoire que ce programme . Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier . Souhaitez - vous l & apos ; ouvrir maintenant ? ( Assurez - vous de fermer Bitmessage avant d & apos ; effectuer des changements . ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "925" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
< translation > Vous pouvez é diter vos clés en é ditant le fichier keys . dat stocké dans le répertoire
% 1 .
Il est important de faire des sauvegardes de ce fichier . Souhaitez - vous l & apos ; ouvrir maintenant ? ( Assurez - vous de fermer Bitmessage avant d & apos ; effectuer des changements . ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "130" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Add sender to your Address Book < / source >
2013-06-13 01:11:01 +02:00
< translation > Ajouter l & apos ; expéditeur au carnet d & apos ; adresses < / translation >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "225" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Move to Trash < / source >
< translation > Envoyer à la Corbeille < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "134" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > View HTML code as formatted text < / source >
< translation > Voir le code HTML comme du texte formaté < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "248" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Enable < / source >
< translation > Activer < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "250" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Disable < / source >
< translation > Désactiver < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "246" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Copy address to clipboard < / source >
< translation > Copier l & apos ; adresse dans le presse - papier < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "159" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Special address behavior . . . < / source >
< translation > Comportement spécial de l & apos ; adresse . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "177" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Send message to this address < / source >
< translation > Envoyer un message à cette adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "181" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Add New Address < / source >
< translation > Ajouter nouvelle adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "244" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Delete < / source >
< translation > Supprimer < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "227" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Copy destination address to clipboard < / source >
< translation > Copier l & apos ; adresse de destination dans le presse - papier < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "229" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Force send < / source >
< translation > Forcer l & apos ; envoi < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "931" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Are you sure you want to delete all trashed messages ? < / source >
< translation > Ê tes - vous sûr de vouloir supprimer tous les messages dans la corbeille ? < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "942" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > You must type your passphrase . If you don & apos ; t have one then this is not the form for you . < / source >
< translation > Vous devez taper votre phrase secrète . Si vous n & apos ; en avez pas , ce formulaire n & apos ; est pas pour vous . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "931" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Delete trash ? < / source >
< translation > Supprimer la corbeille ? < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "925" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > Open keys . dat ? < / source >
< translation > Ouvrir keys . dat ? < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "942" / >
2013-06-12 15:29:09 +02:00
< source > bad passphrase < / source >
< translation > Mauvaise phrase secrète < / translation >
< / message >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1735" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Restart < / source >
< translation > Redémarrer < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1729" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > You must restart Bitmessage for the port number change to take effect . < / source >
< translation > Vous devez redémarrer Bitmessage pour que le changement de port prenne effet . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1735" / >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< source > Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections . < / source >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< translation > Bitmessage utilisera votre proxy à partir de maintenant mais il vous faudra redémarrer Bitmessage pour fermer les connexions existantes . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1889" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your list twice . Perhaps rename the existing one if you want . < / source >
< translation > Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une adresse déjà présente dans votre liste . Essayez de renommer l & apos ; adresse existante . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1892" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > The address you entered was invalid . Ignoring it . < / source >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< translation > L & apos ; adresse que vous avez entrée est invalide . Adresse ignorée . < / translation >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1945" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Passphrase mismatch < / source >
< translation > Phrases secrètes différentes < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1945" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > The passphrase you entered twice doesn & apos ; t match . Try again . < / source >
< translation > Les phrases secrètes entrées sont différentes . Réessayez . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1948" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Choose a passphrase < / source >
< translation > Choisissez une phrase secrète < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1948" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > You really do need a passphrase . < / source >
< translation > Vous devez vraiment utiliser une phrase secrète . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1976" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > All done . Closing user interface . . . < / source >
< translation > Terminé . Fermeture de l & apos ; interface . . . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2024" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Address is gone < / source >
< translation > L & apos ; adresse a disparu < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2024" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Bitmessage cannot find your address % 1 . Perhaps you removed it ? < / source >
< translation > Bitmessage ne peut pas trouver votre adresse % 1 . Peut - ê tre l & apos ; avez - vous supprimée ? < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2028" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Address disabled < / source >
< translation > Adresse désactivée < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2028" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : The address from which you are trying to send is disabled . You & apos ; ll have to enable it on the & apos ; Your Identities & apos ; tab before using it . < / source >
< translation > Erreur : L & apos ; adresse avec laquelle vous essayez de communiquer est désactivée . Vous devez d & apos ; abord l & apos ; activer dans l & apos ; onglet & apos ; Vos identités & apos ; avant de l & apos ; utiliser . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2080" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Entry added to the Address Book . Edit the label to your liking . < / source >
2013-06-13 01:11:01 +02:00
< translation > Entrée ajoutée au carnet d & apos ; adresses . É ditez le label selon votre souhait . < / translation >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2083" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your address book twice . Try renaming the existing one if you want . < / source >
2013-06-13 01:11:01 +02:00
< translation > Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une adresse déjà présente dans votre carnet d & apos ; adresses . Essayez de renommer l & apos ; adresse existante . < / translation >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2126" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Moved items to trash . There is no user interface to view your trash , but it is still on disk if you are desperate to get it back . < / source >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< translation > Messages déplacés dans la corbeille . Il n & apos ; y a pas d & apos ; interface utilisateur pour voir votre corbeille , mais ils sont toujours présents sur le disque si vous souhaitez les récupérer . < / translation >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2220" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > No addresses selected . < / source >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< translation > Aucune adresse sélectionnée . < / translation >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2638" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Options have been disabled because they either aren & apos ; t applicable or because they haven & apos ; t yet been implimented for your operating system . < / source >
< translation > Certaines options ont é té désactivées car elles n & apos ; é taient pas applicables ou car elles n & apos ; ont pas encore é té implémentées pour votre système d & apos ; exploitation . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2756" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > The address should start with & apos ; & apos ; BM - & apos ; & apos ; < / source >
< translation > L & apos ; adresse devrait commencer avec & quot ; BM - & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2759" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > The address is not typed or copied correctly ( the checksum failed ) . < / source >
< translation > L & apos ; adresse n & apos ; est pas correcte ( la somme de contrôle a é choué ) . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2762" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > The version number of this address is higher than this software can support . Please upgrade Bitmessage . < / source >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< translation > Le numéro de version de cette adresse est supérieur à celui que le programme peut supporter . Veuiller mettre Bitmessage à jour . < / translation >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2765" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > The address contains invalid characters . < / source >
< translation > L & apos ; adresse contient des caractères invalides . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2768" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Some data encoded in the address is too short . < / source >
< translation > Certaines données encodées dans l & apos ; adresse sont trop courtes . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2771" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Some data encoded in the address is too long . < / source >
< translation > Certaines données encodées dans l & apos ; adresse sont trop longues . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2774" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Address is valid . < / source >
2013-06-13 01:19:57 +02:00
< translation > L & apos ; adresse est valide . < / translation >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2806" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > You are using TCP port % 1 . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
< translation > Vous utilisez le port TCP % 1 . ( Ceci peut ê tre changé dans les paramètres ) . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1272" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : Bitmessage addresses start with BM - Please check % 1 < / source >
< translation > Erreur : Les adresses Bitmessage commencent avec BM - Merci de vérifier % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1278" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : The address % 1 contains invalid characters . Please check it . < / source >
< translation > Erreur : L & apos ; adresse % 1 contient des caractères invalides . Veuillez la vérifier . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1275" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : The address % 1 is not typed or copied correctly . Please check it . < / source >
< translation > Erreur : L & apos ; adresse % 1 n & apos ; est pas correctement recopiée . Veuillez la vérifier . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1281" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : The address version in % 1 is too high . Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever . < / source >
< translation > Erreur : La version de l & apos ; adresse % 1 est trop grande . Pensez à mettre à jour Bitmessage . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1284" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is too short . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > Erreur : Certaines données encodées dans l & apos ; adresse % 1 sont trop courtes . Il peut y avoir un problème avec le logiciel ou votre connaissance . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1287" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is too long . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > Erreur : Certaines données encodées dans l & apos ; adresse % 1 sont trop longues . Il peut y avoir un problème avec le logiciel ou votre connaissance . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1290" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : Something is wrong with the address % 1 . < / source >
< translation > Erreur : Problème avec l & apos ; adresse % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1358" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : You must specify a From address . If you don & apos ; t have one , go to the & apos ; Your Identities & apos ; tab . < / source >
< translation > Erreur : Vous devez spécifier une adresse d & apos ; expéditeur . Si vous n & apos ; en avez pas , rendez - vous dans l & apos ; onglet & apos ; Vos identités & apos ; . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1302" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Sending to your address < / source >
< translation > Envoi vers votre adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1302" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : One of the addresses to which you are sending a message , % 1 , is yours . Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages . Please try running a second client on a different computer or within a VM . < / source >
< translation > Erreur : Une des adresses vers lesquelles vous envoyez un message , % 1 , est vôtre . Malheureusement , Bitmessage ne peut pas traiter ses propres messages . Essayez de lancer un second client sur une machine différente . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1308" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Address version number < / source >
< translation > Numéro de version de l & apos ; adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1308" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot understand address version numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
< translation > Concernant l & apos ; adresse % 1 , Bitmessage ne peut pas comprendre les numéros de version de % 2 . Essayez de mettre à jour Bitmessage vers la dernière version . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1312" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Stream number < / source >
< translation > Numéro de flux < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1312" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot handle stream numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
< translation > Concernant l & apos ; adresse % 1 , Bitmessage ne peut pas supporter les nombres de flux de % 2 . Essayez de mettre à jour Bitmessage vers la dernière version . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1317" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Warning : You are currently not connected . Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won & apos ; t send until you connect . < / source >
< translation > Avertissement : Vous ê tes actuellement déconnecté . Bitmessage fera le travail nécessaire pour envoyer le message mais il ne sera pas envoyé tant que vous ne vous connecterez pas . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1354" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Your & apos ; To & apos ; field is empty . < / source >
< translation > Votre champ & apos ; Vers & apos ; est vide . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1431" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Right click one or more entries in your address book and select & apos ; Send message to this address & apos ; . < / source >
< translation > Cliquez droit sur une ou plusieurs entrées dans votre carnet d & apos ; adresses et sélectionnez & apos ; Envoyer un message à ces adresses & apos ; . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1670" / >
2013-06-12 16:42:03 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your subsciptions twice . Perhaps rename the existing one if you want . < / source >
< translation > Erreur : Vous ne pouvez pas ajouter une même adresse à vos abonnements deux fois . Essayez de renommer l & apos ; adresse existante . < / translation >
< / message >
2013-06-12 16:50:17 +02:00
< message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1138" / >
2013-06-12 16:50:17 +02:00
< source > Message trashed < / source >
< translation > Message envoyé à la corbeille < / translation >
< / message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "60" / >
< source > One of your addresses , % 1 , is an old version 1 address . Version 1 addresses are no longer supported . May we delete it now ? < / source >
< translation > Une de vos adresses , % 1 , est une vieille adresse de la version 1 . Les adresses de la version 1 ne sont plus supportées . Nous pourrions la supprimer maintenant ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "482" / >
< source > Unknown status : % 1 % 2 < / source >
< translation > Statut inconnu : % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1060" / >
< source > Connection lost < / source >
< translation > Connexion perdue < / translation >
< / message >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< / context >
< context >
< name > NewAddressDialog < / name >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "164" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Create new Address < / source >
< translation > Créer une nouvelle adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "165" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Here you may generate as many addresses as you like . Indeed , creating and abandoning addresses is encouraged . You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase . If you use a passphrase , the address is called a & quot ; deterministic & quot ; address .
The & apos ; Random Number & apos ; option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons : < / source >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< translation > Vous pouvez générer autant d & apos ; adresses que vous le souhaitez . En effet , nous vous encourageons à créer et à délaisser vos adresses . Vous pouvez générer des adresses en utilisant des nombres aléatoires ou en utilisant une phrase secrète . Si vous utilisez une phrase secrète , l & apos ; adresse sera une adresse & quot ; déterministe & quot ; .
L & apos ; option & apos ; Nombre Aléatoire & apos ; est sélectionnée par défaut mais les adresses déterministes ont certains avantages et inconvénients : < / translation >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "167" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Pros : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/ & gt ; You need - not worry about backing up your keys . dat file as long as you can remember your passphrase . & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Cons : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/ & gt ; You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase . & lt ; br / & gt ; If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute - force it , they can read your messages and send messages as you . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Avantages : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>Vous pouvez recréer vos adresses sur n'importe quel ordinateur. <br/ & gt ; Vous n & apos ; avez pas à vous inquiéter à propos de la sauvegarde de votre fichier keys . dat tant que vous vous rappelez de votre phrase secrète . & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Inconvénients : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>Vous devez vous rappeler (ou noter) votre phrase secrète si vous souhaitez être capable de récréer vos clés si vous les perdez. <br/ & gt ; Vous devez vous rappeler du numéro de version de l & apos ; adresse et du numéro de flux en plus de votre phrase secrète . & lt ; br / & gt ; Si vous choisissez une phrase secrète faible et que quelqu & apos ; un sur Internet parvient à la brute - forcer , il pourra lire vos messages et vous en envoyer . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "168" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Use a random number generator to make an address < / source >
< translation > Utiliser un générateur de nombres aléatoires pour créer une adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "169" / >
2013-06-13 08:43:59 +02:00
< source > Use a passphrase to make addresses < / source >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< translation > Utiliser une phrase secrète pour créer une adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "170" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
< translation > Créer une adresse plus courte d & apos ; un ou deux caractères ( nécessite plusieurs minutes de temps de calcul supplémentaires ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "171" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Make deterministic addresses < / source >
< translation > Créer une adresse déterministe < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "172" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Address version number : 3 < / source >
< translation > Numéro de version de l & apos ; adresse : 3 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "173" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > In addition to your passphrase , you must remember these numbers : < / source >
< translation > En plus de votre phrase secrète , vous devez vous rappeler ces numéros : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "174" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Passphrase < / source >
< translation > Phrase secrète < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "175" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
< translation > Nombre d & apos ; adresses à créer sur base de votre phrase secrète : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "176" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Stream number : 1 < / source >
< translation > Nombre de flux : 1 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "177" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Retype passphrase < / source >
< translation > Retapez la phrase secrète < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "178" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Randomly generate address < / source >
< translation > Générer une adresse de manière aléatoire < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "179" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Label ( not shown to anyone except you ) < / source >
< translation > Label ( seulement visible par vous ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "180" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Use the most available stream < / source >
< translation > Utiliser le flux le plus disponible < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "181" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > ( best if this is the first of many addresses you will create ) < / source >
< translation > ( préférable si vous générez votre première adresse ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "182" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Use the same stream as an existing address < / source >
< translation > Utiliser le même flux qu & apos ; une adresse existante < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newaddressdialog.py" line = "183" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > ( saves you some bandwidth and processing power ) < / source >
< translation > ( é conomise de la bande passante et de la puissance de calcul ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > NewSubscriptionDialog < / name >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newsubscriptiondialog.py" line = "57" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Add new entry < / source >
< translation > Ajouter une nouvelle entrée < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newsubscriptiondialog.py" line = "58" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Label < / source >
< translation > Label < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../newsubscriptiondialog.py" line = "59" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SpecialAddressBehaviorDialog < / name >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../specialaddressbehavior.py" line = "59" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Special Address Behavior < / source >
< translation > Comportement spécial de l & apos ; adresse < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../specialaddressbehavior.py" line = "60" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Behave as a normal address < / source >
< translation > Se comporter comme une adresse normale < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../specialaddressbehavior.py" line = "61" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Behave as a pseudo - mailing - list address < / source >
< translation > Se comporter comme une adresse d & apos ; une pseudo liste de diffusion < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../specialaddressbehavior.py" line = "62" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Mail received to a pseudo - mailing - list address will be automatically broadcast to subscribers ( and thus will be public ) . < / source >
< translation > Un mail reçu sur une adresse d & apos ; une pseudo liste de diffusion sera automatiquement diffusé aux abonnés ( et sera donc public ) . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../specialaddressbehavior.py" line = "63" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Name of the pseudo - mailing - list : < / source >
< translation > Nom de la pseudo liste de diffusion : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > aboutDialog < / name >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../about.py" line = "58" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > PyBitmessage < / source >
< translation > PyBitmessage < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../about.py" line = "59" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > version ? < / source >
< translation > version ? < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../about.py" line = "57" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > About < / source >
< translation > À propos < / translation >
< / message >
2013-06-13 00:57:46 +02:00
< message encoding = "UTF-8" >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../about.py" line = "60" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Copyright © 2013 Jonathan Warren < / source >
< translation > Copyright © 2013 Jonathan Warren < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../about.py" line = "61" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Distributed under the MIT / X11 software license ; see & lt ; a href = & quot ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html></source>
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Distribué sous la licence logicielle MIT / X11 ; voir & lt ; a href = & quot ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html></translation>
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../about.py" line = "62" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > This is Beta software . < / source >
< translation > Version bêta . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > helpDialog < / name >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../help.py" line = "45" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Help < / source >
< translation > Aide < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../help.py" line = "46" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > & lt ; a href = & quot ; http : //Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">http://Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a></source>
< translation > & lt ; a href = & quot ; http : //Bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">Wiki d'aide de PyBitmessage</a></translation>
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../help.py" line = "47" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > As Bitmessage is a collaborative project , help can be found online in the Bitmessage Wiki : < / source >
< translation > Bitmessage é tant un projet collaboratif , une aide peut ê tre trouvée en ligne sur le Wiki de Bitmessage : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > iconGlossaryDialog < / name >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../iconglossary.py" line = "73" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Icon Glossary < / source >
< translation > Glossaire des icônes < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../iconglossary.py" line = "74" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > You have no connections with other peers . < / source >
< translation > Vous n & apos ; avez aucune connexion avec d & apos ; autres pairs . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../iconglossary.py" line = "75" / >
2013-06-13 08:43:59 +02:00
< source > You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections . Your firewall or home router probably isn & apos ; t configured to forward incoming TCP connections to your computer . Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better - connected node . < / source >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< translation > Vous avez au moins une connexion sortante avec un pair mais vous n & apos ; avez encore reçu aucune connexion entrante . Votre pare - feu ou routeur n & apos ; est probablement pas configuré pour transmettre les connexions TCP vers votre ordinateur . Bitmessage fonctionnera correctement , mais le réseau Bitmessage se portera mieux si vous autorisez les connexions entrantes . Cela vous permettra d & apos ; ê tre un nœud mieux connecté . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../iconglossary.py" line = "76" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > You are using TCP port ? . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
< translation > Vous utilisez le port TCP ? . ( Peut ê tre changé dans les paramètres ) . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../iconglossary.py" line = "77" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured . < / source >
< translation > Vous avez des connexions avec d & apos ; autres pairs et votre pare - feu est configuré correctement . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > regenerateAddressesDialog < / name >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "104" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Regenerate Existing Addresses < / source >
< translation > Regénérer des adresses existantes < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "105" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Regenerate existing addresses < / source >
< translation > Regénérer des adresses existantes < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "106" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Passphrase < / source >
< translation > Phrase secrète < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "107" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
< translation > Nombre d & apos ; adresses basées sur votre phrase secrète à créer : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "108" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Address version Number : < / source >
< translation > Numéro de version de l & apos ; adresse : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "109" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > 3 < / source >
< translation > 3 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "110" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Stream number : < / source >
< translation > Numéro du flux : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "111" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > 1 < / source >
< translation > 1 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "112" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
< translation > Créer une adresse plus courte d & apos ; un ou deux caractères ( nécessite plusieurs minutes de temps de calcul supplémentaires ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "113" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > You must check ( or not check ) this box just like you did ( or didn & apos ; t ) when you made your addresses the first time . < / source >
< translation > Vous devez cocher ( ou décocher ) cette case comme vous l & apos ; avez fait ( ou non ) lors de la création de vos adresses la première fois . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../regenerateaddresses.py" line = "114" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident ( like hard drive failure ) , you can regenerate them here . If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you . < / source >
< translation > Si vous aviez généré des adresses déterministes mais les avez perdus à cause d & apos ; un accident , vous pouvez les regénérer ici . Si vous aviez utilisé le générateur de nombres aléatoires pour créer vos adresses , ce formulaire ne vous sera d & apos ; aucune utilité . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > settingsDialog < / name >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "241" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Settings < / source >
< translation > Paramètres < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "242" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Start Bitmessage on user login < / source >
< translation > Démarrer Bitmessage à la connexion de l & apos ; utilisateur < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "243" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Start Bitmessage in the tray ( don & apos ; t show main window ) < / source >
< translation > Démarrer Bitmessage dans la barre des tâches ( ne pas montrer la fenêtre principale ) < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "244" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Minimize to tray < / source >
< translation > Minimiser dans la barre des tâches < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "245" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Show notification when message received < / source >
< translation > Montrer une notification lorsqu & apos ; un message est reçu < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "246" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Run in Portable Mode < / source >
< translation > Lancer en Mode Portable < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "247" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > In Portable Mode , messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application - data folder . This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive . < / source >
< translation > En Mode Portable , les messages et les fichiers de configuration sont stockés dans le même dossier que le programme plutôt que le dossier de l & apos ; application . Cela rend l & apos ; utilisation de Bitmessage plus facile depuis une clé USB . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "248" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > User Interface < / source >
< translation > Interface utilisateur < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "249" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Listening port < / source >
< translation > Port d & apos ; é coute < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "250" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Listen for connections on port : < / source >
< translation > É couter les connexions sur le port : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "251" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Proxy server / Tor < / source >
< translation > Serveur proxy / Tor < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "252" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Type : < / source >
< translation > Type : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "253" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > none < / source >
< translation > aucun < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "254" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > SOCKS4a < / source >
< translation > SOCKS4a < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "255" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > SOCKS5 < / source >
< translation > SOCKS5 < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "256" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Server hostname : < / source >
< translation > Nom du serveur : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "257" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Port : < / source >
< translation > Port : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "258" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Authentication < / source >
< translation > Authentification < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "259" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Username : < / source >
< translation > Utilisateur : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "260" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Pass : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "261" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Network Settings < / source >
< translation > Paramètres réseau < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "262" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > When someone sends you a message , their computer must first complete some work . The difficulty of this work , by default , is 1 . You may raise this default for new addresses you create by changing the values here . Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty . There is one exception : if you add a friend or acquaintance to your address book , Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work : difficulty 1 . < / source >
2013-06-13 01:11:01 +02:00
< translation > Lorsque quelqu & apos ; un vous envoie un message , son ordinateur doit d & apos ; abord effectuer un travail . La difficulté de ce travail , par défaut , est de 1 . Vous pouvez augmenter cette valeur pour les adresses que vous créez en changeant la valeur ici . Chaque nouvelle adresse que vous créez requerra à l & apos ; envoyeur de faire face à une difficulté supérieure . Il existe une exception : si vous ajoutez un ami ou une connaissance à votre carnet d & apos ; adresses , Bitmessage les notifiera automatiquement lors du prochain message que vous leur envoyez qu & apos ; ils ne doivent compléter que la charge de travail minimale : difficulté 1 . < / translation >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "263" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Total difficulty : < / source >
< translation > Difficulté totale : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "264" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Small message difficulty : < / source >
< translation > Difficulté d & apos ; un message court : < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "265" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > The & apos ; Small message difficulty & apos ; mostly only affects the difficulty of sending small messages . Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn & apos ; t really affect large messages . < / source >
< translation > La & apos ; difficulté d & apos ; un message court & apos ; affecte principalement la difficulté d & apos ; envoyer des messages courts . Doubler cette valeur rend la difficulté à envoyer un court message presque double , tandis qu & apos ; un message plus long ne sera pas réellement affecté . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "266" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > The & apos ; Total difficulty & apos ; affects the absolute amount of work the sender must complete . Doubling this value doubles the amount of work . < / source >
< translation > La & apos ; difficulté totale & apos ; affecte le montant total de travail que l & apos ; envoyeur devra compléter . Doubler cette valeur double la charge de travail . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< location filename = "../settings.py" line = "267" / >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< source > Demanded difficulty < / source >
< translation > Difficulté demandée < / translation >
< / message >
2013-06-12 10:46:01 +02:00
< message >
< location filename = "../settings.py" line = "268" / >
< source > Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person . Setting these values to 0 means that any value is acceptable . < / source >
< translation > Vous pouvez préciser quelle charge de travail vous ê tes prêt à effectuer afin d & apos ; envoyer un message à une personne . Placer cette valeur à 0 signifie que n & apos ; importe quelle valeur est acceptée . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../settings.py" line = "269" / >
< source > Maximum acceptable total difficulty : < / source >
< translation > Difficulté maximale acceptée : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../settings.py" line = "270" / >
< source > Maximum acceptable small message difficulty : < / source >
< translation > Difficulté maximale pour les messages courts acceptée : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../settings.py" line = "271" / >
< source > Max acceptable difficulty < / source >
< translation > Difficulté acceptée max < / translation >
< / message >
2013-06-12 10:29:48 +02:00
< / context >
< / TS >