Auto-updated language pl from transifex

This commit is contained in:
PyBitmessage Translations 2017-07-06 23:39:57 +02:00
parent a98b8690d3
commit 4f969088cf
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4D80CA5C8021C15A
2 changed files with 37 additions and 12 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1847,37 +1847,37 @@ Generowanie adresów 'losowych' jest wybrane domyślnie, jednak determ
<translation>Wszystkich połączeń:</translation> <translation>Wszystkich połączeń:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="167"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="182"/>
<source>Since startup:</source> <source>Since startup:</source>
<translation>Od startu:</translation> <translation>Od startu:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="183"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="198"/>
<source>Processed 0 person-to-person messages.</source> <source>Processed 0 person-to-person messages.</source>
<translation>Przetworzono 0 wiadomości zwykłych.</translation> <translation>Przetworzono 0 wiadomości zwykłych.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="212"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="227"/>
<source>Processed 0 public keys.</source> <source>Processed 0 public keys.</source>
<translation>Przetworzono 0 kluczy publicznych.</translation> <translation>Przetworzono 0 kluczy publicznych.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="199"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="214"/>
<source>Processed 0 broadcasts.</source> <source>Processed 0 broadcasts.</source>
<translation>Przetworzono 0 wiadomości przekazów.</translation> <translation>Przetworzono 0 wiadomości przekazów.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="264"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="279"/>
<source>Inventory lookups per second: 0</source> <source>Inventory lookups per second: 0</source>
<translation>Zapytań o elementy na sekundę: 0</translation> <translation>Zapytań o elementy na sekundę: 0</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="225"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="240"/>
<source>Objects to be synced:</source> <source>Objects to be synced:</source>
<translation>Obiektów do zsynchronizowania:</translation> <translation>Obiektów do zsynchronizowania:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="137"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="149"/>
<source>Stream #</source> <source>Stream #</source>
<translation>Strumień #</translation> <translation>Strumień #</translation>
</message> </message>
@ -1912,12 +1912,12 @@ Generowanie adresów &apos;losowych&apos; jest wybrane domyślnie, jednak determ
<translation>Zapytań o elementy na sekundę: %1</translation> <translation>Zapytań o elementy na sekundę: %1</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="238"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="253"/>
<source>Up: 0 kB/s</source> <source>Up: 0 kB/s</source>
<translation>Wysyłanie: 0 kB/s</translation> <translation>Wysyłanie: 0 kB/s</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="251"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="266"/>
<source>Down: 0 kB/s</source> <source>Down: 0 kB/s</source>
<translation>Pobieranie: 0 kB/s</translation> <translation>Pobieranie: 0 kB/s</translation>
</message> </message>
@ -1957,20 +1957,45 @@ Generowanie adresów &apos;losowych&apos; jest wybrane domyślnie, jednak determ
<translation>Użytkownik</translation> <translation>Użytkownik</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="122"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="120"/>
<source>IP address or hostname</source>
<translation>IP lub nazwa hosta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="125"/>
<source>Rating</source> <source>Rating</source>
<translation>Ocena</translation> <translation>Ocena</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="127"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="128"/>
<source>PyBitmessage tracks the success rate of connection attempts to individual nodes. The rating ranges from -1 to 1 and affects the likelihood of selecting the node in the future</source>
<translation>PyBitmessage rejestruje pomyślność prób połączeń z indywidualnymi węzłami. Ocena przyjmuje wartości od -1 do 1 i ma wpływ na prawdopodobieństwo wybrania węzła w przyszłości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="133"/>
<source>User agent</source> <source>User agent</source>
<translation>Klient</translation> <translation>Klient</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="132"/> <location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="136"/>
<source>Peer&apos;s self-reported software</source>
<translation>Ogłaszana aplikacja kliencka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="141"/>
<source>TLS</source> <source>TLS</source>
<translation>TLS</translation> <translation>TLS</translation>
</message> </message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="144"/>
<source>Connection encryption</source>
<translation>Szyfrowanie połączenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/networkstatus.ui" line="152"/>
<source>List of streams negotiated between you and the peer</source>
<translation>Lista strumieni negocjowanych pomiędzy Tobą i użytkownikiem</translation>
</message>
</context> </context>
<context> <context>
<name>newChanDialog</name> <name>newChanDialog</name>