@ -5,7 +5,7 @@
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line = "62" / >
< source > Add new entry < / source >
< translation type = "unfinished" > Legg til ny oppf ø ring < / translation >
< translation type = "unfinished" > Legg til ny oppf & oslash ; ring < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line = "63" / >
@ -96,7 +96,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "564" / >
< source > Broadcast to everyone who is subscribed to your address < / source >
< translation > Kringkast til alle som abonnerer p å din adresse < / translation >
< translation > Kringkast til alle som abonnerer p & aring ; din adresse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "567" / >
@ -106,7 +106,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "566" / >
< source > Be aware that broadcasts are only encrypted with your address . Anyone who knows your address can read them . < / source >
< translation > V æ r klar over at n å r du kringkaster noe er beskjeden kun kryptert med adressen din . Alle som har denne kan derfor f å med seg innholdet . < / translation >
< translation > V & aelig ; r klar over at n & aring ; r du kringkaster noe er beskjeden kun kryptert med adressen din . Alle som har denne kan derfor f & aring ; med seg innholdet . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "582" / >
@ -136,7 +136,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "591" / >
< source > Stream < / source >
< translation > Str ø m < / translation >
< translation > Str & oslash ; m < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "592" / >
@ -146,7 +146,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "593" / >
< source > Here you can subscribe to & apos ; broadcast messages & apos ; that are sent by other users . Messages will appear in your Inbox . Addresses here override those on the Blacklist tab . < / source >
< translation > Her kan du abonnere p å & apos ; kringkastede meldinger & apos ; sendt av andre brukere . Meldingene vil vises i din innboks . Adressene her vil overstyre de p å svartelistefanen . < / translation >
< translation > Her kan du abonnere p & aring ; & apos ; kringkastede meldinger & apos ; sendt av andre brukere . Meldingene vil vises i din innboks . Adressene her vil overstyre de p & aring ; svartelistefanen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "594" / >
@ -166,12 +166,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "601" / >
< source > The Address book is useful for adding names or labels to other people & apos ; s Bitmessage addresses so that you can recognize them more easily in your inbox . You can add entries here using the & apos ; Add & apos ; button , or from your inbox by right - clicking on a message . < / source >
< translation > Adresseboka er nyttig for å knytte navn eller etiketter mot andres BitMessage - adresser s å du enklere kan gjenkjenne dem i innboksen . Du kan legge til nye oppf ø ringer her ved å bruke & apos ; Legg til & apos ; - knappen , eller fra innboksen din ved å h ø yreklikke p å en beskjed . < / translation >
< translation > Adresseboka er nyttig for & aring ; knytte navn eller etiketter mot andres BitMessage - adresser s & aring ; du enklere kan gjenkjenne dem i innboksen . Du kan legge til nye oppf & oslash ; ringer her ved & aring ; bruke & apos ; Legg til & apos ; - knappen , eller fra innboksen din ved & aring ; h & oslash ; yreklikke p & aring ; en beskjed . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "611" / >
< source > Add new entry < / source >
< translation > Legg til ny oppf ø ring < / translation >
< translation > Legg til ny oppf & oslash ; ring < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "614" / >
@ -186,12 +186,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "609" / >
< source > Use a Blacklist ( Allow all incoming messages except those on the Blacklist ) < / source >
< translation > Bruk svarteliste ( tillat beskjeder fra alle adresser unntatt de p å svartelisten ) < / translation >
< translation > Bruk svarteliste ( tillat beskjeder fra alle adresser unntatt de p & aring ; svartelisten ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "610" / >
< source > Use a Whitelist ( Block all incoming messages except those on the Whitelist ) < / source >
< translation > Bruk hviteliste ( blokker beskjeder fra alle adresser unntatt de p å hvitelisten ) < / translation >
< translation > Bruk hviteliste ( blokker beskjeder fra alle adresser unntatt de p & aring ; hvitelisten ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "617" / >
@ -201,7 +201,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "540" / >
< source > Stream Number < / source >
< translation type = "obsolete" > Str ø mnummer < / translation >
< translation type = "obsolete" > Str & oslash ; mnummer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageui.py" line = "542" / >
@ -216,7 +216,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "623" / >
< source > Since startup at asdf : < / source >
< translation > Siden oppstart p å asdf : < / translation >
< translation > Siden oppstart p & aring ; asdf : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "624" / >
@ -226,7 +226,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "625" / >
< source > Processed 0 public key . < / source >
< translation > Har bearbeidet 0 offentlige n ø kler . < / translation >
< translation > Har bearbeidet 0 offentlige n & oslash ; kler . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "626" / >
@ -256,12 +256,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "632" / >
< source > Import keys < / source >
< translation > Importer inn n ø kler < / translation >
< translation > Importer inn n & oslash ; kler < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "633" / >
< source > Manage keys < / source >
< translation > Administrer n ø kler < / translation >
< translation > Administrer n & oslash ; kler < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "634" / >
@ -321,7 +321,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1466" / >
< source > Processed % 1 public keys . < / source >
< translation > Bearbeidet % 1 offentlige n ø kler . < / translation >
< translation > Bearbeidet % 1 offentlige n & oslash ; kler . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "575" / >
@ -331,42 +331,42 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "823" / >
< source > Waiting for their encryption key . Will request it again soon . < / source >
< translation > Venter p å krypteringsn ø kkel . Sender straks en ny foresp ø rsel . < / translation >
< translation > Venter p & aring ; krypteringsn & oslash ; kkel . Sender straks en ny foresp & oslash ; rsel . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "826" / >
< source > Encryption key request queued . < / source >
< translation > Foresp ø rsel for å finne krypteringsn ø kkel er satt i k ø . < / translation >
< translation > Foresp & oslash ; rsel for & aring ; finne krypteringsn & oslash ; kkel er satt i k & oslash ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "829" / >
< source > Queued . < / source >
< translation > Satt i k ø . < / translation >
< translation > Satt i k & oslash ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "838" / >
< source > Need to do work to send message . Work is queued . < / source >
< translation > Trenger å utf ø re arbeidsoppgave for sende beskjed . Denne er satt i k ø . < / translation >
< translation > Trenger & aring ; utf & oslash ; re arbeidsoppgave for sende beskjed . Denne er satt i k & oslash ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "841" / >
< source > Acknowledgement of the message received % 1 < / source >
< translation > Bekreftelse p å beskjeden mottatt % 1 < / translation >
< translation > Bekreftelse p & aring ; beskjeden mottatt % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "844" / >
< source > Broadcast queued . < / source >
< translation > Kringkasting satt i k ø . < / translation >
< translation > Kringkasting satt i k & oslash ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "847" / >
< source > Broadcast on % 1 < / source >
< translation > Kringkasting p å % 1 < / translation >
< translation > Kringkasting p & aring ; % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "850" / >
< source > Problem : The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do . % 1 < / source >
< translation > Problem : Det n ø dvendige arbeidet som kreves utf ø rt av mottaker er mer krevende enn det som er satt som akseptabelt . % 1 < / translation >
< translation > Problem : Det n & oslash ; dvendige arbeidet som kreves utf & oslash ; rt av mottaker er mer krevende enn det som er satt som akseptabelt . % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "856" / >
@ -376,35 +376,35 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "832" / >
< source > Message sent . Waiting for acknowledgement . Sent at % 1 < / source >
< translation > Beskjed sendt . Venter p å bekreftelse . Sendt % 1 < / translation >
< translation > Beskjed sendt . Venter p & aring ; bekreftelse . Sendt % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1321" / >
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . < / source >
< translation > Du kan administrere n ø klene dine ved å endre filen keys . dat i samme katalog som dette programmet . Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen . < / translation >
< translation > Du kan administrere n & oslash ; klene dine ved & aring ; endre filen keys . dat i samme katalog som dette programmet . Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1325" / >
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . < / source >
< translation > Du kan administrere n ø klene dine ved å endre filen keys . dat lagret i
< translation > Du kan administrere n & oslash ; klene dine ved & aring ; endre filen keys . dat lagret i
% 1
Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1329" / >
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
< translation > Du kan administrere n ø klene dine ved å endre filen keys . dat i samme katalog som dette programmet . Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen . Vil du å pne denne filen n å ? ( Pass p å å lukke Bitmessage f ø r endringer lagres . ) < / translation >
< translation > Du kan administrere n & oslash ; klene dine ved & aring ; endre filen keys . dat i samme katalog som dette programmet . Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen . Vil du & aring ; pne denne filen n & aring ; ? ( Pass p & aring ; & aring ; lukke Bitmessage f & oslash ; r endringer lagres . ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1141" / >
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
< translation type = "obsolete" > Du kan administrere n ø klene dine ved å endre filen keys . dat i
< translation type = "obsolete" > Du kan administrere n & oslash ; klene dine ved & aring ; endre filen keys . dat i
% 1
Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen . Vil du å pne denne filen n å ? ( Pass p å å lukke Bitmessage f ø r endringer lagres . ) < / translation >
Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen . Vil du & aring ; pne denne filen n & aring ; ? ( Pass p & aring ; & aring ; lukke Bitmessage f & oslash ; r endringer lagres . ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "234" / >
@ -469,12 +469,12 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1338" / >
< source > Are you sure you want to delete all trashed messages ? < / source >
< translation > Er du sikker p å at du vil slette alle kastede beskjeder ? < / translation >
< translation > Er du sikker p & aring ; at du vil slette alle kastede beskjeder ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1347" / >
< source > You must type your passphrase . If you don & apos ; t have one then this is not the form for you . < / source >
< translation > Du m å skrive inn passordfrasen din . Hvis du ikke har en kan du ikke bruke dette skjemaet . < / translation >
< translation > Du m & aring ; skrive inn passordfrasen din . Hvis du ikke har en kan du ikke bruke dette skjemaet . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1338" / >
@ -489,7 +489,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1347" / >
< source > bad passphrase < / source >
< translation > D å rlig passordfrase < / translation >
< translation > D & aring ; rlig passordfrase < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2217" / >
@ -499,12 +499,12 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2209" / >
< source > You must restart Bitmessage for the port number change to take effect . < / source >
< translation > Du m å ta omstart av Bitmessage for at endringen av portnummer skal tre i kraft . < / translation >
< translation > Du m & aring ; ta omstart av Bitmessage for at endringen av portnummer skal tre i kraft . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1757" / >
< source > Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections . < / source >
< translation type = "obsolete" > Bitmessage vil bruke proxy fra n å av , ta en omstart hvis du vil lukke alle eksisterende tilkoblinger . < / translation >
< translation type = "obsolete" > Bitmessage vil bruke proxy fra n & aring ; av , ta en omstart hvis du vil lukke alle eksisterende tilkoblinger . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2421" / >
@ -524,7 +524,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2474" / >
< source > The passphrase you entered twice doesn & apos ; t match . Try again . < / source >
< translation > Passordfrasene er ikke like . Vennligst pr ø v igjen . < / translation >
< translation > Passordfrasene er ikke like . Vennligst pr & oslash ; v igjen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2477" / >
@ -534,7 +534,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2477" / >
< source > You really do need a passphrase . < / source >
< translation > Du trenger s å rt en passordfrase . < / translation >
< translation > Du trenger s & aring ; rt en passordfrase . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2500" / >
@ -559,12 +559,12 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2584" / >
< source > Error : The address from which you are trying to send is disabled . You & apos ; ll have to enable it on the & apos ; Your Identities & apos ; tab before using it . < / source >
< translation > Feil : Adressen du pr ø ver å sende med er deaktivert . Du m å aktivere den fra & apos ; Dine identiteter & apos ; f ø r du kan bruke den . < / translation >
< translation > Feil : Adressen du pr & oslash ; ver & aring ; sende med er deaktivert . Du m & aring ; aktivere den fra & apos ; Dine identiteter & apos ; f & oslash ; r du kan bruke den . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2633" / >
< source > Entry added to the Address Book . Edit the label to your liking . < / source >
< translation > Ny oppf ø ring lagt til i adresseboka . Du kan forandre etiketten til det du m å tte ø nske . < / translation >
< translation > Ny oppf & oslash ; ring lagt til i adresseboka . Du kan forandre etiketten til det du m & aring ; tte & oslash ; nske . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2636" / >
@ -574,7 +574,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2692" / >
< source > Moved items to trash . There is no user interface to view your trash , but it is still on disk if you are desperate to get it back . < / source >
< translation > Kastet innholdet . Det finnes ikke noe brukergrensesnitt enda for kastet innhold , men ingenting er slettet enda . Alt ligger fortsatt p å disken hvis du er interessert i å f å det tilbake . < / translation >
< translation > Kastet innholdet . Det finnes ikke noe brukergrensesnitt enda for kastet innhold , men ingenting er slettet enda . Alt ligger fortsatt p & aring ; disken hvis du er interessert i & aring ; f & aring ; det tilbake . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2769" / >
@ -589,7 +589,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3536" / >
< source > The address should start with & apos ; & apos ; BM - & apos ; & apos ; < / source >
< translation > Adressen b ø r starte med & apos ; & apos ; BM - & apos ; & apos ; < / translation >
< translation > Adressen b & oslash ; r starte med & apos ; & apos ; BM - & apos ; & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3539" / >
@ -599,7 +599,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3542" / >
< source > The version number of this address is higher than this software can support . Please upgrade Bitmessage . < / source >
< translation > Typenummeret for denne adressen er h ø yere enn det programvaren st ø tter . Vennligst oppgrader Bitmessage . < / translation >
< translation > Typenummeret for denne adressen er h & oslash ; yere enn det programvaren st & oslash ; tter . Vennligst oppgrader Bitmessage . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3545" / >
@ -624,7 +624,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3617" / >
< source > You are using TCP port % 1 . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
< translation > Du benytter TCP - port % 1 . ( Dette kan endres p å i innstillingene ) . < / translation >
< translation > Du benytter TCP - port % 1 . ( Dette kan endres p & aring ; i innstillingene ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1783" / >
@ -644,7 +644,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1792" / >
< source > Error : The address version in % 1 is too high . Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever . < / source >
< translation > Feil : Typenummeret for adressen % 1 er for h ø y . Enten trenger du å oppgradere Bitmessaage - programvaren eller s å er det fordi kontakten din har funnet p å noe smart . < / translation >
< translation > Feil : Typenummeret for adressen % 1 er for h & oslash ; y . Enten trenger du & aring ; oppgradere Bitmessaage - programvaren eller s & aring ; er det fordi kontakten din har funnet p & aring ; noe smart . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1795" / >
@ -664,7 +664,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1861" / >
< source > Error : You must specify a From address . If you don & apos ; t have one , go to the & apos ; Your Identities & apos ; tab . < / source >
< translation > Feil : Du m å oppgi en avsenderadresse . Hvis du ikke har en g å til & apos ; Dine identiteter & apos ; - fanen . < / translation >
< translation > Feil : Du m & aring ; oppgi en avsenderadresse . Hvis du ikke har en g & aring ; til & apos ; Dine identiteter & apos ; - fanen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1588" / >
@ -674,7 +674,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1588" / >
< source > Error : One of the addresses to which you are sending a message , % 1 , is yours . Unfortunately the Bitmessage client cannot process its own messages . Please try running a second client on a different computer or within a VM . < / source >
< translation type = "obsolete" > Feil : En av adressene du sender en beskjed til er dine : % 1 . Dessverre kan ikke Bitmessage - klienten bearbeide sine egne beskjeder . Du kan benytte Bitmessage - klienten p å en annen datamaskin eller kj ø re den i en virtuell datamaskin . < / translation >
< translation type = "obsolete" > Feil : En av adressene du sender en beskjed til er dine : % 1 . Dessverre kan ikke Bitmessage - klienten bearbeide sine egne beskjeder . Du kan benytte Bitmessage - klienten p & aring ; en annen datamaskin eller kj & oslash ; re den i en virtuell datamaskin . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1809" / >
@ -684,22 +684,22 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1809" / >
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot understand address version numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
< translation > Ang å ende adressen % 1 , Bitmessage forst å r ikke adressetypenumre for % 2 . Oppdater Bitmessage til siste versjon . < / translation >
< translation > Ang & aring ; ende adressen % 1 , Bitmessage forst & aring ; r ikke adressetypenumre for % 2 . Oppdater Bitmessage til siste versjon . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1813" / >
< source > Stream number < / source >
< translation > Str ø mnummer < / translation >
< translation > Str & oslash ; mnummer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1813" / >
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot handle stream numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
< translation > Ang å ende adressen % 1 , Bitmessage kan ikke h å ndtere str ø mnumre for % 2 . Oppdater Bitmessage til siste utgivelse . < / translation >
< translation > Ang & aring ; ende adressen % 1 , Bitmessage kan ikke h & aring ; ndtere str & oslash ; mnumre for % 2 . Oppdater Bitmessage til siste utgivelse . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1818" / >
< source > Warning : You are currently not connected . Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won & apos ; t send until you connect . < / source >
< translation > Advarsel : Du er ikke tilkoblet . Bitmessage vil utf ø re n ø dvendige arbeidsoppgaver for å sende beskjeder , men ingen vil bli sendt f ø r du kobler til igjen . < / translation >
< translation > Advarsel : Du er ikke tilkoblet . Bitmessage vil utf & oslash ; re n & oslash ; dvendige arbeidsoppgaver for & aring ; sende beskjeder , men ingen vil bli sendt f & oslash ; r du kobler til igjen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1857" / >
@ -709,12 +709,12 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1897" / >
< source > Right click one or more entries in your address book and select & apos ; Send message to this address & apos ; . < / source >
< translation > H ø yreklikk p å en eller flere oppf ø ringer i adresseboka og velg & apos ; Send beskjed til denne adressen & apos ; . < / translation >
< translation > H & oslash ; yreklikk p & aring ; en eller flere oppf & oslash ; ringer i adresseboka og velg & apos ; Send beskjed til denne adressen & apos ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2783" / >
< source > Error : You cannot add the same address to your subsciptions twice . Perhaps rename the existing one if you want . < / source >
< translation > Feil : Du kan ikke abonnere p å samme adresse flere ganger . < / translation >
< translation > Feil : Du kan ikke abonnere p & aring ; samme adresse flere ganger . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1622" / >
@ -724,7 +724,7 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "457" / >
< source > One of your addresses , % 1 , is an old version 1 address . Version 1 addresses are no longer supported . May we delete it now ? < / source >
< translation > En av dine gamle adresser er av den f ø rste typen og derfor ikke lenger st ø ttet : % 1 . Derfor kan den vel slettes ? < / translation >
< translation > En av dine gamle adresser er av den f & oslash ; rste typen og derfor ikke lenger st & oslash ; ttet : % 1 . Derfor kan den vel slettes ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "859" / >
@ -754,76 +754,76 @@ Det er viktig at du tar en sikkerhetskopi av denne filen. Vil du åpne denne fil
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3978" / >
< source > Done generating address . Doing work necessary to broadcast it . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Ferdig med å generere adresse . Utf ø rer n ø dvendig arbeidsoppgave for å kringkaste den . . . < / translation >
< translation type = "obsolete" > Ferdig med & aring ; generere adresse . Utf & oslash ; rer n & oslash ; dvendig arbeidsoppgave for & aring ; kringkaste den . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "4101" / >
< source > Done generating address < / source >
< translation type = "obsolete" > Ferdig med å generere adresse < / translation >
< translation type = "obsolete" > Ferdig med & aring ; generere adresse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3779" / >
< source > Message sent . Waiting on acknowledgement . Sent on % 1 < / source >
< translation type = "obsolete" > Beskjed sendt , venter p å bekreftelse . Sendt % 1 < / translation >
< translation type = "obsolete" > Beskjed sendt , venter p & aring ; bekreftelse . Sendt % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3698" / >
< source > Error ! Could not find sender address ( your address ) in the keys . dat file . < / source >
< translation type = "obsolete" > Feil ! Kunne ikke finne avsenderadresse ( din adresse ) i n ø kkelfilen som er keys . dat . < / translation >
< translation type = "obsolete" > Feil ! Kunne ikke finne avsenderadresse ( din adresse ) i n & oslash ; kkelfilen som er keys . dat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3406" / >
< source > Doing work necessary to send broadcast . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Utf ø rer n ø dvendig arbeidsoppgave for å kringkaste . . . < / translation >
< translation type = "obsolete" > Utf & oslash ; rer n & oslash ; dvendig arbeidsoppgave for & aring ; kringkaste . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3422" / >
< source > Broadcast sent on % 1 < / source >
< translation type = "obsolete" > Kringkastet p å % 1 < / translation >
< translation type = "obsolete" > Kringkastet p & aring ; % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3542" / >
< source > Looking up the receiver & apos ; s public key < / source >
< translation type = "obsolete" > Gj ø r oppslag for å finne mottakers offentlige n ø kkel < / translation >
< translation type = "obsolete" > Gj & oslash ; r oppslag for & aring ; finne mottakers offentlige n & oslash ; kkel < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3615" / >
< source > Doing work necessary to send message . ( There is no required difficulty for version 2 addresses like this . ) < / source >
< translation type = "obsolete" > Utf ø rer n ø dvendig arbeidsoppgave for å sende beskjeden . ( Det er ikke noe krav til vanskelighet for adresser av type to som benyttet her . ) < / translation >
< translation type = "obsolete" > Utf & oslash ; rer n & oslash ; dvendig arbeidsoppgave for & aring ; sende beskjeden . ( Det er ikke noe krav til vanskelighet for adresser av type to som benyttet her . ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3618" / >
< source > Doing work necessary to send message .
Receiver & apos ; s required difficulty : % 1 and % 2 < / source >
< translation type = "obsolete" > Utf ø rer n ø dvendig arbeidsoppgave for å sende beskjeden .
< translation type = "obsolete" > Utf & oslash ; rer n & oslash ; dvendig arbeidsoppgave for & aring ; sende beskjeden .
Mottakernes krav til vanskelighet : % 1 og % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3632" / >
< source > Problem : The work demanded by the recipient ( % 1 and % 2 ) is more difficult than you are willing to do . < / source >
< translation type = "obsolete" > Problem : Arbeidsoppgaven som kreves utf ø rt av mottaker ( % 1 og % 2 ) er mer krevende enn det du har satt som akseptabelt . < / translation >
< translation type = "obsolete" > Problem : Arbeidsoppgaven som kreves utf & oslash ; rt av mottaker ( % 1 og % 2 ) er mer krevende enn det du har satt som akseptabelt . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1695" / >
< source > Work is queued . < / source >
< translation type = "obsolete" > Arbeidsoppgave er satt i k ø . < / translation >
< translation type = "obsolete" > Arbeidsoppgave er satt i k & oslash ; . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1987" / >
< source > Work is queued . % 1 < / source >
< translation > Arbeidsoppgave er satt i k ø . % 1 < / translation >
< translation > Arbeidsoppgave er satt i k & oslash ; . % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessagemain.py" line = "3605" / >
< source > Doing work necessary to send message .
There is no required difficulty for version 2 addresses like this . < / source >
< translation type = "obsolete" > Utf ø rer n ø dvendig arbeidsoppgave for å sende beskjeden .
< translation type = "obsolete" > Utf & oslash ; rer n & oslash ; dvendig arbeidsoppgave for & aring ; sende beskjeden .
Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "853" / >
< source > Problem : The recipient & apos ; s encryption key is no good . Could not encrypt message . % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > Problem : Mottakerens n ø kkel kunne ikke brukes til å kryptere beskjeden . % 1 < / translation >
< translation type = "unfinished" > Problem : Mottakerens n & oslash ; kkel kunne ikke brukes til & aring ; kryptere beskjeden . % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "245" / >
@ -838,7 +838,7 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.</trans
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "318" / >
< source > Subscribe to this address < / source >
< translation type = "unfinished" > Abonner p å denne adressen < / translation >
< translation type = "unfinished" > Abonner p & aring ; denne adressen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "835" / >
@ -848,7 +848,7 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.</trans
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1392" / >
< source > Chan name needed < / source >
< translation type = "unfinished" > Kanalnavn n ø dvendig < / translation >
< translation type = "unfinished" > Kanalnavn n & oslash ; dvendig < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1392" / >
@ -863,7 +863,7 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.</trans
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1412" / >
< source > Could not add chan because it appears to already be one of your identities . < / source >
< translation type = "unfinished" > Kunne ikke legge til kanal siden den ser ut til å allerede v æ re lagret som en av dine identiteter . < / translation >
< translation type = "unfinished" > Kunne ikke legge til kanal siden den ser ut til & aring ; allerede v & aelig ; re lagret som en av dine identiteter . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1416" / >
@ -873,7 +873,7 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.</trans
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1387" / >
< source > Successfully created chan . To let others join your chan , give them the chan name and this Bitmessage address : % 1 . This address also appears in & apos ; Your Identities & apos ; . < / source >
< translation type = "unfinished" > Opprettet ny kanal . For å la andre delta i din nye kanal gir du dem dem kanalnavnet og denne Bitmessage - adressen : % 1 . Denne adressen vises ogs å i & apos ; Dine identiteter & apos ; < / translation >
< translation type = "unfinished" > Opprettet ny kanal . For & aring ; la andre delta i din nye kanal gir du dem dem kanalnavnet og denne Bitmessage - adressen : % 1 . Denne adressen vises ogs & aring ; i & apos ; Dine identiteter & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1396" / >
@ -883,7 +883,7 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.</trans
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1396" / >
< source > Although that Bitmessage address might be valid , its version number is too new for us to handle . Perhaps you need to upgrade Bitmessage . < / source >
< translation type = "unfinished" > Selv om Bitmessage - adressen kanskje er gyldig s å er tilh ø rende typenummer for nytt til å h å ndteres . Kanskje du trenger å oppgradere Bitmessage < / translation >
< translation type = "unfinished" > Selv om Bitmessage - adressen kanskje er gyldig s & aring ; er tilh & oslash ; rende typenummer for nytt til & aring ; h & aring ; ndteres . Kanskje du trenger & aring ; oppgradere Bitmessage < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1400" / >
@ -908,7 +908,7 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.</trans
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1416" / >
< source > Successfully joined chan . < / source >
< translation type = "unfinished" > Deltar n å i kanal < / translation >
< translation type = "unfinished" > Deltar n & aring ; i kanal < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1908" / >
@ -928,7 +928,7 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.</trans
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2217" / >
< source > Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections ( if any ) . < / source >
< translation type = "unfinished" > Bitmessage vil bruke proxy fra n å av . Hvis du vil kan du omstart av programmet for å lukke eksisterende tilkoblinger ( hvis det finnes noen ) < / translation >
< translation type = "unfinished" > Bitmessage vil bruke proxy fra n & aring ; av . Hvis du vil kan du omstart av programmet for & aring ; lukke eksisterende tilkoblinger ( hvis det finnes noen ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2672" / >
@ -958,7 +958,7 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.</trans
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "568" / >
< source > Search < / source >
< translation type = "unfinished" > S ø k < / translation >
< translation type = "unfinished" > S & oslash ; k < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "569" / >
@ -978,7 +978,7 @@ Det er ingen krevd vanskelighet for adresser av type to som benyttet her.</trans
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "619" / >
< source > Stream # < / source >
< translation type = "unfinished" > Str ø m # < / translation >
< translation type = "unfinished" > Str & oslash ; m # < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "621" / >
@ -1126,28 +1126,28 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "174" / >
< source > Here you may generate as many addresses as you like . Indeed , creating and abandoning addresses is encouraged . You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase . If you use a passphrase , the address is called a & quot ; deterministic & quot ; address .
The & apos ; Random Number & apos ; option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons : < / source >
< translation > Her kan du generere s å mange adresser du vil . Du oppfordres til å ta i bruk nye adresser med jevne mellomrom . Du kan generere nye adresser enten ved å bruke tilfeldige numre eller en passordfrase . Hvis du bruker passordfrase f å r du en s å kalt & apos ; deterministisk & apos ; adresse .
& apos ; Tilfeldig nummer & apos ; - valget er valgt som standard . En deterministisk adresse har b å de fordeler og ulemper : < / translation >
< translation > Her kan du generere s & aring ; mange adresser du vil . Du oppfordres til & aring ; ta i bruk nye adresser med jevne mellomrom . Du kan generere nye adresser enten ved & aring ; bruke tilfeldige numre eller en passordfrase . Hvis du bruker passordfrase f & aring ; r du en s & aring ; kalt & apos ; deterministisk & apos ; adresse .
& apos ; Tilfeldig nummer & apos ; - valget er valgt som standard . En deterministisk adresse har b & aring ; de fordeler og ulemper : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "176" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Pros : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/ & gt ; You need - not worry about backing up your keys . dat file as long as you can remember your passphrase . & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Cons : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/ & gt ; You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase . & lt ; br / & gt ; If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute - force it , they can read your messages and send messages as you . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Pros : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>Du kan gjenskape adressene dine p å hvilken som helst datamaskin ved hjelp av hukommelsen. <br/& gt ; Du trenger ikke ta noen sikkerhetskopi av keys . dat - filen s å lenge du husker passordfrasen din . & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Cons : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>Du m å huske (eller skrive ned) din passordfrase hvis du forventer å måtte gjenopprette nøklene dine fordi de går tapt. <br/& gt ; Du m å huske adresseversjonsnummeret og str ø mnummeret i tillegg til passordfrasen . & lt ; br / & gt ; Hvis du velger en svak passordfrase og noen andre p å Internett klarer å knekke den kan de lese beskjedene dine og sende nye beskjeder p å vegne av deg . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Pros : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>Du kan gjenskape adressene dine p å hvilken som helst datamaskin ved hjelp av hukommelsen. <br/& gt ; Du trenger ikke ta noen sikkerhetskopi av keys . dat - filen s & aring ; lenge du husker passordfrasen din . & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Cons : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>Du m å huske (eller skrive ned) din passordfrase hvis du forventer å måtte gjenopprette nøklene dine fordi de går tapt. <br/& gt ; Du m & aring ; huske adresseversjonsnummeret og str & oslash ; mnummeret i tillegg til passordfrasen . & lt ; br / & gt ; Hvis du velger en svak passordfrase og noen andre p & aring ; Internett klarer & aring ; knekke den kan de lese beskjedene dine og sende nye beskjeder p & aring ; vegne av deg . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "177" / >
< source > Use a random number generator to make an address < / source >
< translation > Opprett en adresse ved å bruke generatoren som genererer tilfeldige tall < / translation >
< translation > Opprett en adresse ved & aring ; bruke generatoren som genererer tilfeldige tall < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "178" / >
< source > Use a passphrase to make addresses < / source >
< translation > Bruk en passordfrase for å opprette adresser < / translation >
< translation > Bruk en passordfrase for & aring ; opprette adresser < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "179" / >
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
< translation > Bruk ekstra tid p å å f å adressen ( e ) en eller to tegn kortere < / translation >
< translation > Bruk ekstra tid p & aring ; & aring ; f & aring ; adressen ( e ) en eller to tegn kortere < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "180" / >
@ -1162,7 +1162,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "182" / >
< source > In addition to your passphrase , you must remember these numbers : < / source >
< translation > I tillegg til passordfrasen m å du huske disse numrene : < / translation >
< translation > I tillegg til passordfrasen m & aring ; du huske disse numrene : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "183" / >
@ -1172,12 +1172,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "184" / >
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
< translation > Antall adresser som skal opprettes basert p å din passordfrase : < / translation >
< translation > Antall adresser som skal opprettes basert p & aring ; din passordfrase : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "185" / >
< source > Stream number : 1 < / source >
< translation > Str ø mnummer : 1 < / translation >
< translation > Str & oslash ; mnummer : 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "186" / >
@ -1197,22 +1197,22 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "189" / >
< source > Use the most available stream < / source >
< translation > Bruk den mest tilgjengelige str ø mmen < / translation >
< translation > Bruk den mest tilgjengelige str & oslash ; mmen < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "190" / >
< source > ( best if this is the first of many addresses you will create ) < / source >
< translation > ( best hvis dette er de f ø rste av mange adresser du kommer til å opprette ) < / translation >
< translation > ( best hvis dette er de f & oslash ; rste av mange adresser du kommer til & aring ; opprette ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "191" / >
< source > Use the same stream as an existing address < / source >
< translation > Bruk samme str ø m som en eksisterende adresse < / translation >
< translation > Bruk samme str & oslash ; m som en eksisterende adresse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "192" / >
< source > ( saves you some bandwidth and processing power ) < / source >
< translation > ( sparer deg for litt b å ndbredde og prosesseringskraft ) < / translation >
< translation > ( sparer deg for litt b & aring ; ndbredde og prosesseringskraft ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "181" / >
@ -1225,7 +1225,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "65" / >
< source > Add new entry < / source >
< translation > Legg til ny oppf ø ring < / translation >
< translation > Legg til ny oppf & oslash ; ring < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "66" / >
@ -1248,27 +1248,27 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "59" / >
< source > Special Address Behavior < / source >
< translation > Spesiell adresseoppf ø rsel < / translation >
< translation > Spesiell adresseoppf & oslash ; rsel < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "60" / >
< source > Behave as a normal address < / source >
< translation > Oppf ø rsel som vanlig adresse < / translation >
< translation > Oppf & oslash ; rsel som vanlig adresse < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "61" / >
< source > Behave as a pseudo - mailing - list address < / source >
< translation > Oppf ø rsel som adresse p å pseudo - epostliste < / translation >
< translation > Oppf & oslash ; rsel som adresse p & aring ; pseudo - epostliste < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "62" / >
< source > Mail received to a pseudo - mailing - list address will be automatically broadcast to subscribers ( and thus will be public ) . < / source >
< translation > E - post mottatt med en adresse oppf ø rt p å en pseudo - epostliste vil automatisk bli kringkastet til abonnenter ( og vil derfor bli offentlig tilgjengelig ) . < / translation >
< translation > E - post mottatt med en adresse oppf & oslash ; rt p & aring ; en pseudo - epostliste vil automatisk bli kringkastet til abonnenter ( og vil derfor bli offentlig tilgjengelig ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "63" / >
< source > Name of the pseudo - mailing - list : < / source >
< translation > Navnet p å pseudo - epostlista : < / translation >
< translation > Navnet p & aring ; pseudo - epostlista : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1319,17 +1319,17 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "57" / >
< source > Bitmessage won & apos ; t connect to anyone until you let it . < / source >
< translation type = "unfinished" > Bitmessage kobler ikke til noen f ø r du lar den < / translation >
< translation type = "unfinished" > Bitmessage kobler ikke til noen f & oslash ; r du lar den < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "58" / >
< source > Connect now < / source >
< translation type = "unfinished" > Koble til n å < / translation >
< translation type = "unfinished" > Koble til n & aring ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "59" / >
< source > Let me configure special network settings first < / source >
< translation type = "unfinished" > La meg konfigurere spesielle nettverksinnstillinger f ø rst < / translation >
< translation type = "unfinished" > La meg konfigurere spesielle nettverksinnstillinger f & oslash ; rst < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1347,7 +1347,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/help.py" line = "47" / >
< source > As Bitmessage is a collaborative project , help can be found online in the Bitmessage Wiki : < / source >
< translation > Bitmessage er et samarbeidsprosjekt , hjelp kan bli funnet p å nettet i Bitmessage Wiki : < / translation >
< translation > Bitmessage er et samarbeidsprosjekt , hjelp kan bli funnet p & aring ; nettet i Bitmessage Wiki : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1365,7 +1365,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "84" / >
< source > You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections . Your firewall or home router probably isn & apos ; t configured to forward incoming TCP connections to your computer . Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better - connected node . < / source >
< translation > Du har opprettet minst en utg å ende tilkobling til en likesinnet , men ikke mottatt noen innkommende tilkoblinger enda . Din brannmur eller ruter er antagelig ikke konfigurert til å videreformidle innkommende TCP - tilkoblinger frem til datamaskinen din . Bitmessage vil fungere helt fint , men det ville hjelpe Bitmessage - nettverket hvis du tillot innkommende tilkoblinger . Det vil ogs å hjelpe deg å bli en bedre tilkoblet node . < / translation >
< translation > Du har opprettet minst en utg & aring ; ende tilkobling til en likesinnet , men ikke mottatt noen innkommende tilkoblinger enda . Din brannmur eller ruter er antagelig ikke konfigurert til & aring ; videreformidle innkommende TCP - tilkoblinger frem til datamaskinen din . Bitmessage vil fungere helt fint , men det ville hjelpe Bitmessage - nettverket hvis du tillot innkommende tilkoblinger . Det vil ogs & aring ; hjelpe deg & aring ; bli en bedre tilkoblet node . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "85" / >
@ -1403,7 +1403,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "101" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Enter a name for your chan . If you choose a sufficiently complex chan name ( like a strong and unique passphrase ) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private . If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Skriv inn et navn for kanalen din . Hvis du velger et komplisert nok kanalnavn ( et som er langt nok og unikt som passfrase ) og ingen av dine kontakter deler det offentlig vil kanalen v æ re sikker og privat . Hvis du og noen andre begge oppretter en kanal med samme kanalnavnet vil dette bli samme kanalen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< translation type = "unfinished" > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Skriv inn et navn for kanalen din . Hvis du velger et komplisert nok kanalnavn ( et som er langt nok og unikt som passfrase ) og ingen av dine kontakter deler det offentlig vil kanalen v & aelig ; re sikker og privat . Hvis du og noen andre begge oppretter en kanal med samme kanalnavnet vil dette bli samme kanalen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "105" / >
@ -1413,7 +1413,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "104" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; A chan exists when a group of people share the same decryption keys . The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human - friendly word or phrase ( the chan name ) . To send a message to everyone in the chan , send a normal person - to - person message to the chan address . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; C h a n s a r e e x p e r i m e n t a l a n d c o m p l e t e l y u n m o d e r a t a b l e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; En kanal eksisterer n å r en gruppe personer deler de samme dekrypteringsn ø klene . N ø klene og Bitmessage - adressen brukt av kanalen er generert fra et menneskevennlig ord eller en frase ( kanalnavnet ) . For å sende en beskjed til alle som er i kanalen sender man en vanlig beskjed av typen person - til - person til kanaladressen . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; K a n a l e r e r f u l l s t e n d i g u m o d e r e r b a r e o g e k s p e r i m e n t e l l e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< translation type = "unfinished" > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; En kanal eksisterer n & aring ; r en gruppe personer deler de samme dekrypteringsn & oslash ; klene . N & oslash ; klene og Bitmessage - adressen brukt av kanalen er generert fra et menneskevennlig ord eller en frase ( kanalnavnet ) . For & aring ; sende en beskjed til alle som er i kanalen sender man en vanlig beskjed av typen person - til - person til kanaladressen . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; K a n a l e r e r f u l l s t e n d i g u m o d e r e r b a r e o g e k s p e r i m e n t e l l e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "106" / >
@ -1441,7 +1441,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "117" / >
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
< translation > Antall adresser som skal opprettes basert p å din passordfrase : < / translation >
< translation > Antall adresser som skal opprettes basert p & aring ; din passordfrase : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "108" / >
@ -1456,7 +1456,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "119" / >
< source > Stream number : < / source >
< translation > Str ø mnummer : < / translation >
< translation > Str & oslash ; mnummer : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "120" / >
@ -1466,17 +1466,17 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "121" / >
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
< translation > Bruk ekstra tid p å å f å adressen ( e ) en eller to tegn kortere < / translation >
< translation > Bruk ekstra tid p & aring ; & aring ; f & aring ; adressen ( e ) en eller to tegn kortere < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "122" / >
< source > You must check ( or not check ) this box just like you did ( or didn & apos ; t ) when you made your addresses the first time . < / source >
< translation > Du m å krysse av for ( eller ikke krysse av for ) i denne boksen slik du gjorde n å r du opprettet adressene dine f ø rste gangen . < / translation >
< translation > Du m & aring ; krysse av for ( eller ikke krysse av for ) i denne boksen slik du gjorde n & aring ; r du opprettet adressene dine f & oslash ; rste gangen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "123" / >
< source > If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident ( like hard drive failure ) , you can regenerate them here . If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you . < / source >
< translation > Hvis du tidligere har opprettet deterministiske adresser , men mistet dem p . g . a . et uhell ( f . eks . harddiskkr æ sj ) s å kan de regenereres her . Hvis du derimot brukte generatoren for generering av tilfeldige tall vil ikke dette skjemaet v æ re til hjelp for deg . < / translation >
< translation > Hvis du tidligere har opprettet deterministiske adresser , men mistet dem p . g . a . et uhell ( f . eks . harddiskkr & aelig ; sj ) s & aring ; kan de regenereres her . Hvis du derimot brukte generatoren for generering av tilfeldige tall vil ikke dette skjemaet v & aelig ; re til hjelp for deg . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "118" / >
@ -1494,7 +1494,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "385" / >
< source > Start Bitmessage on user login < / source >
< translation > Start Bitmessage ved brukerp å logging < / translation >
< translation > Start Bitmessage ved brukerp & aring ; logging < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "386" / >
@ -1509,17 +1509,17 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "388" / >
< source > Show notification when message received < / source >
< translation > Vis varsel n å r beskjed mottas < / translation >
< translation > Vis varsel n & aring ; r beskjed mottas < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "389" / >
< source > Run in Portable Mode < / source >
< translation > Kj ø r i flyttbar modus < / translation >
< translation > Kj & oslash ; r i flyttbar modus < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "390" / >
< source > In Portable Mode , messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application - data folder . This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive . < / source >
< translation > I flyttbar modus blir beskjeder og konfigurasjonsfiler oppbevart i samme katalog som programmet istedet for den vanlige applikasjonsdatamappen . Dette gj ø r Bitmessage enkel å kj ø re fra f . eks . minnepinne . < / translation >
< translation > I flyttbar modus blir beskjeder og konfigurasjonsfiler oppbevart i samme katalog som programmet istedet for den vanlige applikasjonsdatamappen . Dette gj & oslash ; r Bitmessage enkel & aring ; kj & oslash ; re fra f . eks . minnepinne . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "404" / >
@ -1534,7 +1534,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "406" / >
< source > Listen for connections on port : < / source >
< translation > Lytt etter tilkoblinger p å port : < / translation >
< translation > Lytt etter tilkoblinger p & aring ; port : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "407" / >
@ -1594,7 +1594,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "422" / >
< source > When someone sends you a message , their computer must first complete some work . The difficulty of this work , by default , is 1 . You may raise this default for new addresses you create by changing the values here . Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty . There is one exception : if you add a friend or acquaintance to your address book , Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work : difficulty 1 . < / source >
< translation > N å r noen sender deg en beskjed m å f ø rst datamaskin deres fullf ø re en arbeidsoppgave . Vanskelighetsgraden for denne oppgaven er satt til 1 som standard . Du kan heve denne grensen for nye adresser du oppretter ved å endre p å verdiene her . Alle nye adresser du oppretter vil kreve av avsender å l ø se enda vanskeligere oppgaver . Det finnes è t unntak : Hvis du legger til en kontakt i din adressebok vil de bli varslet neste gang du sender en beskjed , om at de kun trenger å utf ø re enkleste form for arbeidsoppgave , denne har vanskelighetsgrad 1 . < / translation >
< translation > N & aring ; r noen sender deg en beskjed m & aring ; f & oslash ; rst datamaskin deres fullf & oslash ; re en arbeidsoppgave . Vanskelighetsgraden for denne oppgaven er satt til 1 som standard . Du kan heve denne grensen for nye adresser du oppretter ved & aring ; endre p & aring ; verdiene her . Alle nye adresser du oppretter vil kreve av avsender & aring ; l & oslash ; se enda vanskeligere oppgaver . Det finnes è t unntak : Hvis du legger til en kontakt i din adressebok vil de bli varslet neste gang du sender en beskjed , om at de kun trenger & aring ; utf & oslash ; re enkleste form for arbeidsoppgave , denne har vanskelighetsgrad 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "419" / >
@ -1609,12 +1609,12 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "423" / >
< source > The & apos ; Small message difficulty & apos ; mostly only affects the difficulty of sending small messages . Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn & apos ; t really affect large messages . < / source >
< translation > & apos ; Vanskelighet for kort beskjed & apos ; vil kun p å virke sending av korte beskjeder . Dobling av denne verdien vil ogs å doble vanskeligheten for å sende en kort beskjed . < / translation >
< translation > & apos ; Vanskelighet for kort beskjed & apos ; vil kun p & aring ; virke sending av korte beskjeder . Dobling av denne verdien vil ogs & aring ; doble vanskeligheten for & aring ; sende en kort beskjed . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "420" / >
< source > The & apos ; Total difficulty & apos ; affects the absolute amount of work the sender must complete . Doubling this value doubles the amount of work . < / source >
< translation > & apos ; Total vanskelighet & apos ; p å virker den absolutte mengden av arbeid som avsender m å fullf ø re . Dobling av denne verdien dobler ogs å arbeidsmengden . < / translation >
< translation > & apos ; Total vanskelighet & apos ; p & aring ; virker den absolutte mengden av arbeid som avsender m & aring ; fullf & oslash ; re . Dobling av denne verdien dobler ogs & aring ; arbeidsmengden . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "424" / >
@ -1624,7 +1624,7 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "425" / >
< source > Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person . Setting these values to 0 means that any value is acceptable . < / source >
< translation > Her kan du sette den maksimale mengden med arbeid som du er villig til å gjennomf ø re for å sende en beskjed til en annen person . Om disse verdiene settes til null vil alle verdier bli akseptert . < / translation >
< translation > Her kan du sette den maksimale mengden med arbeid som du er villig til & aring ; gjennomf & oslash ; re for & aring ; sende en beskjed til en annen person . Om disse verdiene settes til null vil alle verdier bli akseptert . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "426" / >
@ -1644,22 +1644,22 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "391" / >
< source > Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device < / source >
< translation type = "unfinished" > Inkluder med vilje ukrypterte destinasjonadresser n å r mobil enhet er mottaker < / translation >
< translation type = "unfinished" > Inkluder med vilje ukrypterte destinasjonadresser n & aring ; r mobil enhet er mottaker < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "343" / >
< source > Override automatic language localization ( use countycode or language code , e . g . & apos ; en_US & apos ; or & apos ; en & apos ; ) : < / source >
< translation type = "obsolete" > Overstyr automatisk spr å klokalisering ( bruk land - eller spr å kkode , f . eks . & apos ; en_US & apos ; eller & apos ; en & apos ; ) : ) < / translation >
< translation type = "obsolete" > Overstyr automatisk spr & aring ; klokalisering ( bruk land - eller spr & aring ; kkode , f . eks . & apos ; en_US & apos ; eller & apos ; en & apos ; ) : ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "414" / >
< source > Listen for incoming connections when using proxy < / source >
< translation type = "unfinished" > Lytt etter innkommende tilkoblinger n å r proxy benyttes < / translation >
< translation type = "unfinished" > Lytt etter innkommende tilkoblinger n & aring ; r proxy benyttes < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "429" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Bitmessage can utilize a different Bitcoin - based program called Namecoin to make addresses human - friendly . For example , instead of having to tell your friend your long Bitmessage address , you can simply tell him to send a message to & lt ; span style = & quot ; font - style :italic ; & quot ; & gt ; test . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; ( G e t t i n g y o u r o w n B i t m e s s a g e a d d r e s s i n t o N a m e c o i n i s s t i l l r a t h e r d i f f i c u l t ) . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; B i t m e s s a g e c a n u s e e i t h e r n a m e c o i n d d i r e c t l y o r a r u n n i n g n m c o n t r o l i n s t a n c e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Bitmessage kan benytte et annen Bitcoin - basert program ved navn Namecoin for å lage menneskevennlige adresser . For eksempel , istedet for å fortelle din kontakt din lange Bitmessage - adresse s å kan du enkelt fortelle vedkommende at beskjeden skal sendes til & lt ; span style = & quot ; font - style :italic ; & quot ; & gt ; test . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; ( Å f å d i n e g e n a d r e s s e i n n N a m e c o i n e r f o r t s a t t g a n s k e v a n s k e l i g ) . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; B i t m e s s a g e k a n b r u k e e n t e n n a m e c o i n d d i r e k t e e l l e r e n k j ø r e n d e i n s t a n s a v n m c o n t r o l . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< translation type = "unfinished" > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Bitmessage kan benytte et annen Bitcoin - basert program ved navn Namecoin for & aring ; lage menneskevennlige adresser . For eksempel , istedet for & aring ; fortelle din kontakt din lange Bitmessage - adresse s & aring ; kan du enkelt fortelle vedkommende at beskjeden skal sendes til & lt ; span style = & quot ; font - style :italic ; & quot ; & gt ; test . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; ( Å f &a r i n g ; d i n e g e n a d r e s s e i n n N a m e c o i n e r f o r t s a t t g a n s k e v a n s k e l i g ) . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; B i t m e s s a g e k a n b r u k e e n t e n n a m e c o i n d d i r e k t e e l l e r e n k j &o s l a s h ; r e n d e i n s t a n s a v n m c o n t r o l . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "430" / >
@ -1699,102 +1699,102 @@ The 'Random Number' option is selected by default but deterministic ad
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "392" / >
< source > Use Identicons < / source >