2016-04-15 12:50:07 +02:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "pl" sourcelanguage = "en" version = "2.0" >
< context >
< name > AddAddressDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line = "62" / >
< source > Add new entry < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Dodaj adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line = "63" / >
< source > Label < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Nazwa < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line = "64" / >
< source > Address < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EmailGatewayDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "67" / >
< source > Email gateway < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przekaźnik e - mail < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "68" / >
< source > Register on email gateway < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zarejestruj u przekaźnika e - mail < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "69" / >
< source > Account status at email gateway < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Status konta u przekaźnika e - mail < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "70" / >
< source > Change account settings at email gateway < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zmień ustawienia konta u przekaźnika e - mail < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "71" / >
< source > Unregister from email gateway < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wyrejestruj od przekaźnika e - mail < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "72" / >
< source > Email gateway allows you to communicate with email users . Currently , only the Mailchuck email gateway ( @mailchuck . com ) is available . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przekaźnik e - mail umożliwia komunikację z użytkownikami poczty elektronicznej . Obecnie usługa ta oferowana jest tylko przez Mailchuck ( @mailchuck . com ) . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "73" / >
< source > Desired email address ( including @mailchuck . com ) : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wybrany adres e - mail ( razem a końcówką @mailchuck . com ) : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > EmailGatewayRegistrationDialog < / name >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2263" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Registration failed : < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Rejestracja nie powiodła się : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2263" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The requested email address is not available , please try a new one . Fill out the new desired email address ( including @mailchuck . com ) below : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wybrany adres e - mail nie jest dostępny , proszę spróbować inny . Wpisz adres poniżej ( razem z końcówką @mailchuck . com ) : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "102" / >
< source > Email gateway registration < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Rejestracja u przekaźnika e - mail < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/emailgateway.py" line = "103" / >
< source > Email gateway allows you to communicate with email users . Currently , only the Mailchuck email gateway ( @mailchuck . com ) is available .
Please type the desired email address ( including @mailchuck . com ) below : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przekaźnik e - mail umożliwia komunikację z użytkownikami e - maili . Obecnie usługa ta oferowana jest tylko przez bramkę Mailchuck ( @mailchuck . com ) .
Wprowadź wybrany adres e - mail ( razem z końcówką @mailchuck . com ) poniżej : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Mailchuck < / name >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/account.py" line = "241" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > # You can use this to configure your email gateway account
# Uncomment the setting you want to use
# Here are the options :
#
# pgp : server
# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign , verify ,
# encrypt and decrypt on your behalf . When you want to use PGP but are lazy ,
# use this . Requires subscription .
#
# pgp : local
# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf . You can
# either not use PGP at all , or use it locally .
#
# attachments : yes
# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA . nz , and you can
# download them from there by following the link . Requires a subscription .
#
# attachments : no
# Attachments will be ignored .
#
# archive : yes
# Your incoming emails will be archived on the server . Use this if you need
# help with debugging problems or you need a third party proof of emails . This
# however means that the operator of the service will be able to read your
# emails even after they have been delivered to you .
#
# archive : no
# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed
# to you .
#
# masterpubkey_btc : BIP44 xpub key or electrum v1 public seed
# offset_btc : integer ( defaults to 0 )
# feeamount : number with up to 8 decimal places
# feecurrency : BTC , XBT , USD , EUR or GBP
# Use these if you want to charge people who send you emails . If this is on and
# an unknown person sends you an email , they will be requested to pay the fee
# specified . As this scheme uses deterministic public keys , you will receive
# the money directly . To turn it off again , set & quot ; feeamount & quot ; to 0 . Requires
# subscription .
< / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > # Tutaj możesz skonfigurować ustawienia bramki poczty e - mail
# Odkomentuj ( usuń znak & apos ; # & apos ; ) opcje których chcesz użyć
# Ustawienia :
#
# pgp : server
# Bramka poczty utworzy i będzie zarządzać kluczami PGP za Ciebie -
# podpisywać , weryfikować , szyfrować i deszyfrować . Jeżeli chcesz
# używać PGP , ale jesteś leniwy , użyj tej opcji . Wymaga subskrypcji .
#
# pgp : local
# Bramka poczty nie będzie wykonywała operacji PGP za Ciebie . Możesz
# albo wcale nie korzystać z PGP , albo używać go lokalnie .
#
# attachments : yes
# Przychodzące załączniki w wiadomościach będą wrzucane na MEGA . nz i
# będziesz mógł je pobrać z podanego ł ą cza . Wymaga subskrypcji .
#
# attachments : no
# Załączniki zostaną zignorowane .
#
# archive : yes
# Przychodzące wiadomości zostaną zarchiwizowane na serwerze . Użyj tej
# opcji przy diagnozowaniu problemów , lub jeżeli potrzebujesz dowodu
# przesyłani wiadomości na zewnętrznym serwerze . Włączenie tej opcji
# spowoduje , ż e operator usługi będzie mógł czytać Twoje listy nawet po
# przesłaniu ich do Ciebie .
#
# archive : no
# Przychodzące listy zostaną niezwłocznie usunięte z serwera po
# przekierowaniu ich do Ciebie .
#
# masterpubkey_btc : publiczny klucz BIP44 xpub lub electrum v1 publiczny seed
# offset_btc : integer ( domyślnie 0 )
# feeamount : liczba , maksymalnie 8 cyfr po przecinku
# feecurrency : BTC , XBT , USD , EUR lub GBP
# Użyj tych opcji , jeżeli chcesz pobierać opłaty od osób , które wyślą
# Tobie wiadomość . Jeżeli ta opcja jest włączona i nieznana osoba wyśle
# Ci wiadomość , będzie poproszona o wniesienie opłaty . Ta funkcja używa
# deterministycznych kluczy publicznych , dostaniesz pieniądze
# bezpośrednio . Aby ją ponownie wyłączyć , ustaw & apos ; feeamount & apos ; na 0 .
# Wymaga subskrypcji . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "207" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Reply to sender < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Odpowiedz do nadawcy < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "209" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Reply to channel < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Odpowiedz do kanału < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "211" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add sender to your Address Book < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Dodaj nadawcę do Książki Adresowej < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "215" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add sender to your Blacklist < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Dodaj nadawcę do Listy Blokowanych < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "397" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Move to Trash < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przenieś do kosza < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "222" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Undelete < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Przywróć < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "225" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > View HTML code as formatted text < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Wyświetl kod HTML w postaci sformatowanej < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "229" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Save message as . . . < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Zapisz wiadomość jako … < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "233" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Mark Unread < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Oznacz jako nieprzeczytane < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "369" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > New < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Nowe < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "121" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Enable < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Aktywuj < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "124" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Disable < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Deaktywuj < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "127" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Set avatar . . . < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Ustaw awatar … < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "117" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Copy address to clipboard < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Kopiuj adres do schowka < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "320" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Special address behavior . . . < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Specjalne zachowanie adresu … < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "281" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Email gateway < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przekaźnik e - mail < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "114" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Delete < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Usuń < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "336" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Send message to this address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wyślij wiadomość pod ten adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "344" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Subscribe to this address < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Subskrybuj ten adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "352" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add New Address < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Dodaj nowy adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "400" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Copy destination address to clipboard < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Kopiuj adres odbiorcy do schowka < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "404" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Force send < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Wymuś wysłanie < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "618" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > One of your addresses , % 1 , is an old version 1 address . Version 1 addresses are no longer supported . May we delete it now ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Jeden z adresów , % 1 , jest starym adresem wersji 1 . Adresy tej wersji nie są już wspierane . Usunąć go ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1026" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Waiting for their encryption key . Will request it again soon . < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Oczekiwanie na klucz szyfrujący odbiorcy . Niedługo nastąpi ponowne wysłanie o niego prośby . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "990" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Encryption key request queued . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1032" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Queued . < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > W kolejce do wysłania . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1035" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message sent . Waiting for acknowledgement . Sent at % 1 < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Wiadomość wysłana . Oczekiwanie na potwierdzenie odbioru . Wysłano o % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1038" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message sent . Sent at % 1 < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Wiadomość wysłana . Wysłano o % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1002" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Need to do work to send message . Work is queued . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1044" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Acknowledgement of the message received % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Otrzymano potwierdzenie odbioru wiadomości % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2132" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Broadcast queued . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przekaz w kolejce do wysłania . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1053" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Broadcast on % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wysłana o % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1056" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Problem : The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do . % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Problem : dowód pracy wymagany przez odbiorcę jest trudniejszy niż zaakceptowany przez Ciebie . % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1059" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Problem : The recipient & apos ; s encryption key is no good . Could not encrypt message . % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Problem : klucz szyfrujący odbiorcy jest nieprawidłowy . Nie można zaszyfrować wiadomości . % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1062" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Forced difficulty override . Send should start soon . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wymuszono ominięcie trudności . Wysłanie zostanie wkrótce rozpoczęte . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1065" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Unknown status : % 1 % 2 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nieznany status : % 1 % 2 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1684" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Not Connected < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Brak połączenia < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1194" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Show Bitmessage < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pokaż Bitmessage < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "688" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Send < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wyślij < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1209" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Subscribe < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Subskrybuj < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1215" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Channel < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Kanał < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "734" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Quit < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zamknij < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1558" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Możesz zarządzać swoimi kluczami edytując plik keys . dat znajdujący się w tym samym katalogu co program . Zaleca się zrobienie kopii zapasowej tego pliku . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1562" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Możesz zarządzać swoimi kluczami edytując plik keys . dat znajdujący się
% 1
Zaleca się zrobienie kopii zapasowej tego pliku . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1569" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Open keys . dat ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Otworzyć plik keys . dat ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1566" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in the same directory as this program . It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Możesz zarządzać swoimi kluczami edytując plik keys . dat znajdujący się w tym samym katalogu co program . Zaleca się zrobienie kopii zapasowej tego pliku . Czy chcesz otworzyć ten plik teraz ? ( Zamknij Bitmessage , przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian . ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1569" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You may manage your keys by editing the keys . dat file stored in
% 1
It is important that you back up this file . Would you like to open the file now ? ( Be sure to close Bitmessage before making any changes . ) < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Możesz zarządzać swoimi kluczami edytując plik keys . dat znajdujący się
% 1
Zaleca się zrobienie kopii zapasowej tego pliku . Czy chcesz otworzyć ten plik teraz ? ( Zamknij Bitmessage przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian . ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1576" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Delete trash ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Opróżnić kosz ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1576" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Are you sure you want to delete all trashed messages ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Czy na pewno usunąć wszystkie wiadomości z kosza ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1596" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > bad passphrase < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > nieprawidłowe hasło < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1596" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You must type your passphrase . If you don & apos ; t have one then this is not the form for you . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Musisz wpisać swoje hasło . Jeżeli go nie posiadasz , to ten formularz nie jest dla Ciebie . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1609" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Bad address version number < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nieprawidłowy numer wersji adresu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1605" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Your address version number must be a number : either 3 or 4 . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Twój numer wersji adresu powinien wynosić : 3 lub 4 . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1609" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Your address version number must be either 3 or 4 . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Twój numer wersji adresu powinien wynosić : 3 lub 4 . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1608" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Chan name needed < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1608" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You didn & apos ; t enter a chan name . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1628" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address already present < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1628" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Could not add chan because it appears to already be one of your identities . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1632" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Success < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1603" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Successfully created chan . To let others join your chan , give them the chan name and this Bitmessage address : % 1 . This address also appears in & apos ; Your Identities & apos ; . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1612" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address too new < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1612" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Although that Bitmessage address might be valid , its version number is too new for us to handle . Perhaps you need to upgrade Bitmessage . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1616" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address invalid < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1616" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > That Bitmessage address is not valid . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1624" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address does not match chan name < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1624" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Although the Bitmessage address you entered was valid , it doesn & apos ; t match the chan name . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1632" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Successfully joined chan . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1674" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Connection lost < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Połączenie utracone < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1717" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Connected < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Połączono < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1834" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message trashed < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Wiadomość usunięta < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1918" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The TTL , or Time - To - Live is the length of time that the network will hold the message .
The recipient must get it during this time . If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement , it
will resend the message automatically . The longer the Time - To - Live , the
more work your computer must do to send the message . A Time - To - Live of four or five days is often appropriate . < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > TTL ( ang . Time - To - Live -- czas ż ycia ) to czas przez jaki wiadomość będzie przechowywana przez węzły sieci , po jego upływie odbiorca nie będzie juz mógł jej odebrać .
Jeżeli adresat nie otrzyma w tym czasie potwierdzenia odbioru wiadomości , zostanie ona wysłana ponownie .
Im dłuższy TTL , tym więcej pracy będzie musiał wykonac komputer wysyłający wiadomość .
Zwykle 4 - 5 dniowy TTL jest odpowiedni . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1956" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message too long < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Wiadomość zbyt długa < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1956" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The message that you are trying to send is too long by % 1 bytes . ( The maximum is 261644 bytes ) . Please cut it down before sending . < / source >
2016-08-21 07:59:06 +02:00
< translation > Wiadomość jest za długa o % 1 bajtów ( maksymalna długość wynosi 261644 bajty ) . Przed wysłaniem należy ją skrócić . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1988" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : Your account wasn & apos ; t registered at an email gateway . Sending registration now as % 1 , please wait for the registration to be processed before retrying sending . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Błąd : Twoje konto nie było zarejestrowane w bramce poczty . Rejestrowanie jako % 1 , proszę poczekać na zakończenie procesu przed ponowną próbą wysłania wiadomości . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2008" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : Bitmessage addresses start with BM - Please check % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2011" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : The address % 1 is not typed or copied correctly . Please check it . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2014" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : The address % 1 contains invalid characters . Please check it . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2017" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : The address version in % 1 is too high . Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2020" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is too short . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2023" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is too long . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2026" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : Some data encoded in the address % 1 is malformed . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2029" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : Something is wrong with the address % 1 . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2090" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : You must specify a From address . If you don & apos ; t have one , go to the & apos ; Your Identities & apos ; tab . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Błąd : musisz wybrać adres wysyłania . Jeżeli go nie posiadasz , przejdź do zakładki & apos ; Twoje tożsamości & apos ; . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2031" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address version number < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Numer wersji adresu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2031" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot understand address version numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Odnośnie adresu % 1 , Bitmessage nie potrafi odczytać wersji adresu % 2 . Może uaktualnij Bitmessage do najnowszej wersji . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2035" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Stream number < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Numer strumienia < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2035" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Concerning the address % 1 , Bitmessage cannot handle stream numbers of % 2 . Perhaps upgrade Bitmessage to the latest version . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Odnośnie adresu % 1 , Bitmessage nie potrafi operować na strumieniu adresu % 2 . Może uaktualnij Bitmessage do najnowszej wersji . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2040" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Warning : You are currently not connected . Bitmessage will do the work necessary to send the message but it won & apos ; t send until you connect . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Uwaga : nie jesteś obecnie połączony . Bitmessage wykona niezbędną pracę do wysłania wiadomości , ale nie wyśle jej póki się nie połączysz . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2082" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message queued . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > W kolejce do wysłania < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2086" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Your & apos ; To & apos ; field is empty . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pole & apos ; Do & apos ; jest puste < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2141" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Right click one or more entries in your address book and select & apos ; Send message to this address & apos ; . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Użyj prawego przycisku myszy na adresie z książki adresowej i wybierz opcję & quot ; Wyślij wiadomość do tego adresu & quot ; . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2154" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Fetched address from namecoin identity . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pobrano adres z identyfikatora Namecoin . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2257" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > New Message < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nowa wiadomość < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2257" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > From < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Od < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2642" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Sending email gateway registration request < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wysyłanie zapytania o rejestrację na bramce poczty < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "59" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address is valid . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres jest prawidłowy . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "93" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The address you entered was invalid . Ignoring it . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wprowadzono niewłaściwy adres , który został zignorowany . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3081" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your address book twice . Try renaming the existing one if you want . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Błąd : Adres znajduje się już w książce adresowej . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3329" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your subscriptions twice . Perhaps rename the existing one if you want . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Błąd : Adres znajduje się już na liście subskrybcji . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2402" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Restart < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Uruchom ponownie < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2388" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You must restart Bitmessage for the port number change to take effect . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Musisz zrestartować Bitmessage , aby zmiana numeru portu weszła w ż ycie . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2402" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Bitmessage will use your proxy from now on but you may want to manually restart Bitmessage now to close existing connections ( if any ) . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Bitmessage będzie of teraz korzystał z serwera proxy , ale możesz ręcznie zrestartować Bitmessage , aby zamknąć obecne połączenia ( jeżeli występują ) . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2431" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Number needed < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wymagany numer < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2431" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Your maximum download and upload rate must be numbers . Ignoring what you typed . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Maksymalne prędkości wysyłania i pobierania powinny być liczbami . Zignorowano zmiany . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2511" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Will not resend ever < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nigdy nie wysyłaj ponownie < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2511" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Note that the time limit you entered is less than the amount of time Bitmessage waits for the first resend attempt therefore your messages will never be resent . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zauważ , ż e wpisany limit czasu wynosi mniej niż czas , który Bitmessage czeka przed pierwszą ponowną próbą wysłania wiadomości , więc Twoje wiadomości nie zostaną nigdy wysłane ponownie . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2615" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Sending email gateway unregistration request < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wysyłanie zapytania o wyrejestrowanie z bramki poczty < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2619" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Sending email gateway status request < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wysyłanie zapytania o stan bramki poczty < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2719" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Passphrase mismatch < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Hasła różnią się < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2719" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The passphrase you entered twice doesn & apos ; t match . Try again . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Hasła , które wpisałeś nie pasują . Spróbuj ponownie . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2722" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Choose a passphrase < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wpisz hasło < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2722" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You really do need a passphrase . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Naprawdę musisz wpisać hasło . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3022" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address is gone < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres zniknął < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3022" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Bitmessage cannot find your address % 1 . Perhaps you removed it ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Bitmessage nie może odnaleźć Twojego adresu % 1 . Może go usunąłeś ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3025" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address disabled < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres nieaktywny < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3025" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : The address from which you are trying to send is disabled . You & apos ; ll have to enable it on the & apos ; Your Identities & apos ; tab before using it . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Błąd : adres , z którego próbowałeś wysłać wiadomość jest nieaktywny . Włącz go w zakładce & apos ; Twoje tożsamości & apos ; zanim go użyjesz . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3078" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Entry added to the Address Book . Edit the label to your liking . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dodano wpis do książki adresowej . Można teraz zmienić jego nazwę . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3103" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Entry added to the blacklist . Edit the label to your liking . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dodano wpis do listy blokowanych . Można teraz zmienić jego nazwę . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3106" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your blacklist twice . Try renaming the existing one if you want . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Błąd : Adres znajduje się już na liście blokowanych . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3234" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Moved items to trash . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przeniesiono wiadomości do kosza . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3174" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Undeleted item . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przywróć wiadomość . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3202" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Save As . . . < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Zapisz jako … < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3211" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Write error . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Błąd zapisu . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3315" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > No addresses selected . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nie wybrano adresu . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3361" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > If you delete the subscription , messages that you already received will become inaccessible . Maybe you can consider disabling the subscription instead . Disabled subscriptions will not receive new messages , but you can still view messages you already received .
Are you sure you want to delete the subscription ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Jeżeli usuniesz subskrypcję , wiadomości które już dostałeś staną się niedostępne . Może powinieneś rozważyć wyłączenie subskrypcji . Dezaktywowane subskrypcje nie będą odbierać nowych wiadomości , ale ciągle będziesz mógł odczytać obecnie pobrane .
Czy na pewno chcesz usunąć tę subskrypcję ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3591" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > If you delete the channel , messages that you already received will become inaccessible . Maybe you can consider disabling the channel instead . Disabled channels will not receive new messages , but you can still view messages you already received .
Are you sure you want to delete the channel ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Jeżeli usuniesz kanał , wiadomości które już dostałeś staną się niedostępne . Może powinieneś rozważyć wyłączenie kanału . Dezaktywowane kanały nie będą odbierać nowych wiadomości , ale ciągle będziesz mógł odczytać obecnie pobrane .
Czy na pewno chcesz usunąć ten kanał ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3706" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Do you really want to remove this avatar ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Czy na pewno chcesz usunąć ten awatar ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "3714" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You have already set an avatar for this address . Do you really want to overwrite it ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Już ustawiłeś awatar dla tego adresu . Czy na pewno chcesz go nadpisać ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4115" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Start - on - login not yet supported on your OS . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Start po zalogowaniu jeszcze nie jest wspierany pod Twoim systemem . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4108" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Minimize - to - tray not yet supported on your OS . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Minimalizacja do zasobnika nie jest jeszcze wspierana pod Twoim systemem . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4111" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Tray notifications not yet supported on your OS . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Powiadomienia w zasobniku nie są jeszcze wspierane pod Twoim systemem . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4282" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Testing . . . < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Testowanie … < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4322" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > This is a chan address . You cannot use it as a pseudo - mailing list . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > To jest adres kanału . Nie możesz go użyć jako pseudo - listy - dyskusyjnej . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4382" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The address should start with & apos ; & apos ; BM - & apos ; & apos ; < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres powinien zaczynać sie od & quot ; BM - & quot ; < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4385" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The address is not typed or copied correctly ( the checksum failed ) . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres nie został skopiowany lub przepisany poprawnie ( błąd sumy kontrolnej ) . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4388" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The version number of this address is higher than this software can support . Please upgrade Bitmessage . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Numer wersji tego adresu jest wyższy niż ten program może obsłużyć . Proszę zaktualizować Bitmessage . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4391" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The address contains invalid characters . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres zawiera nieprawidłowe znaki . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4394" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Some data encoded in the address is too short . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Niektóre dane zakodowane w adresie są za krótkie . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4397" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Some data encoded in the address is too long . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Niektóre dane zakodowane w adresie są za długie . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4400" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Some data encoded in the address is malformed . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Niektóre dane zakodowane w adresie są uszkodzone . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4374" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Enter an address above . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wprowadź adres powyżej . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4406" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address is an old type . We cannot display its past broadcasts . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres starego typu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4415" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > There are no recent broadcasts from this address to display . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Brak niedawnych wiadomości przekazów do wyświetlenia . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4449" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > You are using TCP port % 1 . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Btimessage używa portu TCP % 1 . ( Można go zmienić w ustawieniach ) . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "645" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Bitmessage < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Bitmessage < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "646" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Identities < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Tożsamości < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "647" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > New Identity < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nowa tożsamość < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "709" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Search < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Szukaj < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "710" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > All < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wszystkie < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "717" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > To < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Do < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "719" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > From < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Od < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "721" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Subject < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Temat < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "714" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Message < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wiadomość < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "723" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Received < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Odebrana < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "663" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Messages < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wiadomości < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "666" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address book < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Książka adresowa < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "668" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "669" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add Contact < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dodaj kontakt < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "670" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Fetch Namecoin ID < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pobierz Namecoin ID < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "677" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Subject : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Temat : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "676" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > From : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Od : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "673" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > To : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Do : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "675" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Send ordinary Message < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wyślij zwykłą wiadomość < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "679" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Send Message to your Subscribers < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wyślij wiadomość broadcast < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "680" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > TTL : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Czas ż ycia : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "706" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Subscriptions < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Subskrypcje < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "690" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add new Subscription < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dodaj subskrypcję < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "724" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Chans < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Kanały < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "708" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add Chan < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dodaj kanał < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "729" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > File < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Plik < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "740" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Settings < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Ustawienia < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "736" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Help < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pomoc < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "732" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Import keys < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Importuj klucze < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "733" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Manage keys < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zarządzaj kluczami < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "735" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Ctrl + Q < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Ctrl + Q < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "737" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > F1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > F1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "738" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Contact support < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Kontakt z twórcami < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "739" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > About < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > O programie < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "741" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Regenerate deterministic addresses < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Odtwórz adres deterministyczny < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "742" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Delete all trashed messages < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Usuń wiadomości z kosza < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "743" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Join / Create chan < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dołącz / Utwórz kanał < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/foldertree.py" line = "172" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > All accounts < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wszystkie konta < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "47" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Zoom level % 1 % < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Poziom powiększenia % 1 % < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "90" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Error : You cannot add the same address to your list twice . Perhaps rename the existing one if you want . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Błąd : Adres znajduje sie już na liście . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "111" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Add new entry < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dodaj nowy wpis < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "4419" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Display the % 1 recent broadcast ( s ) from this address . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pokaż % 1 ostatnich wiadomości przekazów z tego adresu . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1843" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > New version of PyBitmessage is available : % 1 . Download it from https : //github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest</source>
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nowa wersja Bitmessage jest dostępna : % 1 . Pobierz ją z https : //github.com/Bitmessage/PyBitmessage/releases/latest</translation>
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2815" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Waiting for PoW to finish . . . % 1 % < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Oczekiwanie na wykonanie dowodu pracy … % 1 % < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2819" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Shutting down Pybitmessage . . . % 1 % < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Zamykanie PyBitmessage … % 1 % < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2830" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Waiting for objects to be sent . . . % 1 % < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Oczekiwanie na wysłanie obiektów … % 1 % < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2840" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Saving settings . . . % 1 % < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Zapisywanie ustawień … % 1 % < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2849" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Shutting down core . . . % 1 % < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Zamykanie rdzenia programu … % 1 % < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2852" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Stopping notifications . . . % 1 % < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Zatrzymywanie powiadomień … % 1 % < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2858" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Shutdown imminent . . . % 1 % < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Zaraz zamknę … % 1 % < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "686" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > % n hour ( s ) < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > % n godzina < / numerusform > < numerusform > % n godziny < / numerusform > < numerusform > % n godzin < / numerusform > < numerusform > % n godzin < / numerusform > < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "855" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > % n day ( s ) < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > % n dzień < / numerusform > < numerusform > % n dni < / numerusform > < numerusform > % n dni < / numerusform > < numerusform > % n dni < / numerusform > < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2787" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Shutting down PyBitmessage . . . % 1 % < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Zamykanie PyBitmessage … % 1 % < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1139" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Sent < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wysłane < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "91" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Generating one new address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Generowanie jednego nowego adresu < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "153" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Done generating address . Doing work necessary to broadcast it . . . < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Adresy wygenerowany . Wykonywanie dowodu pracy niezbędnego na jego rozesłanie … < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "170" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Generating % 1 new addresses . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Generowanie % 1 nowych adresów . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "247" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > % 1 is already in & apos ; Your Identities & apos ; . Not adding it again . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > % 1 jest już w & apos ; Twoich tożsamościach & apos ; . Nie zostanie tu dodany . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../class_addressGenerator.py" line = "283" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Done generating address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Ukończono generowanie adresów < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../class_outgoingSynSender.py" line = "228" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > SOCKS5 Authentication problem : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-02-27 18:13:13 +01:00
< location filename = "../class_sqlThread.py" line = "584" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Disk full < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dysk pełny < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-27 18:13:13 +01:00
< location filename = "../class_sqlThread.py" line = "584" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Alert : Your disk or data storage volume is full . Bitmessage will now exit . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Uwaga : Twój dysk lub partycja jest pełny . Bitmessage zamknie się . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "752" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Error ! Could not find sender address ( your address ) in the keys . dat file . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Błąd ! Nie można odnaleźć adresu nadawcy ( Twojego adresu ) w pliku keys . dat . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "496" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to send broadcast . . . < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Wykonywanie dowodu pracy niezbędnego do wysłania przekazu … < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "523" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Broadcast sent on % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przekaz wysłane o % 1 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "592" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Encryption key was requested earlier . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Prośba o klucz szyfrujący została już wysłana . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "629" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Sending a request for the recipient & apos ; s encryption key . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wysyłanie zapytania o klucz szyfrujący odbiorcy . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "644" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Looking up the receiver & apos ; s public key < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wyszukiwanie klucza publicznego odbiorcy < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "678" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Problem : Destination is a mobile device who requests that the destination be included in the message but this is disallowed in your settings . % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Problem : adres docelowy jest urządzeniem przenośnym , które wymaga , aby adres docelowy był zawarty w wiadomości , ale jest to zabronione w Twoich ustawieniach . % 1 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "692" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to send message .
There is no required difficulty for version 2 addresses like this . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wykonywanie dowodu pracy niezbędnego do wysłania wiadomości .
Nie ma wymaganej trudności dla adresów w wersji 2 , takich jak ten adres . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "706" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to send message .
Receiver & apos ; s required difficulty : % 1 and % 2 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wykonywanie dowodu pracy niezbędnego do wysłania wiadomości .
Odbiorca wymaga trudności : % 1 i % 2 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "715" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Problem : The work demanded by the recipient ( % 1 and % 2 ) is more difficult than you are willing to do . % 3 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Problem : dowód pracy wymagany przez odbiorcę ( % 1 i % 2 ) jest trudniejszy niż chciałbyś wykonać . % 3 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "727" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Problem : You are trying to send a message to yourself or a chan but your encryption key could not be found in the keys . dat file . Could not encrypt message . % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Problem : próbujesz wysłać wiadomość do siebie lub na kanał , ale Twój klucz szyfrujący nie został znaleziony w pliku keys . dat . Nie można zaszyfrować wiadomości . % 1 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1041" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to send message . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wykonywanie pracy potrzebnej do wysłania wiadomości . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "850" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Message sent . Waiting for acknowledgement . Sent on % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wiadomość wysłana . Oczekiwanie na potwierdzenie odbioru . Wysłano o % 1 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1029" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Doing work necessary to request encryption key . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wykonywanie pracy niezbędnej do prośby o klucz szyfrujący . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "974" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Broadcasting the public key request . This program will auto - retry if they are offline . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Rozsyłanie prośby o klucz publiczny . Program spróbuje ponownie , jeżeli jest on niepołączony . < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_singleWorker.py" line = "976" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Sending public key request . Waiting for reply . Requested at % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wysyłanie prośby o klucz publiczny . Oczekiwanie na odpowiedź . Zapytano o % 1 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../upnp.py" line = "224" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > UPnP port mapping established on port % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Mapowanie portów UPnP wykonano na porcie % 1 < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../upnp.py" line = "253" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > UPnP port mapping removed < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Usunięto mapowanie portów UPnP < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "285" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Mark all messages as read < / source >
< translation > Oznacz wszystkie jako przeczytane < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2661" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Are you sure you would like to mark all messages read ? < / source >
< translation > Czy na pewno chcesz oznaczyć wszystkie wiadomości jako przeczytane ? < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1050" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Doing work necessary to send broadcast . < / source >
< translation > Wykonywanie dowodu pracy niezbędnego do wysłania przekazu . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2754" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Proof of work pending < / source >
< translation > Dowód pracy zawieszony < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2754" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > % n object ( s ) pending proof of work < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > Zawieszony dowód pracy % n obiektu < / numerusform > < numerusform > Zawieszony dowód pracy % n obiektów < / numerusform > < numerusform > Zawieszony dowód pracy % n obiektów < / numerusform > < numerusform > Zawieszony dowód pracy % n obiektów < / numerusform > < / translation >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2754" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > % n object ( s ) waiting to be distributed < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > % n obiekt oczekuje na wysłanie < / numerusform > < numerusform > % n obiektów oczekuje na wysłanie < / numerusform > < numerusform > % n obiektów oczekuje na wysłanie < / numerusform > < numerusform > % n obiektów oczekuje na wysłanie < / numerusform > < / translation >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2754" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Wait until these tasks finish ? < / source >
< translation > Czy poczekać aż te zadania zostaną zakończone ? < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_outgoingSynSender.py" line = "211" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Problem communicating with proxy : % 1 . Please check your network settings . < / source >
< translation > Błąd podczas komunikacji z proxy : % 1 . Proszę sprawdź swoje ustawienia sieci . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_outgoingSynSender.py" line = "240" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > SOCKS5 Authentication problem : % 1 . Please check your SOCKS5 settings . < / source >
< translation > Problem z autoryzacją SOCKS5 : % 1 . Proszę sprawdź swoje ustawienia SOCKS5 . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../class_receiveDataThread.py" line = "171" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > The time on your computer , % 1 , may be wrong . Please verify your settings . < / source >
< translation > Czas na Twoim komputerze , % 1 , może być błędny . Proszę sprawdź swoje ustawienia . < / translation >
< / message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< message >
< location filename = "../namecoin.py" line = "101" / >
< source > The name % 1 was not found . < / source >
< translation > Ksywka % 1 nie została znaleziona . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../namecoin.py" line = "110" / >
< source > The namecoin query failed ( % 1 ) < / source >
< translation > Zapytanie namecoin nie powiodło się ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../namecoin.py" line = "113" / >
< source > The namecoin query failed . < / source >
< translation > Zapytanie namecoin nie powiodło się . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../namecoin.py" line = "119" / >
< source > The name % 1 has no valid JSON data . < / source >
< translation > Ksywka % 1 nie zawiera prawidłowych danych JSON . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../namecoin.py" line = "127" / >
< source > The name % 1 has no associated Bitmessage address . < / source >
< translation > Ksywka % 1 nie ma powiązanego adresu Bitmessage . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../namecoin.py" line = "147" / >
< source > Success ! Namecoind version % 1 running . < / source >
< translation > Namecoind wersja % 1 działa poprawnie ! < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../namecoin.py" line = "153" / >
< source > Success ! NMControll is up and running . < / source >
< translation > NMControl działa poprawnie ! < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../namecoin.py" line = "156" / >
< source > Couldn & apos ; t understand NMControl . < / source >
< translation > Nie można zrozumieć NMControl . < / translation >
< / message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../proofofwork.py" line = "118" / >
2016-12-15 19:57:09 +01:00
< source > Your GPU ( s ) did not calculate correctly , disabling OpenCL . Please report to the developers . < / source >
< translation > Twoje procesory graficzne nie obliczyły poprawnie , wyłączam OpenCL . Prosimy zaraportować przypadek twórcom programu . < / translation >
< / message >
< message >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "668" / >
< source >
Welcome to easy and secure Bitmessage
* send messages to other people
* send broadcast messages like twitter or
* discuss in chan ( nel ) s with other people
< / source >
< translation >
Witamy w przyjaznym i bezpiecznym Bitmessage
* wysyłaj wiadomości do innych użytkowników
* wysyłaj wiadomości subskrypcji ( jak na Twitterze )
* dyskutuj na kanałach ( chany ) z innymi ludźmi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "846" / >
2017-02-27 18:13:13 +01:00
< source > not recommended for chans < / source >
< translation > niezalecany dla kanałów < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "1679" / >
2017-02-27 18:13:13 +01:00
< source > Problems connecting ? Try enabling UPnP in the Network Settings < / source >
< translation > Problem z połączeniem ? Spróbuj włączyć UPnP w ustawieniach sieci . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2001" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Error : Bitmessage addresses start with BM - Please check the recipient address % 1 < / source >
< translation > Błąd : adresy Bitmessage zaczynają się od BM - . Proszę sprawdzić adres odbiorcy % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2004" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Error : The recipient address % 1 is not typed or copied correctly . Please check it . < / source >
< translation > Błąd : adres odbiorcy % 1 nie został skopiowany lub przepisany poprawnie . Proszę go sprawdzić . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2007" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Error : The recipient address % 1 contains invalid characters . Please check it . < / source >
< translation > Błąd : adres odbiorcy % 1 zawiera nieprawidłowe znaki . Proszę go sprawdzić . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2010" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Error : The version of the recipient address % 1 is too high . Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever . < / source >
< translation > Błąd : wersja adresu odbiorcy % 1 jest za wysoka . Musisz albo zaktualizować Twoje oprogramowanie Bitmessage , albo twój znajomy Cię trolluje . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2013" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Error : Some data encoded in the recipient address % 1 is too short . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > Błąd : niektóre dane zakodowane w adresie odbiorcy % 1 są zbyt krótkie . Być może coś nie działa należycie w programie Twojego znajomego . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2016" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Error : Some data encoded in the recipient address % 1 is too long . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > Błąd : niektóre dane zakodowane w adresie odbiorcy % 1 są zbyt długie . Być może coś nie działa należycie w programie Twojego znajomego . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2019" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Error : Some data encoded in the recipient address % 1 is malformed . There might be something wrong with the software of your acquaintance . < / source >
< translation > Błąd : niektóre dane zakodowane w adresie odbiorcy % 1 są uszkodzone . Być może coś nie działa należycie w programie Twojego znajomego . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2022" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Error : Something is wrong with the recipient address % 1 . < / source >
< translation > Błąd : coś jest nie tak z adresem odbiorcy % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2765" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Synchronisation pending < / source >
< translation > Synchronizacja zawieszona < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2765" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Bitmessage hasn & apos ; t synchronised with the network , % n object ( s ) to be downloaded . If you quit now , it may cause delivery delays . Wait until the synchronisation finishes ? < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > Bitmessage nie zsynchronizował się z siecią , % n obiekt oczekuje na pobranie . Jeżeli zamkniesz go teraz , może to spowodować opóźnienia dostarczeń . Czy poczekać na zakończenie synchronizacji ? < / numerusform > < numerusform > Bitmessage nie zsynchronizował się z siecią , % n obiekty oczekują na pobranie . Jeżeli zamkniesz go teraz , może to spowodować opóźnienia dostarczeń . Czy poczekać na zakończenie synchronizacji ? < / numerusform > < numerusform > Bitmessage nie zsynchronizował się z siecią , % n obiektów oczekuje na pobranie . Jeżeli zamkniesz go teraz , może to spowodować opóźnienia dostarczeń . Czy poczekać na zakończenie synchronizacji ? < / numerusform > < numerusform > Bitmessage nie zsynchronizował się z siecią , % n obiektów oczekuje na pobranie . Jeżeli zamkniesz go teraz , może to spowodować opóźnienia dostarczeń . Czy poczekać na zakończenie synchronizacji ? < / numerusform > < / translation >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2776" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Not connected < / source >
< translation > Niepołączony < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2776" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Bitmessage isn & apos ; t connected to the network . If you quit now , it may cause delivery delays . Wait until connected and the synchronisation finishes ? < / source >
< translation > Bitmessage nie połączył się z siecią . Jeżeli zamkniesz go teraz , może to spowodować opóźnienia dostarczeń . Czy poczekać na połączenie i zakończenie synchronizacji ? < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2791" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Waiting for network connection . . . < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Oczekiwanie na połączenie sieciowe … < / translation >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/__init__.py" line = "2799" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Waiting for finishing synchronisation . . . < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation > Oczekiwanie na zakończenie synchronizacji … < / translation >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MessageView < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "67" / >
< source > Follow external link < / source >
< translation > Otwórz zewnętrzne ł ą cze < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "67" / >
< source > The link & quot ; % 1 & quot ; will open in a browser . It may be a security risk , it could de - anonymise you or download malicious data . Are you sure ? < / source >
< translation > Odnośnik & quot ; % 1 & quot ; zostanie otwarty w przeglądarce . Może to spowodować zagrożenie bezpieczeństwa , może on ujawnić Twoją anonimowość lub pobrać złośliwe dane . Czy jesteś pewien ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "112" / >
< source > HTML detected , click here to display < / source >
< translation > Wykryto HTML , kliknij tu , aby go wyświetlić < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/messageview.py" line = "121" / >
< source > Click here to disable HTML < / source >
< translation > Kliknij tutaj aby wyłączyć HTML < / translation >
< / message >
< / context >
2016-11-15 21:38:05 +01:00
< context >
< name > MsgDecode < / name >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../helper_msgcoding.py" line = "72" / >
2016-11-15 21:38:05 +01:00
< source > The message has an unknown encoding .
Perhaps you should upgrade Bitmessage . < / source >
2016-12-15 19:57:09 +01:00
< translation > Wiadomość zawiera nierozpoznane kodowanie .
2016-11-15 21:38:05 +01:00
Prawdopodobnie powinieneś zaktualizować Bitmessage . < / translation >
< / message >
< message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< location filename = "../helper_msgcoding.py" line = "73" / >
2016-11-15 21:38:05 +01:00
< source > Unknown encoding < / source >
< translation > Nierozpoznane kodowanie < / translation >
< / message >
< / context >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< context >
< name > NewAddressDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "173" / >
< source > Create new Address < / source >
< translation > Generuj nowy adres < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "174" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Here you may generate as many addresses as you like . Indeed , creating and abandoning addresses is encouraged . You may generate addresses by using either random numbers or by using a passphrase . If you use a passphrase , the address is called a & quot ; deterministic & quot ; address .
The & apos ; Random Number & apos ; option is selected by default but deterministic addresses have several pros and cons : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Tutaj możesz utworzyć tyle adresów ile tylko potrzebujesz . W istocie , tworzenie nowych i porzucanie adresów jest zalecane . Możesz wygenerować adres używając albo losowych liczb albo hasła . Jeżeli użyjesz hasła , adres taki jest nazywany adresem & apos ; deterministycznym & apos ; .
Generowanie adresów & apos ; losowych & apos ; jest wybrane domyślnie , jednak deterministyczne adresy mają swoje wady i zalety : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "176" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Pros : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You can recreate your addresses on any computer from memory. <br/ & gt ; You need - not worry about backing up your keys . dat file as long as you can remember your passphrase . & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Cons : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>You must remember (or write down) your passphrase if you expect to be able to recreate your keys if they are lost. <br/ & gt ; You must remember the address version number and the stream number along with your passphrase . & lt ; br / & gt ; If you choose a weak passphrase and someone on the Internet can brute - force it , they can read your messages and send messages as you . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Zalety : & lt ; br / & gt ; & lt ; /span>Możesz wygenerować swój adres na każdym komputerze 'z głowy'.<br/ & gt ; Nie musisz się martwić o tworzenie kopii zapasowej pliku keys . dat tak długo jak pamiętasz hasło . & lt ; /br><span style=" font-weight:600;">Wady:<br/ & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; M u s i s z z a p a m i ę t a ć ( b ę d ź z a p i s a ć ) s w o j e h a s ł o , j e ż e l i c h c e s z o d z y s k a ć s w ó j a d r e s p o u t r a c i e k l u c z y . & l t ; / b r & g t ; M u s i s z z a p a m i ę t a ć n u m e r w e r s j i a d r e s u i n u m e r s t r u m i e n i a r a z e m z h a s ł e m . & l t ; / b r & g t ; J e ż e l i u ż y j e s z s ł a b e g o h a s ł a , k t o ś z I n t e r n e t u m o ż e j e o d g a d n ą ć i p r z e c z y t a ć w s z y s t k i e T w o j e w i a d o m o ś c i i w y s y ł a ć w i a d o m o ś c i j a k o T y . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "177" / >
< source > Use a random number generator to make an address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Użyj generatora liczb losowych do utworzenia adresu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "178" / >
< source > Use a passphrase to make addresses < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Użyj hasła do utworzenia adresu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "179" / >
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dołóż kilka minut dodatkowych obliczeń aby wygenerować adres ( y ) krótsze o 1 lub 2 znaki < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "180" / >
< source > Make deterministic addresses < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Utwórz adres deterministyczny < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "181" / >
< source > Address version number : 4 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Numer wersji adresu : 4 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "182" / >
< source > In addition to your passphrase , you must remember these numbers : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Razem ze swoim hasłem musisz zapamiętać te liczby : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "183" / >
< source > Passphrase < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Hasło < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "184" / >
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Liczba adresów do wygenerowanie na podstawie hasła : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "185" / >
< source > Stream number : 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Numer strumienia : 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "186" / >
< source > Retype passphrase < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Hasło ponownie < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "187" / >
< source > Randomly generate address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres losowy < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "188" / >
< source > Label ( not shown to anyone except you ) < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Etykieta ( nie wyświetlana komukolwiek oprócz Ciebie ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "189" / >
< source > Use the most available stream < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Użyj najbardziej dostępnego strumienia < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "190" / >
< source > ( best if this is the first of many addresses you will create ) < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > ( zalecane , jeżeli jest to pierwszy z adresów który chcesz utworzyć ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "191" / >
< source > Use the same stream as an existing address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Użyj tego samego strumienia co istniejący adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newaddressdialog.py" line = "192" / >
< source > ( saves you some bandwidth and processing power ) < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > ( oszczędza trochę transferu i procesora ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > NewSubscriptionDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "65" / >
< source > Add new entry < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dodaj subskrypcję < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "66" / >
< source > Label < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Etykieta < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "67" / >
< source > Address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newsubscriptiondialog.py" line = "68" / >
< source > Enter an address above . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wpisz adres powyżej . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > SpecialAddressBehaviorDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "59" / >
< source > Special Address Behavior < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Specjalne zachowanie adresu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "60" / >
< source > Behave as a normal address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zachowuj się jako normalny adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "61" / >
< source > Behave as a pseudo - mailing - list address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zachowuj się jako pseudo - lista - dyskusyjna < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "62" / >
< source > Mail received to a pseudo - mailing - list address will be automatically broadcast to subscribers ( and thus will be public ) . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wiadomości wysłane na pseudo - listę - dyskusyjną zostaną automatycznie rozesłane do abonentów ( i w ten sposób będą publiczne ) . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/specialaddressbehavior.py" line = "63" / >
< source > Name of the pseudo - mailing - list : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nazwa pseudo - listy - dyskusyjnej : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > aboutDialog < / name >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "68" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > About < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > O programie < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "69" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > PyBitmessage < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > PyBitmessage < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "70" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > version ? < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > wersja ? < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "72" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Distributed under the MIT / X11 software license ; see & lt ; a href = & quot ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html></source>
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Rozpowszechniane na licencji MIT / X11 software license ; zobacz & lt ; a href = & quot ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php</span></a></p></body></html></translation>
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "73" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > This is Beta software . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > To jest wersja Beta . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "70" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Copyright  © 2012 - 2016 Jonathan Warren & lt ; br / & gt ; Copyright  © 2013 - 2016 The Bitmessage Developers & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/about.py" line = "71" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Copyright & amp ; copy ; 2012 - 2016 Jonathan Warren & lt ; br / & gt ; Copyright & amp ; copy ; 2013 - 2016 The Bitmessage Developers & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Prawa autorskie & amp ; copy ; 2012 - 2016 Jonathan Warren & lt ; br / & gt ; Prawa autorskie & amp ; copy ; 2013 - 2016 Programiści Bitmessage & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / context >
< context >
< name > blacklist < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "17" / >
< source > Use a Blacklist ( Allow all incoming messages except those on the Blacklist ) < / source >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< translation > Użyj czarnej listy ( zezwala na wszystkie przychodzące wiadomości , z wyjątkiem tych na czarnej liście ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "27" / >
< source > Use a Whitelist ( Block all incoming messages except those on the Whitelist ) < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Użyj białej listy ( blokuje wszystkie wiadomości , z wyjątkiem o tych na białej liście ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "34" / >
< source > Add new entry < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dodaj wpis < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "85" / >
< source > Name or Label < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nazwa lub etykieta < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.ui" line = "90" / >
< source > Address < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "150" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Blacklist < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Czarna lista < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/blacklist.py" line = "152" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Whitelist < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Biała lista < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > connectDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "56" / >
< source > Bitmessage < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Bitmessage < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "57" / >
< source > Bitmessage won & apos ; t connect to anyone until you let it . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Bitmessage nie połączy się , zanim mu na to nie pozwolisz . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "58" / >
< source > Connect now < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Połącz teraz < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/connect.py" line = "59" / >
< source > Let me configure special network settings first < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pozwól mi najpierw ustawić specjalne opcje konfiguracji sieci < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > helpDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/help.py" line = "45" / >
< source > Help < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pomoc < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/help.py" line = "46" / >
< source > & lt ; a href = & quot ; https : //bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a></source>
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > & lt ; a href = & quot ; https : //bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help">https://bitmessage.org/wiki/PyBitmessage_Help</a></translation>
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/help.py" line = "47" / >
< source > As Bitmessage is a collaborative project , help can be found online in the Bitmessage Wiki : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Ponieważ Bitmessage jest tworzone przez społeczność , możesz uzyskać pomoc w sieci na wiki Bitmessage : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > iconGlossaryDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "82" / >
< source > Icon Glossary < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Opis ikon < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "83" / >
< source > You have no connections with other peers . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nie masz ż adnych połączeń z innymi użytkownikami . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "84" / >
< source > You have made at least one connection to a peer using an outgoing connection but you have not yet received any incoming connections . Your firewall or home router probably isn & apos ; t configured to forward incoming TCP connections to your computer . Bitmessage will work just fine but it would help the Bitmessage network if you allowed for incoming connections and will help you be a better - connected node . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Masz co najmniej jedno połączenie wychodzące z innymi użytkownikami , ale nie masz jeszcze ż adnych połączeń przychodzących . Twoja zapora sieciowa lub domowy ruter prawdopodobnie nie są poprawnie skonfigurowane aby przekazywać połączenia przychodzące TCP na Twój komputer . Bitmessage będzie działał dobrze , ale byłoby fajnie , gdybyś pomógł sieci Bitmessage i zezwolił na połączenia przychodzące . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "85" / >
< source > You are using TCP port ? . ( This can be changed in the settings ) . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Używasz portu TCP ? . ( Możesz go zmienić w ustawieniach . ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/iconglossary.py" line = "86" / >
< source > You do have connections with other peers and your firewall is correctly configured . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Masz połączenia z innymi użytkownikami i twoja zapora sieciowa jest skonfigurowana poprawnie . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > networkstatus < / name >
< message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "39" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Total connections : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wszystkich połączeń : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "182" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Since startup : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Od startu : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "198" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Processed 0 person - to - person messages . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przetworzono 0 wiadomości zwykłych . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "227" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Processed 0 public keys . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przetworzono 0 kluczy publicznych . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "214" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Processed 0 broadcasts . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Przetworzono 0 wiadomości przekazów . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "279" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Inventory lookups per second : 0 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zapytań o elementy na sekundę : 0 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "240" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Objects to be synced : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Obiektów do zsynchronizowania : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "149" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Stream # < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Strumień # < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "116" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Connections < / source >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "138" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Since startup on % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Od startu programu o % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "74" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Down : % 1 / s Total : % 2 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pobieranie : % 1 / s W całości : % 2 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "76" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Up : % 1 / s Total : % 2 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wysyłanie : % 1 / s W całości : % 2 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "117" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Total Connections : % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wszystkich połączeń : % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "127" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Inventory lookups per second : % 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zapytań o elementy na sekundę : % 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "253" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Up : 0 kB / s < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wysyłanie : 0 kB / s < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "266" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Down : 0 kB / s < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Pobieranie : 0 kB / s < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/bitmessageui.py" line = "728" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Network Status < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Stan sieci < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< message numerus = "yes" >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "41" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > byte ( s ) < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > bajt < / numerusform > < numerusform > bajtów < / numerusform > < numerusform > bajtów < / numerusform > < numerusform > bajtów < / numerusform > < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "52" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Object ( s ) to be synced : % n < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > Jeden obiekt do zsynchronizowania < / numerusform > < numerusform > Obieków do zsynchronizowania : % n < / numerusform > < numerusform > Obieków do zsynchronizowania : % n < / numerusform > < numerusform > Obieków do zsynchronizowania : % n < / numerusform > < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "56" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Processed % n person - to - person message ( s ) . < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > Przetworzono % n wiadomość zwykłą . < / numerusform > < numerusform > Przetworzono % n wiadomości zwykłych . < / numerusform > < numerusform > Przetworzono % n wiadomości zwykłych . < / numerusform > < numerusform > Przetworzono % n wiadomości zwykłych . < / numerusform > < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "61" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Processed % n broadcast message ( s ) . < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > Przetworzono % n wiadomość przekazów . < / numerusform > < numerusform > Przetworzono % n wiadomości przekazów . < / numerusform > < numerusform > Przetworzono % n wiadomości przekazów . < / numerusform > < numerusform > Przetworzono % n wiadomości przekazów . < / numerusform > < / translation >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.py" line = "66" / >
2016-05-02 16:07:58 +02:00
< source > Processed % n public key ( s ) . < / source >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< translation > < numerusform > Przetworzono % n klucz publiczny . < / numerusform > < numerusform > Przetworzono % n kluczy publicznych . < / numerusform > < numerusform > Przetworzono % n kluczy publicznych . < / numerusform > < numerusform > Przetworzono % n kluczy publicznych . < / numerusform > < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< message >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "117" / >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< source > Peer < / source >
< translation > Użytkownik < / translation >
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "120" / >
< source > IP address or hostname < / source >
< translation > IP lub nazwa hosta < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "125" / >
2017-07-06 01:22:28 +02:00
< source > Rating < / source >
< translation > Ocena < / translation >
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "128" / >
< source > PyBitmessage tracks the success rate of connection attempts to individual nodes . The rating ranges from - 1 to 1 and affects the likelihood of selecting the node in the future < / source >
< translation > PyBitmessage rejestruje pomyślność prób połączeń z indywidualnymi węzłami . Ocena przyjmuje wartości od - 1 do 1 i ma wpływ na prawdopodobieństwo wybrania węzła w przyszłości . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "133" / >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< source > User agent < / source >
< translation > Klient < / translation >
< / message >
< message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "136" / >
< source > Peer & apos ; s self - reported software < / source >
< translation > Ogłaszana aplikacja kliencka < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "141" / >
2017-06-24 21:24:59 +02:00
< source > TLS < / source >
< translation > TLS < / translation >
< / message >
2017-07-06 23:39:57 +02:00
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "144" / >
< source > Connection encryption < / source >
< translation > Szyfrowanie połączenia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/networkstatus.ui" line = "152" / >
< source > List of streams negotiated between you and the peer < / source >
< translation > Lista strumieni negocjowanych pomiędzy Tobą i użytkownikiem < / translation >
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / context >
< context >
< name > newChanDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "97" / >
< source > Dialog < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "98" / >
< source > Create a new chan < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "103" / >
< source > Join a chan < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "100" / >
< source > Create a chan < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "101" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Enter a name for your chan . If you choose a sufficiently complex chan name ( like a strong and unique passphrase ) and none of your friends share it publicly then the chan will be secure and private . If you and someone else both create a chan with the same chan name then it is currently very likely that they will be the same chan . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "105" / >
< source > Chan name : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "104" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; A chan exists when a group of people share the same decryption keys . The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human - friendly word or phrase ( the chan name ) . To send a message to everyone in the chan , send a normal person - to - person message to the chan address . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; C h a n s a r e e x p e r i m e n t a l a n d c o m p l e t e l y u n m o d e r a t a b l e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "106" / >
< source > Chan bitmessage address : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "26" / >
< source > Create or join a chan < / source >
< translation > Utwórz lub dołącz do kanału < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "41" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; A chan exists when a group of people share the same decryption keys . The keys and bitmessage address used by a chan are generated from a human - friendly word or phrase ( the chan name ) . To send a message to everyone in the chan , send a message to the chan address . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; C h a n s a r e e x p e r i m e n t a l a n d c o m p l e t e l y u n m o d e r a t a b l e . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; E n t e r a n a m e f o r y o u r c h a n . I f y o u c h o o s e a s u f f i c i e n t l y c o m p l e x c h a n n a m e ( l i k e a s t r o n g a n d u n i q u e p a s s p h r a s e ) a n d n o n e o f y o u r f r i e n d s s h a r e i t p u b l i c l y , t h e n t h e c h a n w i l l b e s e c u r e a n d p r i v a t e . H o w e v e r i f y o u a n d s o m e o n e e l s e b o t h c r e a t e a c h a n w i t h t h e s a m e c h a n n a m e , t h e s a m e c h a n w i l l b e s h a r e d . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Kanał powstałe wtedy , jeżeli grupa ludzi dzieli się tymi samymi kluczami szyfrującymi . Klucze i adres używane przez kanał są generowane z ł atwego do zapamiętania słowa bądź hasła ( nazwa kanału ) . Aby wysłać wiadomość do każdego na kanale , wyślij zwykłą wiadomość na adres kanału . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; K a n a ł y s ą e k s p e r y m e n t e m i s ą p o z a w s z e l k ą k o n t r o l ą . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; W p i s z n a z w ę s w o j e g o k a n a ł u . J e ż e l i w y b i e r z e s z w y s t a r c z a j ą c o z ł o ż o n ą n a z w ę k a n a ł u ( t a k j a k m o c n e i u n i k a l n e h a s ł o ) i n i k t z T w o i c h p r z y j a c i ó ł n i e u j a w n i g o p u b l i c z n i e , w t e d y T w ó j k a n a ł b ę d z i e b e z p i e c z n y i p r y w a t n y . J e ż e l i T y i k t o ś i n n y u t w o r z y k a n a ł o t e j s a m e j n a z w i e , w t e d y p r a w d o p o d o b n i e b ę d z i e t o t e n s a m k a n a ł . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "56" / >
< source > Chan passhphrase / name : < / source >
< translation > Wpisz hasło / nazwę : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "63" / >
< source > Optional , for advanced usage < / source >
< translation > Opcjonalne , dla zaawansowanych < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "76" / >
< source > Chan address < / source >
< translation > Adres kanału < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.ui" line = "101" / >
< source > Please input chan name / passphrase : < / source >
< translation > Proszę wpisz nazwę / hasło kanału : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > newchandialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "40" / >
< source > Successfully created / joined chan % 1 < / source >
< translation > Pomyślnie utworzono / dołączono do kanału % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "44" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Chan creation / joining failed < / source >
< translation > Utworzenie / dołączenie do kanału nie powiodło się < / translation >
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/newchandialog.py" line = "50" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Chan creation / joining cancelled < / source >
< translation > Utworzenie / dołączenie do kanału przerwane < / translation >
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / context >
2016-12-15 19:57:09 +01:00
< context >
< name > proofofwork < / name >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../proofofwork.py" line = "161" / >
2016-12-15 19:57:09 +01:00
< source > C PoW module built successfully . < / source >
< translation > Moduł C PoW zbudowany poprawnie . < / translation >
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../proofofwork.py" line = "163" / >
2016-12-15 19:57:09 +01:00
< source > Failed to build C PoW module . Please build it manually . < / source >
< translation > Nie można zbudować modułu C PoW . Prosimy zbudować go ręcznie . < / translation >
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../proofofwork.py" line = "165" / >
2016-12-15 19:57:09 +01:00
< source > C PoW module unavailable. Please build it . < / source >
< translation > Moduł C PoW niedostępny . Prosimy zbudować go . < / translation >
< / message >
< / context >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< context >
< name > qrcodeDialog < / name >
< message >
< location filename = "../plugins/qrcodeui.py" line = "67" / >
< source > QR - code < / source >
< translation > Kod QR < / translation >
< / message >
< / context >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< context >
< name > regenerateAddressesDialog < / name >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "114" / >
< source > Regenerate Existing Addresses < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Odtwórz istniejące adresy < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "115" / >
< source > Regenerate existing addresses < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Odtwórz istniejące adresy < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "116" / >
< source > Passphrase < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Hasło < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "117" / >
< source > Number of addresses to make based on your passphrase : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Liczba adresów do wygenerowanie na podstawie hasła : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "118" / >
< source > Address version number : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Numer wersji adresu : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "119" / >
< source > Stream number : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Numer strumienia : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "120" / >
< source > 1 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > 1 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "121" / >
< source > Spend several minutes of extra computing time to make the address ( es ) 1 or 2 characters shorter < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Dołóż kilka minut dodatkowych obliczeń aby wygenerować adres ( y ) krótsze o 1 lub 2 znaki < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "122" / >
< source > You must check ( or not check ) this box just like you did ( or didn & apos ; t ) when you made your addresses the first time . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Musisz to zaznaczyć ( albo nie zaznaczyć ) jeżeli zaznaczyłeś ( bądź nie zaznaczyłeś ) to podczas tworzenia adresu po raz pierwszy . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/regenerateaddresses.py" line = "123" / >
< source > If you have previously made deterministic addresses but lost them due to an accident ( like hard drive failure ) , you can regenerate them here . If you used the random number generator to make your addresses then this form will be of no use to you . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Jeżeli poprzednio wygenerowałeś deterministyczne adresy , ale je straciłeś przez przypadek ( jak np . awaria dysku ) , możesz je tutaj odtworzyć . Jeżeli użyłeś generatora liczb losowych do utworzenia adresu , wtedy ten formularz jest dla Ciebie bezużyteczny . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > settingsDialog < / name >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "453" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Settings < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Ustawienia < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "454" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Start Bitmessage on user login < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Uruchom Bitmessage po zalogowaniu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "455" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Tray < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zasobnik systemowy < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "456" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Start Bitmessage in the tray ( don & apos ; t show main window ) < / source >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< translation > Uruchom Bitmessage w zasobniku ( nie pokazuj głównego okna ) < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "457" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Minimize to tray < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Minimalizuj do zasobnika < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "458" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Close to tray < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Zamknij do zasobnika < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "460" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Show notification when message received < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wyświetl powiadomienia o przychodzących wiadomościach < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "461" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Run in Portable Mode < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Uruchom w trybie przenośnym < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "462" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > In Portable Mode , messages and config files are stored in the same directory as the program rather than the normal application - data folder . This makes it convenient to run Bitmessage from a USB thumb drive . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > W trybie przenośnym , wiadomości i pliki konfiguracyjne są przechowywane w tym samym katalogu co program , zamiast w osobistym katalogu danych użytkownika . To sprawia , ż e wygodnie można uruchamiać Bitmessage z pamięci przenośnych . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "463" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Willingly include unencrypted destination address when sending to a mobile device < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Chętnie umieść niezaszyfrowany adres docelowy podczas wysyłania na urządzenia przenośne . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "464" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Use Identicons < / source >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< translation > Użyj graficznych awatarów < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "465" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Reply below Quote < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Odpowiedź pod cytatem < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "466" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Interface Language < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Język interfejsu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "467" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > System Settings < / source >
< comment > system < / comment >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Język systemu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "468" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > User Interface < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Interfejs < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "469" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Listening port < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Port nasłuchujący < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "470" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Listen for connections on port : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nasłuchuj połaczeń na porcie : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "471" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > UPnP : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > UPnP : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "472" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Bandwidth limit < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Limity przepustowości < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "473" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Maximum download rate ( kB / s ) : [ 0 : unlimited ] < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Maksymalna prędkość pobierania ( w kB / s ) : [ 0 : bez limitu ] < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "474" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Maximum upload rate ( kB / s ) : [ 0 : unlimited ] < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Maksymalna prędkość wysyłania ( w kB / s ) : [ 0 : bez limitu ] < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "476" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Proxy server / Tor < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Serwer proxy / Tor < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "477" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Type : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Typ : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "478" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Server hostname : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Adres serwera : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "501" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Port : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Port : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "480" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Authentication < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Uwierzytelnienie < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "502" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Username : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Użytkownik : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "482" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Pass : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Hasło : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "483" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Listen for incoming connections when using proxy < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Nasłuchuj przychodzących połączeń podczas używania proxy < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "484" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > none < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > brak < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "485" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > SOCKS4a < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > SOCKS4a < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "486" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > SOCKS5 < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > SOCKS5 < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "487" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Network Settings < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Sieć < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "488" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Total difficulty : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Całkowita trudność : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "489" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The & apos ; Total difficulty & apos ; affects the absolute amount of work the sender must complete . Doubling this value doubles the amount of work . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > & apos ; Całkowita trudność & apos ; ma wpływ na całkowitą ilość pracy jaką nadawca musi wykonać . Podwojenie tej wartości , podwaja ilość pracy do wykonania . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "490" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Small message difficulty : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Trudność małej wiadomości : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "491" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > When someone sends you a message , their computer must first complete some work . The difficulty of this work , by default , is 1 . You may raise this default for new addresses you create by changing the values here . Any new addresses you create will require senders to meet the higher difficulty . There is one exception : if you add a friend or acquaintance to your address book , Bitmessage will automatically notify them when you next send a message that they need only complete the minimum amount of work : difficulty 1 . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Kiedy ktoś wysyła Ci wiadomość , jego komputer musi najpierw wykonać dowód pracy . Trudność tej pracy domyślnie wynosi 1 . Możesz podwyższyć tę wartość dla nowo - utworzonych adresów podwyższając wartości tutaj . Każdy nowy adres będzie wymagał przez nadawców wyższej trudności . Jest jeden wyjątek : jeżeli dodasz kolegę do swojej książki adresowej , Bitmessage automatycznie powiadomi go kiedy następnym razem wyślesz do niego wiadomość , ż e musi tylko wykonać minimalną ilość pracy : trudność 1 . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "492" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > The & apos ; Small message difficulty & apos ; mostly only affects the difficulty of sending small messages . Doubling this value makes it almost twice as difficult to send a small message but doesn & apos ; t really affect large messages . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > & apos ; Trudność małej wiadomości & apos ; głównie ma wpływ na trudność wysyłania małych wiadomości . Podwojenie tej wartości , prawie podwaja pracę potrzebną do wysłania małej wiadomości , ale w rzeczywistości nie ma wpływu na większe wiadomości . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "493" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Demanded difficulty < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Wymagana trudność < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "494" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Here you may set the maximum amount of work you are willing to do to send a message to another person . Setting these values to 0 means that any value is acceptable . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Tutaj możesz ustawić maksymalną ilość pracy jaką zamierzasz wykonać aby wysłać wiadomość innej osobie . Ustawienie tych wartości na 0 oznacza , ż e każda wartość jest akceptowana . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "495" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Maximum acceptable total difficulty : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Maksymalna akceptowalna całkowita trudność : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "496" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Maximum acceptable small message difficulty : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Maksymalna akceptowalna trudność dla małych wiadomości : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "497" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Max acceptable difficulty < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Maksymalna akceptowalna trudność < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "473" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Hardware GPU acceleration ( OpenCL ) < / source >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< translation type = "unfinished" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "499" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Bitmessage can utilize a different Bitcoin - based program called Namecoin to make addresses human - friendly . For example , instead of having to tell your friend your long Bitmessage address , you can simply tell him to send a message to & lt ; span style = & quot ; font - style :italic ; & quot ; & gt ; test . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; ( G e t t i n g y o u r o w n B i t m e s s a g e a d d r e s s i n t o N a m e c o i n i s s t i l l r a t h e r d i f f i c u l t ) . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; B i t m e s s a g e c a n u s e e i t h e r n a m e c o i n d d i r e c t l y o r a r u n n i n g n m c o n t r o l i n s t a n c e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Bitmessage potrafi wykorzystać inny program oparty na Bitcoinie - Namecoin - aby sprawić adresy czytelnymi dla ludzi . Na przykład , zamiast podawać koledze swój długi adres Bitmessage , możesz po prostu powiedzieć mu aby wysłał wiadomość pod & lt ; span style = & quot ; font - style :italic ; & quot ; & gt ; id / ksywka & lt ; / s p a n & g t ; . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; ( U t w o r z e n i e s w o j e g o a d r e s u B i t m e s s a g e w N a m e c o i n i e j e s t c i ą g l e r a c z e t r u d n e ) . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; B i t m e s s a g e m o ż e s k o r z y s t a ć a l b o b e z p o ś r e d n i o z n a m e c o i n d , a l b o z d z i a ł a j ą c e g o w ą t k u n m c o n t r o l . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "500" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Host : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Host : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "503" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Password : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Hasło : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "504" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Test < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Test < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "505" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Connect to : < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Połącz z : < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "506" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Namecoind < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Namecoind < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "507" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > NMControl < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > NMControl < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "508" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Namecoin integration < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Połączenie z Namecoin < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "509" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; By default , if you send a message to someone and he is offline for more than two days , Bitmessage will send the message again after an additional two days . This will be continued with exponential backoff forever ; messages will be resent after 5 , 10 , 20 days ect . until the receiver acknowledges them . Here you may change that behavior by having Bitmessage give up after a certain number of days or months . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; L e a v e t h e s e i n p u t f i e l d s b l a n k f o r t h e d e f a u l t b e h a v i o r . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Domyślnie jeżeli wyślesz wiadomość do kogoś i ta osoba będzie poza siecią przez jakiś czas , Bitmessage spróbuje ponownie wysłać wiadomość trochę później , i potem ponownie . Program będzie próbował wysyłać wiadomość do czasu aż odbiorca potwierdzi odbiór . Tutaj możesz zmienić kiedy Bitmessage ma zaprzestać próby wysyłania . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; P o z o s t a w t e p o z a p u s t e , a b y u s t a w i ć d o m y ś l n e z a c h o w a n i e . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "510" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Give up after < / source >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< translation > Poddaj się po < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "511" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > and < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > i < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "512" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > days < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > dniach < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "513" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > months . < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > miesiącach . < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "514" / >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< source > Resends Expire < / source >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< translation > Niedoręczone wiadomości < / translation >
< / message >
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "459" / >
2016-10-30 03:18:00 +01:00
< source > Hide connection notifications < / source >
< translation > Nie pokazuj powiadomień o połączeniu < / translation >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / message >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< message >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "475" / >
< source > Maximum outbound connections : [ 0 : none ] < / source >
2017-03-06 20:54:51 +01:00
< translation > Maksymalnych połączeń wychodzących : [ 0 : brak ] < / translation >
2017-02-22 12:36:43 +01:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bitmessageqt/settings.py" line = "498" / >
2016-11-10 21:55:24 +01:00
< source > Hardware GPU acceleration ( OpenCL ) : < / source >
< translation > Przyspieszenie sprzętowe GPU ( OpenCL ) : < / translation >
< / message >
2016-04-15 12:50:07 +02:00
< / context >
< / TS >