PyBitmessage/src/translations/bitmessage_eo.ts

2472 lines
125 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="eo" sourcelanguage="en" version="2.0">
2013-12-16 05:32:46 +00:00
<context>
<name>AddAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line="62"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>Aldoni novan elementon</translation>
2013-12-16 05:32:46 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line="63"/>
<source>Label</source>
<translation>Etikedo</translation>
2013-12-16 05:32:46 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line="64"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreso</translation>
2013-12-16 05:32:46 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>EmailGatewayDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="67"/>
<source>Email gateway</source>
<translation>Retpoŝta kluzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="68"/>
<source>Register on email gateway</source>
<translation>Registri je retpoŝta kluzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="69"/>
<source>Account status at email gateway</source>
<translation>Stato de retpoŝt-kluza konto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="70"/>
<source>Change account settings at email gateway</source>
<translation>Ŝanĝu agordojn de konto ĉe retpoŝta kluzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="71"/>
<source>Unregister from email gateway</source>
<translation>Malregistri de retpoŝta kluzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="72"/>
<source>Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available.</source>
<translation>Retpoŝta kluzo ebligas al vi komunikadi kun retpoŝtaj uzantoj. Nuntempe, nur la retpoŝta kluzo de Mailchuck (@mailchuck.com) estas disponebla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="73"/>
<source>Desired email address (including @mailchuck.com):</source>
<translation>Dezirata retpoŝta adreso (kune kun @mailchuck.com):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailGatewayRegistrationDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2263"/>
<source>Registration failed:</source>
<translation>Registrado malsukcesis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2263"/>
<source>The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below:</source>
<translation>La dezirata retpoŝtadreso ne estas disponebla, bonvolu provi alian. Entajpu novan deziratan adreson (kune kun @mailchuck.com) sube:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="102"/>
<source>Email gateway registration</source>
<translation>Registrado je retpoŝta kluzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="103"/>
<source>Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available.
Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:</source>
<translation>Retpoŝta kluzo ebligas al vi komunikadi kun retpoŝtaj uzantoj. Nuntempe, nur la retpoŝta kluzo de Mailchuck (@mailchuck.com) estas disponebla.
Bonvolu entajpi deziratan retpoŝtadreson (kune kun @mailchuck.com) sube:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mailchuck</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/account.py" line="241"/>
<source># You can use this to configure your email gateway account
# Uncomment the setting you want to use
# Here are the options:
#
# pgp: server
# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify,
# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy,
# use this. Requires subscription.
#
# pgp: local
# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can
# either not use PGP at all, or use it locally.
#
# attachments: yes
# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can
# download them from there by following the link. Requires a subscription.
#
# attachments: no
# Attachments will be ignored.
#
# archive: yes
# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need
# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This
# however means that the operator of the service will be able to read your
# emails even after they have been delivered to you.
#
# archive: no
# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed
# to you.
#
# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed
# offset_btc: integer (defaults to 0)
# feeamount: number with up to 8 decimal places
# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP
# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and
# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee
# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive
# the money directly. To turn it off again, set &quot;feeamount&quot; to 0. Requires
# subscription.
</source>
<translation># Tie ĉi vi povas agordi vian konton ĉe retpoŝta kluzo
# Malkomenti agordojn kiujn vi volas uzi
# Jenaj agordoj:
#
# pgp: server
# La retpoŝta kluzo kreos kaj prizorgos PGP-ŝlosilojn por vi por subskribi,
# verigi, ĉifri kaj deĉifri kiel vi. Se vi volas uzi PGP-on, sed vi estas laca,
# uzu tion. Postulas abonon.
#
# pgp: local
# La retpoŝta kluzo ne faros PGP-operaciojn kiel vi. Vi povas ne uzi PGP-on
# ĝenerale uzi ĝin loke.
#
# attachments: yes
# Alvenaj kunsendaĵoj en retmesaĝoj estos alŝutitaj al MEGA.nz, kaj vi povos
# elŝuti ilin de tie per alklaki ligilon. Postulas abonon.
#
# attachments: no
# Kunsendaĵoj estos ignorataj.
#
# archive: yes
# Viaj alvenontaj retmesaĝoj estos arĥivitaj en la servilo. Uzu tion, se vi
# bezonas helpon kun senerarigado vi bezonas eksterliveritan pruvon de
# retmesaĝoj. Tamen tio signifas, ke la manipulisto de servo eblos legi viajn
# retmesaĝojn kiam, tiam oni estos liverinta ilin al vi.
#
# archive: no
# Alvenaj mesaĝoj estos forigitaj de la servilo tuj post ili estos liveritaj al vi.
#
# masterpubkey_btc: BIP44 xpub ŝlosilo electrum v1 publika fontsendo (seed)
2016-05-02 14:07:58 +00:00
# offset_btc: entjera (integer) datumtipo (implicite 0)
# feeamount: nombro kun maksimume 8 decimalaj lokoj
# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR GBP
# Uzu tiujn se vi volas pagoŝarĝi homojn kiuj sendos al vi retmesaĝojn. Se tiu
# agordo estas ŝaltita kaj iu ajn sendos al vi retmesaĝon, li devos pagi difinan
# sendokoston. Por remalaktivigi ĝin, agordu feeamount al 0. Postulas abonon.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="207"/>
<source>Reply to sender</source>
<translation>Respondi al sendinto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="209"/>
<source>Reply to channel</source>
<translation>Respondi al kanalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="211"/>
<source>Add sender to your Address Book</source>
<translation>Aldoni sendinton al via adresaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="215"/>
<source>Add sender to your Blacklist</source>
<translation>Aldoni sendinton al via nigra listo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="397"/>
<source>Move to Trash</source>
<translation>Movi al rubujo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="222"/>
<source>Undelete</source>
<translation>Malforviŝi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="225"/>
<source>View HTML code as formatted text</source>
<translation>Montri HTML-n kiel aranĝitan tekston</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="229"/>
<source>Save message as...</source>
<translation>Konservi mesaĝon kiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="233"/>
<source>Mark Unread</source>
<translation>Marki kiel nelegitan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="369"/>
<source>New</source>
<translation>Nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="121"/>
<source>Enable</source>
<translation>Ŝalti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="124"/>
<source>Disable</source>
<translation>Malŝalti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="127"/>
<source>Set avatar...</source>
<translation>Agordi avataron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="117"/>
<source>Copy address to clipboard</source>
<translation>Kopii adreson al tondejo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="320"/>
<source>Special address behavior...</source>
<translation>Speciala sinteno de adreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="281"/>
<source>Email gateway</source>
<translation>Retpoŝta kluzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="114"/>
<source>Delete</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Forigi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="336"/>
<source>Send message to this address</source>
<translation>Sendi mesaĝon al tiu adreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="344"/>
<source>Subscribe to this address</source>
<translation>Aboni tiun adreson</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="352"/>
<source>Add New Address</source>
<translation>Aldoni novan adreson</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="400"/>
<source>Copy destination address to clipboard</source>
<translation>Kopii cel-adreson al tondejo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="404"/>
<source>Force send</source>
<translation>Devigi sendadon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="618"/>
<source>One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now?</source>
<translation>Iu de viaj adresoj, %1, estas malnova versio 1 adreso. Versioj 1 adresoj ne estas jam subtenataj. Ĉu ni povas forigi ĝin?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1026"/>
<source>Waiting for their encryption key. Will request it again soon.</source>
<translation>Atendado je ilia ĉifroŝlosilo. Baldaŭ petos ĝin denove.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="990"/>
<source>Encryption key request queued.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1032"/>
<source>Queued.</source>
<translation>En atendovico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1035"/>
<source>Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1</source>
<translation>Mesaĝo sendita. Atendado je konfirmo. Sendita je %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1038"/>
<source>Message sent. Sent at %1</source>
<translation>Mesaĝo sendita. Sendita je %1</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1002"/>
<source>Need to do work to send message. Work is queued.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1044"/>
<source>Acknowledgement of the message received %1</source>
<translation>Ricevis konfirmon de la mesaĝo je %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2132"/>
<source>Broadcast queued.</source>
<translation>Elsendo en atendovico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1053"/>
<source>Broadcast on %1</source>
<translation>Elsendo je %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1056"/>
<source>Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1</source>
<translation>Problemo: la demandita laboro de la ricevonto estas pli malfacila ol vi pretas fari. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1059"/>
<source>Problem: The recipient&apos;s encryption key is no good. Could not encrypt message. %1</source>
<translation>Problemo: la ĉifroŝlosilo de la ricevonto estas rompita. Ne povis ĉifri la mesaĝon. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1062"/>
<source>Forced difficulty override. Send should start soon.</source>
<translation>Devigita superado de limito de malfacilaĵo. Sendado devus baldaŭ komenci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1065"/>
<source>Unknown status: %1 %2</source>
<translation>Nekonata stato: %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1684"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Ne konektita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1194"/>
<source>Show Bitmessage</source>
<translation>Montri Bitmesaĝon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="688"/>
<source>Send</source>
<translation>Sendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1209"/>
<source>Subscribe</source>
<translation>Aboni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1215"/>
<source>Channel</source>
<translation>Kanalo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="734"/>
<source>Quit</source>
<translation>Eliri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1558"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file.</source>
<translation>Vi povas administri viajn ŝlosilojn per redakti la dosieron keys.dat en la sama dosierujo kiel tiu programo. Estas grava, ke vi faru sekurkopion de tiu dosiero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1562"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file.</source>
<translation>Vi povas administri viajn ŝlosilojn per redakti la dosieron keys.dat en la dosierujo
%1.
Estas grava, ke vi faru sekurkopion de tiu dosiero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1569"/>
<source>Open keys.dat?</source>
<translation>Ĉu malfermi keys.dat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1566"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
<translation>Vi povas administri viajn ŝlosilojn per redakti la dosieron keys.dat en la sama dosierujo kiel tiu programo. Estas grava ke vi faru sekurkopion de tiu dosiero. Ĉu vi volas malfermi la dosieron nun? (Bonvolu certigi ke Bitmesaĝo estas fermita antaŭ fari ŝanĝojn.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1569"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
<translation>Vi povas administri viajn ŝlosilojn per redakti la dosieron keys.dat en la dosierujo
%1.
Estas grava, ke vi faru sekurkopion de tiu dosiero. Ĉu vi volas malfermi la dosieron nun? (Bonvolu certigi ke Bitmesaĝo estas fermita antaŭ fari ŝanĝojn.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1576"/>
<source>Delete trash?</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Ĉu malplenigi rubujon?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1576"/>
<source>Are you sure you want to delete all trashed messages?</source>
<translation>Ĉu vi certe volas forviŝi ĉiujn mesaĝojn el la rubujo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1596"/>
<source>bad passphrase</source>
<translation>malprava pasvorto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1596"/>
<source>You must type your passphrase. If you don&apos;t have one then this is not the form for you.</source>
<translation>Vi devas tajpi vian pasvorton. Se vi ne havas pasvorton, tiu ĉi ne estas la prava formularo por vi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1609"/>
<source>Bad address version number</source>
<translation>Erara numero de adresversio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1605"/>
<source>Your address version number must be a number: either 3 or 4.</source>
<translation>Via numero de adresversio devas esti: 3 4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1609"/>
<source>Your address version number must be either 3 or 4.</source>
<translation>Via numero de adresversio devas esti: 3 4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1608"/>
<source>Chan name needed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1608"/>
<source>You didn&apos;t enter a chan name.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1628"/>
<source>Address already present</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1628"/>
<source>Could not add chan because it appears to already be one of your identities.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1632"/>
<source>Success</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1603"/>
<source>Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in &apos;Your Identities&apos;.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1612"/>
<source>Address too new</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1612"/>
<source>Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1616"/>
<source>Address invalid</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1616"/>
<source>That Bitmessage address is not valid.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1624"/>
<source>Address does not match chan name</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1624"/>
<source>Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn&apos;t match the chan name.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1632"/>
<source>Successfully joined chan. </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1674"/>
<source>Connection lost</source>
<translation>Perdis konekton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1717"/>
<source>Connected</source>
<translation>Konektita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1834"/>
<source>Message trashed</source>
<translation>Movis mesaĝon al rubujo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1918"/>
<source>The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message.
The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it
will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the
more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate.</source>
<translation>La vivdaŭro signifas ĝis kiam la reto tenos la mesaĝon. La ricevonto devos elŝuti ĝin dum tiu tempo. Se via bitmesaĝa kliento ne ricevos konfirmon, ĝi resendos mesaĝon aŭtomate. Ju pli longa vivdaŭro, des pli laboron via komputilo bezonos fari por sendi mesaĝon. Vivdaŭro proksimume kvin kvar horoj estas ofte konvena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1956"/>
<source>Message too long</source>
<translation>Mesaĝo tro longa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1956"/>
<source>The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending.</source>
<translation>La mesaĝon kiun vi provis sendi estas tro longa je %1 bitokoj. (La maksimumo estas 261644 bitokoj.) Bonvolu mallongigi ĝin antaŭ sendado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1988"/>