PyBitmessage/src/translations/bitmessage_de.ts

2156 lines
113 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="en">
2013-12-16 05:32:46 +00:00
<context>
<name>AddAddressDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line="62"/>
<source>Add new entry</source>
<translation>Neuen Eintrag erstellen</translation>
2013-12-16 05:32:46 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line="63"/>
<source>Label</source>
<translation>Name oder Bezeichnung</translation>
2013-12-16 05:32:46 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/addaddressdialog.py" line="64"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
2013-12-16 05:32:46 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>EmailGatewayDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="67"/>
<source>Email gateway</source>
<translation>E-Mail Schnittstelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="68"/>
<source>Register on email gateway</source>
<translation>An E-Mailschnittstelle registrieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="69"/>
<source>Account status at email gateway</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Statusanfrage der E-Mail Schnittstelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="70"/>
<source>Change account settings at email gateway</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Einstellungen der E-Mail Schnittstelle ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="71"/>
<source>Unregister from email gateway</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Von der E-Mail Schnittstelle abmelden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="72"/>
<source>Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available.</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Die E-Mail Schnittstelle ermöglicht es, mit anderen E-Mail Nutzern zu kommunizieren. Zur Zeit ist nur die Mailchuck-E-Mail Schnittstelle (@mailchuck.com) verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="73"/>
<source>Desired email address (including @mailchuck.com):</source>
<translation>Gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailGatewayRegistrationDialog</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2258"/>
<source>Registration failed:</source>
<translation>Registrierung fehlgeschlagen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2258"/>
<source>The requested email address is not available, please try a new one. Fill out the new desired email address (including @mailchuck.com) below:</source>
<translation>Die gewünschte E-Mailaddresse ist nicht verfügbar, bitte probieren Sie eine neue. Die gewünschte E-Mailaddresse (inkl. @mailchuck.com) unten ausfüllen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="102"/>
<source>Email gateway registration</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>E-Mail Schnittstellen Registrierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/emailgateway.py" line="103"/>
<source>Email gateway allows you to communicate with email users. Currently, only the Mailchuck email gateway (@mailchuck.com) is available.
Please type the desired email address (including @mailchuck.com) below:</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Die E-Mail Schnittstelle ermöglicht es, mit anderen E-Mail-Nutzern zu kommunizieren. Zur Zeit ist nur die Mailchuck-E-Mail-Schnittstelle verfügbar (@mailchuck.com).
Bitte geben Sie die gewünschte E-Mail-Adresse (inkl. @mailchuck.com) unten ein:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mailchuck</name>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/account.py" line="225"/>
<source># You can use this to configure your email gateway account
# Uncomment the setting you want to use
# Here are the options:
#
# pgp: server
# The email gateway will create and maintain PGP keys for you and sign, verify,
# encrypt and decrypt on your behalf. When you want to use PGP but are lazy,
# use this. Requires subscription.
#
# pgp: local
# The email gateway will not conduct PGP operations on your behalf. You can
# either not use PGP at all, or use it locally.
#
# attachments: yes
# Incoming attachments in the email will be uploaded to MEGA.nz, and you can
# download them from there by following the link. Requires a subscription.
#
# attachments: no
# Attachments will be ignored.
#
# archive: yes
# Your incoming emails will be archived on the server. Use this if you need
# help with debugging problems or you need a third party proof of emails. This
# however means that the operator of the service will be able to read your
# emails even after they have been delivered to you.
#
# archive: no
# Incoming emails will be deleted from the server as soon as they are relayed
# to you.
#
# masterpubkey_btc: BIP44 xpub key or electrum v1 public seed
# offset_btc: integer (defaults to 0)
# feeamount: number with up to 8 decimal places
# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR or GBP
# Use these if you want to charge people who send you emails. If this is on and
# an unknown person sends you an email, they will be requested to pay the fee
# specified. As this scheme uses deterministic public keys, you will receive
# the money directly. To turn it off again, set &quot;feeamount&quot; to 0. Requires
# subscription.
</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation># Diese Nachricht können Sie für die Änderung Ihrer Einstellungen an der
# E-Mail Schnittstelle verwenden. Unkommentieren Sie die Einstellung, die Sie
# ändern möchten. Dies sind die verfügbaren Einstellungen:
#
# pgp: server
2016-05-02 14:07:58 +00:00
# Die E-Mail-Schnittstelle wird für Sie PGP-Schlüssel erzeugen, und die
# Nachrichten für Sie unterschreiben, Unterschriften überprüfen, ver- und
# entschlüsseln. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie PGP verwenden möchten
2016-05-02 14:07:58 +00:00
# aber es manuell zu umständig finden. Erfordert Abonnement.
#
# pgp: local
2016-05-02 14:07:58 +00:00
# Die E-Mail-Schnittstelle wird keine PGP-verarbeitung für Sie machen.
# Sie können auf die Verwendung von PGP entweder ganz verzichten, oder es lokal machen.
#
# attachments: yes
# Eingehende Dateianhänge von E-Mails werden zu MEGA.nz hochgeladen, und Sie
# können diese über einen Link in der Nachricht herunterladen. Erfordert
# Abonnement.
#
# attachments: no
# Anhänge werden ignoriert.
#
# archive: yes
# Ihre eingehende E-Mails werden auf dem Server archiviert. Nutzen Sie dies,
# wenn Sie Hilfe bei Debugging benötigen, oder eine Bestätigung von dritter
# Partei über die E-Mails benötigen. Diese Einstellung bedeutet jedoch, dass
# der Betreiber der Dienstleistung Ihre E-Mails auch lesen kann nachdem sie
# diese erhalten haben.
#
# archive: no
# Eingehende E-Mails werden gleich nach dem Übertragen zu Ihnen bei dem
# Schnittstellenbetreiber gelöscht.
#
# masterpubkey_btc: BIP44-xpub-Schlüssel oder electrum v1 Seed
# offset_btc: Ganzzahl (Voreingestellt auf 0)
# feeamount: Zahl mit bis zu 8 Nachkommastellen
# feecurrency: BTC, XBT, USD, EUR oder GBP
# Nutzen Sie diese Variablen, wenn Sie von den Absendern eine Zahlung
# verlangen. Wenn diese Option eingeschaltet ist und Sie eine E-Mail von einer
# noch nicht bekannten E-Mail-Addresse erhalten, wird die E-Mail abgelehnt und
# der Absender erhällt eine Zahlungsaufforderung in der spezifizierten Höhe. Da
2016-05-02 14:07:58 +00:00
# diese Methode deterministische öffentliche Schlüssel verwendet, erhalten Sie
# die Zahlungen direkt. Um die Funktion wieder auszuschalten, ändern Sie die
# &quot;feeamount&quot;-Variable auf 0. Erfordert Abonnement.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="185"/>
<source>Reply to sender</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Dem Absender antworten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="187"/>
<source>Reply to channel</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Antworten in den Chan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="189"/>
<source>Add sender to your Address Book</source>
2013-09-07 10:46:23 +00:00
<translation>Absender zum Adressbuch hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="193"/>
<source>Add sender to your Blacklist</source>
<translation>Absender in die Blacklist eintragen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="375"/>
<source>Move to Trash</source>
<translation>In den Papierkorb verschieben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="200"/>
<source>Undelete</source>
<translation>Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="203"/>
<source>View HTML code as formatted text</source>
<translation>HTML als formatierten Text anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="207"/>
<source>Save message as...</source>
<translation>Nachricht speichern unter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="211"/>
<source>Mark Unread</source>
<translation>Als ungelesen markieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="347"/>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="122"/>
<source>Enable</source>
<translation>Aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="125"/>
<source>Disable</source>
<translation>Deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="128"/>
<source>Set avatar...</source>
<translation>Avatar wählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="118"/>
<source>Copy address to clipboard</source>
<translation>Adresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="298"/>
<source>Special address behavior...</source>
<translation>Spezielles Verhalten der Adresse...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="259"/>
<source>Email gateway</source>
<translation>E-Mail Schnittstelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/blacklist.py" line="115"/>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="314"/>
<source>Send message to this address</source>
<translation>Nachricht an diese Adresse senden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="322"/>
<source>Subscribe to this address</source>
<translation>Diese Adresse abonnieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="330"/>
<source>Add New Address</source>
<translation>Neue Adresse hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="378"/>
<source>Copy destination address to clipboard</source>
<translation>Zieladresse in die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="382"/>
<source>Force send</source>
<translation>Senden erzwingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="594"/>
<source>One of your addresses, %1, is an old version 1 address. Version 1 addresses are no longer supported. May we delete it now?</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Eine Ihrer Adressen, %1, ist eine alte Adresse der Version 1 und wird nicht mehr unterstützt. Soll sie jetzt gelöscht werden?</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="987"/>
<source>Waiting for their encryption key. Will request it again soon.</source>
<translation>Warte auf den Verschlüsselungscode. Wird bald erneut angefordert.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="990"/>
<source>Encryption key request queued.</source>
<translation>Verschlüsselungscode-Anforderung steht aus.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="993"/>
<source>Queued.</source>
<translation>In Warteschlange.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="996"/>
<source>Message sent. Waiting for acknowledgement. Sent at %1</source>
<translation>Nachricht gesendet. Warte auf Bestätigung. Gesendet %1</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="999"/>
<source>Message sent. Sent at %1</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Nachricht gesendet. Gesendet am %1</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1002"/>
<source>Need to do work to send message. Work is queued.</source>
<translation>Es muss Arbeit verrichtet werden um die Nachricht zu versenden. Arbeit ist in Warteschlange.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1005"/>
<source>Acknowledgement of the message received %1</source>
<translation>Bestätigung der Nachricht erhalten %1</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2131"/>
<source>Broadcast queued.</source>
<translation>Rundruf in Warteschlange.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1011"/>
<source>Broadcast on %1</source>
<translation>Rundruf um %1</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1014"/>
<source>Problem: The work demanded by the recipient is more difficult than you are willing to do. %1</source>
<translation>Problem: Die vom Empfänger geforderte Arbeit ist schwerer als Sie bereit sind, zu berechnen. %1</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1017"/>
<source>Problem: The recipient&apos;s encryption key is no good. Could not encrypt message. %1</source>
<translation>Problem: Der Verschlüsselungscode des Empfängers ist nicht in Ordnung. Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden. %1</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1020"/>
<source>Forced difficulty override. Send should start soon.</source>
<translation>Schwierigkeitslimit überschrieben. Senden sollte bald beginnen.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1023"/>
<source>Unknown status: %1 %2</source>
<translation>Unbekannter Status: %1 %2</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1689"/>
<source>Not Connected</source>
<translation>Nicht verbunden</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1148"/>
<source>Show Bitmessage</source>
<translation>Bitmessage anzeigen</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="691"/>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1163"/>
<source>Subscribe</source>
<translation>Abonnieren</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1169"/>
<source>Channel</source>
<translation>Chan</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/bitmessageui.py" line="737"/>
<source>Quit</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1519"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file.</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat bearbeiten, die im gleichen Ordner wie das Programm liegt. Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1523"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file.</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat bearbeiten, die im Ordner
%1 liegt.
2016-05-02 14:07:58 +00:00
Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1530"/>
<source>Open keys.dat?</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Die keys.dat öffnen?</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1527"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in the same directory as this program. It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat bearbeiten, die im gleichen Ordner wie das Programm liegt. Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen. Möchten Sie die Datei jetzt öffnen? (Stellen Sie sicher, dass Sie Bitmessage beendet haben, bevor Sie etwas ändern.)</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1530"/>
<source>You may manage your keys by editing the keys.dat file stored in
%1
It is important that you back up this file. Would you like to open the file now? (Be sure to close Bitmessage before making any changes.)</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Sie können Ihre Schlüssel verwalten, indem Sie die keys.dat bearbeiten,
die im Ordner %1 liegt.
2016-05-02 14:07:58 +00:00
Es ist empfehlenswert, vorher ein Backup dieser Datei anlegen. Möchten Sie die Datei jetzt öffnen?
(Stellen Sie sicher, dass Sie Bitmessage beendet haben, bevor Sie etwas ändern.)</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1537"/>
<source>Delete trash?</source>
<translation>Papierkorb leeren?</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1537"/>
<source>Are you sure you want to delete all trashed messages?</source>
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten im Papierkorb löschen möchten?</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1557"/>
<source>bad passphrase</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Falsches Passwort</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1557"/>
<source>You must type your passphrase. If you don&apos;t have one then this is not the form for you.</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Sie müssen Ihr Passwort eingeben. Wenn Sie keins haben, ist dies das falsche Formular für Sie.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1570"/>
<source>Bad address version number</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Falsche Addressenversionsnummer</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1566"/>
<source>Your address version number must be a number: either 3 or 4.</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Die Addressenversionsnummer muss eine Zahl sein, entweder 3 oder 4.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1570"/>
<source>Your address version number must be either 3 or 4.</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Die Addressenversionnsnummer muss entweder 3 oder 4 sein.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1600"/>
<source>Chan name needed</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Name für den Chan benötigt</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1600"/>
<source>You didn&apos;t enter a chan name.</source>
<translation>Sie haben keinen Chan-Namen eingegeben.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1620"/>
<source>Address already present</source>
<translation>Adresse bereits vorhanden</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1620"/>
<source>Could not add chan because it appears to already be one of your identities.</source>
<translation>Chan konnte nicht erstellt werden, da es sich bereits um eine Ihrer Identitäten handelt.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1624"/>
<source>Success</source>
<translation>Erfolgreich</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1595"/>
<source>Successfully created chan. To let others join your chan, give them the chan name and this Bitmessage address: %1. This address also appears in &apos;Your Identities&apos;.</source>
<translation>Chan erfolgreich erstellt. Um andere diesem Chan beitreten zu lassen, geben Sie ihnen den Chan-Namen und die Bitmessage-Adresse: %1. Diese Adresse befindet sich auch unter &quot;Ihre Identitäten&quot;.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1604"/>
<source>Address too new</source>
<translation>Adresse zu neu</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1604"/>
<source>Although that Bitmessage address might be valid, its version number is too new for us to handle. Perhaps you need to upgrade Bitmessage.</source>
<translation>Obwohl diese Bitmessage-Adresse gültig ist, ist ihre Versionsnummer zu hoch um verarbeitet zu werden. Vermutlich müssen Sie eine neuere Version von Bitmessage installieren.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1608"/>
<source>Address invalid</source>
<translation>Adresse ungültig</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1608"/>
<source>That Bitmessage address is not valid.</source>
<translation>Diese Bitmessage-Adresse ist nicht gültig.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1616"/>
<source>Address does not match chan name</source>
<translation>Adresse stimmt nicht mit dem Chan-Namen überein</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1616"/>
<source>Although the Bitmessage address you entered was valid, it doesn&apos;t match the chan name.</source>
<translation>Obwohl die Bitmessage-Adresse die Sie eingegeben haben gültig ist, stimmt diese nicht mit dem Chan-Namen überein.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1624"/>
<source>Successfully joined chan. </source>
<translation>Chan erfolgreich beigetreten.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1683"/>
<source>Connection lost</source>
<translation>Verbindung verloren</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1722"/>
<source>Connected</source>
<translation>Verbunden</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1839"/>
<source>Message trashed</source>
<translation>Nachricht in den Papierkorb verschoben</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1923"/>
<source>The TTL, or Time-To-Live is the length of time that the network will hold the message.
The recipient must get it during this time. If your Bitmessage client does not hear an acknowledgement, it
will resend the message automatically. The longer the Time-To-Live, the
more work your computer must do to send the message. A Time-To-Live of four or five days is often appropriate.</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Die Haltbarkeit, oder Time-To-Live, ist die Dauer, für die das Netzwerk die Nachricht speichern wird. Der Empfänger muss sie während dieser Zeit empfangen. Wenn Ihr Bitmessage-Client keine Empfangsbestätigung erhält, wird die Nachricht automatisch erneut verschickt. Je länger die Time-To-Live, desto mehr Arbeit muss Ihr Rechner verrichten, um die Nachricht zu senden. Eine Time-To-Live von vier oder fünf Tagen ist meist ausreichend.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1959"/>
<source>Message too long</source>
<translation>Narchricht zu lang</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1959"/>
<source>The message that you are trying to send is too long by %1 bytes. (The maximum is 261644 bytes). Please cut it down before sending.</source>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<translation>Die Nachricht, die Sie zu senden versuchen, ist %1 Byte zu lang. (Maximum 261.644 Bytes). Bitte verringern Sie ihre Größe vor dem Senden.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="1991"/>
<source>Error: Your account wasn&apos;t registered at an email gateway. Sending registration now as %1, please wait for the registration to be processed before retrying sending.</source>
<translation>Fehler: Ihr Konto war an keiner E-Mailschnittstelle registriert. Registrierung als %1 wird versandt, bitte vor einem erneutem Sendeversuch auf die Registrierungsverarbeitung warten.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2000"/>
<source>Error: Bitmessage addresses start with BM- Please check %1</source>
<translation>Fehler: Bitmessage Adressen starten mit BM- Bitte überprüfen Sie %1</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2003"/>
<source>Error: The address %1 is not typed or copied correctly. Please check it.</source>
<translation>Fehler: Die Adresse %1 wurde nicht korrekt getippt oder kopiert. Bitte überprüfen.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2006"/>
<source>Error: The address %1 contains invalid characters. Please check it.</source>
<translation>Fehler: Die Adresse %1 beinhaltet ungültig Zeichen. Bitte überprüfen.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2009"/>
<source>Error: The address version in %1 is too high. Either you need to upgrade your Bitmessage software or your acquaintance is being clever.</source>
<translation>Fehler: Die Adressversion von %1 ist zu hoch. Entweder Sie müssen Ihre Bitmessage Software aktualisieren oder Ihr Bekannter ist sehr clever.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2012"/>
<source>Error: Some data encoded in the address %1 is too short. There might be something wrong with the software of your acquaintance.</source>
<translation>Fehler: Einige Daten die in der Adresse %1 codiert sind, sind zu kurz. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2015"/>
<source>Error: Some data encoded in the address %1 is too long. There might be something wrong with the software of your acquaintance.</source>
<translation>Fehler: Einige Daten die in der Adresse %1 codiert sind, sind zu lang. Es könnte sein, dass etwas mit der Software Ihres Bekannten nicht stimmt.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2018"/>
<source>Error: Some data encoded in the address %1 is malformed. There might be something wrong with the software of your acquaintance.</source>
<translation>Fehler: Einige codierte Daten in der Adresse %1 sind ungültig. Es könnte etwas mit der Software Ihres Bekannten sein.</translation>
</message>
<message>
2016-05-02 14:07:58 +00:00
<location filename="../bitmessageqt/__init__.py" line="2021"/>